¿Podrías decirme la traducción de "Historias extrañas de un estudio chino - Mu Shu"?
Traducción de "Historias extrañas de un estudio chino, Mu Shu":
Dos pastorcillos fueron a las montañas y encontraron una guarida de lobos con dos cachorros en ella. Entonces el pastorcillo atrapó a los cachorros y trepó a un árbol a decenas de pasos de distancia. Después de un rato, el lobo grande regresó. Cuando entró en la guarida, descubrió que el lobo pequeño había desaparecido. Estaba muy asustado. El pastorcito retorció las pezuñas y las orejas del cachorro en el árbol para hacerlo aullar de dolor.
Después de escuchar esto, el lobo grande miró hacia arriba y vio esto. Se enojó mucho y corrió hacia el árbol, ladrando salvajemente y arañando la corteza del árbol con sus garras. En ese momento, otro pastorcillo hizo lo mismo en otro árbol, haciendo que el pequeño lobo aullara de dolor. El lobo grande escuchó el sonido, miró a su alrededor y encontró al pequeño lobo. Así que ignoró al cachorro de lobo y corrió hacia otro árbol, ladrando y arañando como antes.
El pastorcillo en el primer árbol hizo gemir de nuevo al pequeño lobo, y el lobo grande se dio la vuelta y se abalanzó sobre él. Desde el principio hasta el final, el gran lobo nunca dejó de aullar y sus pies nunca dejaron de correr. Iba de un lado a otro decenas de veces, y su carrera se hizo más lenta y su voz se hizo más pequeña.
Al cabo de un rato, el gran lobo agonizaba, yacía erguido en el suelo y no se movía durante mucho tiempo. El pastorcillo bajó del árbol y miró más de cerca. Resultó que el pastor había muerto.
Texto original de "Historias extrañas de un estudio chino":
El Dos pastores subieron a la montaña para llegar a la guarida del lobo. Hay dos pequeños lobos y están planeando atraparlos. Cada uno trepó a un árbol y se alejó decenas de pasos el uno del otro.
Al rato, llegó el lobo grande, entró en la cueva y perdió a su hijo, lo cual le dio mucho pánico. De pie en el árbol, el pequeño lobo retuerce sus cascos y orejas y aúlla; el lobo grande mira hacia el sonido y corre enojado debajo del árbol, aullando y arrastrándose. Cuando se erigió, hizo que el pequeño lobo llorara ansiosamente en el otro árbol.
El lobo dejó de ladrar y miró a su alrededor hasta verlo. Luego abandonó a uno y se dirigió hacia el otro, corriendo como antes. El árbol de delante volvió a gemir y se volvió hacia él. Su boca no emitió ningún sonido, sus pies no detuvieron los dedos de sus pies y siguió yendo y viniendo docenas de veces. Su carrera se hizo más lenta y su voz se debilitó. Luego yació rígido e inmóvil durante mucho tiempo. Mirando hacia abajo, vio que se había quedado sin aliento.
Materiales de referencia:
La influencia literaria de "Historias extrañas de un estudio chino"
"Historias extrañas de un estudio chino" desarrolló antiguos cuentos clásicos chinos a un nuevo nivel. A partir de ahora, las novelas clásicas chinas nunca serán más prósperas. Después de "Historias extrañas de un estudio chino", aunque estaban las "Notas de la cabaña Yuewei" de Ji Yun y otras, apenas se han vuelto populares.
Tan pronto como salió "Historias extrañas de un estudio chino", se hizo popular en todo el mundo. Las ediciones reimpresas aparecieron una tras otra, y las ediciones comentadas y con comentarios aparecieron una tras otra, lo que la convirtió en un. best seller entre las novelas. Como resultado, las novelas clásicas chinas experimentaron un resurgimiento.
En esta época se produjeron un gran número de novelas clásicas chinas, como "Xie Duo" de Shen Qifeng, "Night Tales" de He Bang'e, "Flower Window and Strange Grass" de Hao Gezi, etc. , que son principalmente legendarias. La mayoría de las novelas de cuadernos son imitaciones de "Historias extrañas de un estudio chino". Ni el contenido ideológico ni el nivel artístico son tan buenos como "Strange Stories from a Chinese Studio".
"Historias extrañas de un estudio chino" se publicó por primera vez en 1765 (el año 30 del reinado de Qianlong). En los 200 años siguientes, se publicaron muchas ediciones. Por eso, se dice que "se ha extendido por todo el país y casi todas las familias tienen un libro al respecto". "Historias extrañas de un estudio chino" no sólo tiene una profunda influencia en China, sino que también tiene una gran influencia en el extranjero. . Desde el siglo XIX han aparecido más de 60 traducciones a idiomas extranjeros, incluidos inglés y alemán. Ha sido escrito en las enciclopedias de los principales países del mundo, convirtiéndose así en un libro mundialmente famoso y de gran reputación.
Los primeros trabajos de Zhang Ailing sobre el matrimonio y la familia también estuvieron obviamente influenciados por "Strange Stories from a Chinese Studio". Ella dijo en el ensayo "Genius Dream": Hasta ahora, todavía me encantan "Historias extrañas de un estudio chino" y los vulgares informes de moda de París, sólo por esta atractiva palabra.
Mo Yan dijo una vez que su creación literaria estuvo muy influenciada por "Historias extrañas de un estudio chino". En el libro "Red Sorghum" que escribí, la imagen de 'mi abuela' en realidad fue creada porque. de ver "Historias extrañas de un estudio chino". "Historias extrañas de un estudio chino" fue la inspiración "De hecho, no sólo Mo Yan, sino también muchos maestros literarios fueron más o menos influenciados por "Historias extrañas de un estudio chino". ".