¿Qué significa "Parece como si la luna estuviera cubierta por nubes ligeras y la nieve revolotea como el viento que fluye"?
El significado de estas dos frases es que su apariencia vaga es como nubes que cubren suavemente la luna, y su imagen vaga como copos de nieve arremolinados arrastrados por el viento.
Fuente:
Estas dos frases son poemas que describen la aparición de la diosa Luoshui. Proviene de la "Oda a la Diosa de Luo" escrita por Cao Zhi durante el período de los Tres Reinos.
Poema original:
Le dije: "Su forma es tan elegante como la de un gigante asustado, y tan elegante como la de un dragón nadando. Tiene la gloria de los crisantemos otoñales, y el exuberantes pinos primaverales Parece que es tan ligero como el cielo Las nubes cubren la luna y revolotea como nieve en el viento. él: "Su figura es tan elegante como la de un ganso volando, tan elegante como la de un pájaro nadando". Su rostro es tan radiante como un crisantemo bajo el sol de otoño y su cuerpo es tan exuberante como un pino verde bajo la brisa primaveral. Su apariencia vaga es como nubes que cubren suavemente la luna, y su imagen vaga como copos de nieve arremolinados arrastrados por el viento.
Fondo creativo
"Luo Shen Fu" es un famoso poema escrito por Cao Zhi durante el período de los Tres Reinos. Cao Zhi imitó la descripción de la diosa Wushan en la "Oda a la Diosa" del estado de Chu de Song Yu durante el Período de los Reinos Combatientes, y narró la historia de su encuentro con los Luoshen junto al río Luoshui. Este poema ficcionaliza el encuentro del autor con Luo Shen y su anhelo y amor mutuo. La imagen de Luo Shen es extremadamente hermosa, y el amor entre el hombre y Dios es etéreo y confuso. Finalmente, expresa la infinita tristeza y melancolía.
Luo Shen, también conocida como Mi Fei, es una diosa de los mitos y leyendas de la antigua China. Es hija de la familia Fuxi. Vino al mundo y vino a Luoyang porque estaba enamorada. el hermoso paisaje a ambos lados del río Luo. "Luo Shen Fu" de Cao Zhi es un poema famoso que la describe a través de los tiempos. El capítulo "Xiao Kuang" del volumen 311 de "Taiping Guangji" y el capítulo "Leyenda" del volumen 32 de "Leishu" registran el romance entre Xiao Kuang y la Diosa Luo.
Mi comprensión personal de estas dos frases.
La primera frase describe la apariencia: visto vagamente como nubes cubriendo la luna, similar a sostener una pipa y medio cubrir el rostro.
La segunda oración, forma descriptiva: como copos de nieve arrastrados por el viento, una palabra para describirlo es elegante