¿Qué significa "An Neng dobla mis cejas y dobla mi cintura para servir a los poderosos y hacerme infeliz"?
1. El significado de la frase
"Un Neng puede doblar las cejas y doblar la cintura para servir a los poderosos, lo que me hace infeliz" significa: ¿Cómo puedo doblar las rodillas? ¿Para servir a los poderosos? ¡Eso me impediría tener una sonrisa feliz!
2. Texto original
Esta frase proviene de "Sambuling Tianmu Yin Farewell/Farewell to the Dukes of Donglu" de Li Bai, un poeta de la dinastía Tang.
Texto original
"Cantos sonámbulos de Tianmu para irse/Adiós a los duques de Donglu"
Li Bai de la dinastía Tang
Haike habla de Yingzhou: Las olas brumosas son tenues y es difícil encontrar una letra.
Cuanto más la gente habla del cielo, las nubes pueden desvanecerse o hacerse visibles.
Tianmu extiende el cielo hacia el cielo, sacando las cinco montañas para cubrir Chicheng.
El tejado tiene 48.000 pies de altura, por lo que está inclinado hacia el sureste.
Quiero soñar con Wu Yue y volar a través del lago Jinghu a la luz de la luna durante la noche.
La luna sobre el lago brilla sobre mi sombra y me envía al río Yanxi.
La residencia de Xie Gong todavía está allí hoy, y el río Lu ondula y los simios cantan.
Usando los zuecos de Xie Gong, subimos la escalera Qingyun.
Desde la mitad de la pared se ve el mar y el sol, y se oyen las gallinas en el cielo.
Miles de rocas tienen infinitas vueltas y vueltas, el camino es incierto y las flores perdidas apoyadas contra las rocas de repente se oscurecen.
Los osos rugen y los dragones cantan en la primavera de Yinyan, y los castaños en los bosques profundos son impactantes hasta la cima.
Las nubes son verdes como si estuviera lloviendo, y el agua está cargada de humo.
Cayeron rayos y las colinas se derrumbaron.
La puerta de piedra de la cueva se abre de repente.
El vasto cielo azul no tiene fondo, y el sol y la luna brillan sobre la plataforma dorada y plateada.
Ni es la ropa, el viento es el caballo, y los reyes de las nubes van y vienen uno tras otro.
El tigre, el tambor, el arpa, el luan, regresan al coche, y los inmortales se alinean como cáñamo.
De repente, el alma palpita y el alma se mueve, y de repente se pone a suspirar.
Solo cuando duermo sobre mi almohada, pierdo la neblina siempre presente.
Lo mismo ocurre con el placer en el mundo Desde la antigüedad, todo ha fluido hacia el este.
¿Cuándo volverás después de irte? Pongamos el ciervo blanco entre los acantilados verdes y vayamos a visitar montañas famosas lo antes posible.
¡La habilidad de An Neng para doblar las cejas y doblar la cintura para servir a los poderosos me hace infeliz!
3. Traducción
Cuando los navegantes hablan de la montaña de hadas Yingzhou, sienten que las olas en el mar son enormes y difíciles de encontrar. La gente en el área de Wuyue hablaba sobre la montaña Tianmu, diciendo que las nubes y las nubes parpadeaban entre la luz y la oscuridad, y que a veces se podía ver (la montaña Tianmu). La montaña Tianmu llega directamente al cielo, como si estuviera conectada con el cielo. (Su) montaña es más alta que las Cinco Montañas Sagradas y cubre el Monte Chicheng. Aunque la montaña Tiantai tiene 48.000 pies de altura, frente a la montaña Tianmu, parece inclinarse hacia el sureste. Caminé sonámbulo hasta Yue Di (montaña Tianmu) basándome en lo que decía la gente Yue. En mi sueño, una noche volé sobre el lago Mirror bajo la luz de la luna. La luz de la luna en el lago reflejó mi figura y me siguió hasta el río Shanxi. El lugar donde se quedó el poeta Xie Lingyun cuando visitó la montaña Tianmu todavía está allí. La corriente clara ondula y los simios en la montaña hacen llamadas extremadamente claras. Usando los zuecos inventados por el Sr. Xie en mis pies, subí por el camino de montaña tan alto y empinado como alcanzar el cielo. A mitad de camino de la montaña, vi salir el sol del mar y el canto del gallo venía del aire. Hay innumerables montañas y rocas superpuestas, y los caminos son curvas y vueltas sin (dirección) definida. (Debido a) mi fascinación por las flores extrañas, estaba apoyado contra una roca para descansar, sólo para darme cuenta de que ya estaba oscuro. El sonido del manantial de roca es como el rugido de un oso o el rugido de un dragón, haciendo temblar los bosques tranquilos y temblar las montañas y las rocas. Las nubes eran oscuras y pesadas, como si estuviera a punto de llover; el agua se ondulaba y se elevaban bocanadas de humo. Los relámpagos brillaron, los truenos rugieron y la montaña pareció derrumbarse. La puerta de piedra de la Mansión Inmortal se abrió desde el medio con un rugido. El cielo azul en la cueva es vasto e interminable, sin un final a la vista. La luz del sol y la luna brilla sobre el palacio hecho de oro y plata. Los dioses en las nubes usaron el arco iris como ropa y la brisa como caballos, y descendieron uno tras otro. Los tigres tocaban el arpa y el arpa, los pájaros luan conducían carros y los inmortales se reunían en grupos tan densos como árboles densos. De repente (yo) me sentí asustado, confundido, me levanté en shock y no pude evitar suspirar. Cuando desperté, sólo la almohada y la colchoneta seguían allí, y el humo y las nubes que había visto en mi sueño habían desaparecido. Las alegrías de este mundo son como la ilusión de este sueño. Desde la antigüedad, todo ha desaparecido para siempre como el agua que corre hacia el este. Despídete de todos mis amigos y vete (Donglu). ¿Cuándo podrás volver? Por ahora, deja el ciervo blanco entre los acantilados verdes. Si quieres viajar lejos, móntalo para visitar montañas famosas. ¿Cómo puedes humillarte y servir a los poderosos? ¡Eso me impediría tener una sonrisa feliz!
4. Notas
Yingzhou: una de las tres montañas de hadas del Mar de China Oriental en las leyendas antiguas (las otras dos se llaman Penglai y Abbot).
Yantao: Las olas son vagas y parecen humo desde la distancia.
Weimang: La escena está borrosa.
Carta: efectivamente, real.
Pueblo Yue: se refiere al pueblo de Zhejiang.
Brillo y extinción: parpadeo encendido y apagado.
Hacia el cielo: cubriendo el cielo. Horizontal, cubriendo.
Sacar: exceder. Cinco Montañas Sagradas: se refiere al Monte Tai en el este, el Monte Hua en el oeste, el Monte Song en el medio, el Monte Heng en el norte y el Monte Heng en el sur.
Akagi: y "Tiantai" a continuación son nombres de montañas, ubicadas en la parte norte de Tiantai, hoy provincia de Zhejiang.
Cuarenta y ocho mil pies: Una obra son “dieciocho mil pies”.
Causa: base.
Se refiere a la persona que tienes delante.
Jinghu: También conocido como Jianhu, está situado en el sur de Shaoxing, Zhejiang.
Shanxi: Nombre del agua, situada en el sur de Shengzhou, Zhejiang.
Xie Gong: Xie Lingyun, un poeta de la dinastía Guide. A Xie Lingyun le gusta viajar por las montañas. Cuando visitó la montaña Tianmu, se quedó en Shanxi.
Lu: Qing.
Qing: Aquí está el significado de desolación.
Zuecos de Xie Gong: El tipo de zuecos que usaba Xie Lingyun.
Zuecos: Elaborados con madera como base, con tiras encima, con forma de zapatillas.
Escalera Qingyun: hace referencia al camino de montaña que sube directo al cielo.
A mitad de camino para ver el sol: A mitad de camino de la montaña, se puede ver el sol saliendo del mar.
Gallo celestial: Según una antigua leyenda, hay una montaña Taodu en el sureste. Hay un gran árbol en la montaña llamado Taodu. Sus ramas se extienden por tres mil millas. Cada vez que sale el sol, brilla sobre este árbol, el gallo del cielo canta y todas las gallinas del mundo lo siguen. Anochecer, atardecer, oscuridad.
Yin: usado aquí como verbo, para emitir un sonido.
Li Shenlin: Hace temblar el bosque profundo y conmociona a la cima del nivel. Li: Igual que "Li", Li, Jing, uso del verbo.
Qingqing: oscuro.
Dandan: Aparición de ondas onduladas.
Liequ: hace referencia al rayo.
La puerta de piedra de la cueva se abrió con un sonido repentino: La puerta de piedra de la Mansión Inmortal se abrió con un sonido repentino desde el medio. Dongtian, una cueva donde viven los inmortales. Fei, hoja de la puerta. Xian Ran, describiendo una voz fuerte.
Qing Ming poderoso: Qing Ming se refiere al cielo. Poderoso, vasto y de gran alcance.
Jinyintai: un palacio hecho de oro y plata, que hace referencia al lugar donde habitan los dioses.
El Rey de las Nubes: El Inmortal en las Nubes.
Luanhui: Luanniao conduce el coche. Luan, un ave legendaria como el fénix. Regresar, rotar, rotar.
De repente: de repente, de repente.
Despierta: despierta.
El humo y las nubes que nunca llegaron: El humo y las nubes que vi en mi sueño simplemente desaparecieron. Resulta que siempre. La neblina se refiere al país de las hadas escrito arriba.
Agua que fluye hacia el este: Como el agua que fluye hacia el este, nunca volverá.
Ciervo blanco: Cuenta la leyenda que los dioses o ermitaños suelen montar en ciervos blancos. Sí, espera.
Doblar las cejas y doblar la cintura: bajar la cabeza y doblar la cintura. Destruir las cejas significa bajarlas.
5. Apreciación
Este es un poema sobre los sueños y un poema sobre los viajes a los inmortales. Este poema, basado en un sueño, expresa el deseo de luz y libertad, la insatisfacción ante la oscura realidad, y muestra el espíritu rebelde de desprecio por los poderosos e inflexibles. El poeta utiliza una imaginación rica y única y técnicas audaces y exageradas para formar una imagen sonámbula que es a la vez virtual y real, tanto fantasía como realidad. Todo el poema tiene una concepción precisa, una concepción artística majestuosa, un contenido rico y tortuoso, imágenes brillantes y suaves, una emoción profunda e intensa y está lleno de romanticismo. En la forma, es una mezcla de palabras y expresiones, y también utiliza el estilo Sao. No está sujeto a reglas, la escritura es espontánea y el sistema es liberado. Se puede llamar una obra maestra.
El título de este poema es "Adiós a los duques de Donglu". Aunque Li Bai había estado fuera de la Academia Hanlin durante muchos años en ese momento, todavía estaba lleno de resentimiento por los reveses políticos, por lo que lanzó un grito tan apasionado al final del poema.
El contenido de este poema es rico, tortuoso, extraño y cambiante, y sus imágenes son brillantes, fluidas y coloridas, que constituyen el sentimiento romántico y magnífico de todo el poema. Su intención subjetiva originalmente era promover el pensamiento bastante negativo de "todo ha fluido hacia el este desde la antigüedad", pero su estilo es alegre y desenfrenado, con un espíritu inquebrantable que fluye a través de él sin ningún sentimiento de depresión.
6. Introducción al autor
Li Bai (701-762), también conocido como Taibai y Qinglian Jushi, fue un poeta romántico de la dinastía Tang y fue aclamado como el " Inmortal de la poesía" por generaciones posteriores. La nacionalidad Han, cuyo hogar ancestral es Chengji, Longxi, nació en la ciudad de Suiye (entonces parte de la dinastía Tang, ahora parte de Kirguistán). Se mudó con su padre a Mianzhou, Jiannan Road cuando tenía 4 años.
Li Bai tiene más de mil poemas y ensayos, y la "Colección de Li Taibai" se ha transmitido al mundo. Murió de enfermedad en 762 a la edad de 61 años. Su tumba se encuentra hoy en Dangtu, Anhui, y hay salas conmemorativas en Jiangyou, Sichuan y Anlu, Hubei. Li Bai vivió en la próspera dinastía Tang. Dejó a Shu solo a la edad de veinticinco años y comenzó a vagar extensamente, desde Dongting hasta el río Xiangjiang en el sur, hasta Wu y Yue en el este, y vivió en Anlu y Yingshan. . No fue hasta el primer año de Tianbao (742) que Li Bai fue convocado a Chang'an para adorar la Academia Imperial debido a la recomendación del sacerdote taoísta Wu Jun. Más tarde, como no podía ser aceptado por los poderosos, Solo permaneció en Beijing durante dos años y medio, le dieron oro y lo liberaron, y luego deambuló por la vida. Li Bai y Du Fu se llaman ambos "Li Du". Sus poemas no sólo reflejaban la prosperidad de la época, sino que también exponían la disolución y la corrupción de la clase dominante, mostrando su espíritu positivo de desprecio por los poderosos, resistiendo las limitaciones de la tradición y persiguiendo la libertad y los ideales.