Introducción a "Cosas Viejas del Sur de la Ciudad"
Introducción a la trama
A finales de la década de 1920, una niña de seis años llamada Lin Yingzi vivía en un pequeño callejón en el sur de Beijing. Xiuzhen, una mujer "loca" que a menudo se encuentra en los callejones buscando a su hija, es la primera amiga que hace Yingzi. Xiu Zhen una vez se enamoró en secreto de un estudiante universitario. Más tarde, el estudiante universitario fue arrestado por la policía. La hija que Xiu Zhen dio a luz, Xiao Guizi, fue arrojada a la ciudad por su familia. Yingzi sintió mucha simpatía por ella. Yingzi se enteró de que la experiencia de vida de su amiga Niuer era muy similar a la de Xiao Guizi y encontró una marca verde en la nuca, por lo que rápidamente la llevó a buscar a Xiuzhen. Después de que Xiuzhen reconoció a su hija después de seis años de separación, inmediatamente la llevó a buscar a su padre. Como resultado, la madre y la hija murieron trágicamente bajo las ruedas de un tren. La familia de Hou Yingzi se mudó a Xinliangzi Hutong. Yingzi conoció a un joven de labios gruesos en un jardín desierto cercano. Para poder mantener a su hermano menor en la escuela, tuvo que robar cosas. Yingzi piensa que es muy amable, pero no sabe si es una buena o una mala persona. Pronto, Yingzi recogió un pequeño Buda de bronce en el césped y fue descubierto por un detective de la policía. Dirigió la patrulla para arrestar al joven. Este incidente entristeció mucho a Yingzi. Cuando Yingzi tenía nueve años, Feng Daming, el marido de su niñera Song Ma, llegó a la familia Lin. Yingzi se enteró de que el hijo de la madre de Song cayó al río y se ahogó hace dos años, y que su marido vendió a su hija a otra persona. Se sintió muy triste y no entendía por qué la madre de Song dejaba a su hija sola para servir a los demás. Más tarde, el padre de Yingzi murió de una enfermedad pulmonar. La madre de Song también fue recogida por su marido en un burro. Yingzi se subió a un carruaje de largo recorrido con su familia y se despidió de su infancia con todo tipo de dudas.
Comentarios relacionados
Tiene un fuerte sentido civilista, una película de estilo pura prosa; una especie de poesía eufemística, una concepción artística tranquila, casi simple, indiferente y sencilla; Pintura con tinta china; llena del sabor de los fuegos artificiales humanos, pero sin ninguna ambición de fama y fortuna.
La película "Cosas viejas en el sur de la ciudad", adaptada de la novela autobiográfica de la famosa escritora Lin Haiyin, está llena de nostalgia y contiene sus propios colores emocionales de múltiples capas de una manera natural. , expresado meticulosamente con medios sutiles. Todo en la película es tan ordenado, el agua que fluye lentamente, la lenta caravana de camellos, la gente que pasa lentamente, los años que pasan lentamente ... el paisaje, los objetos, las personas, las cosas y las emociones se combinan perfectamente, como una canción. y sutil poema.
Comentarios famosos
Se puede decir que los 25 años que pasé en Beijing fueron mi época dorada, que se puede comparar con los azulejos vidriados de la Ciudad Prohibida. Los callejones y patios del sur de Beijing, los burros al pie de la Montaña del Oeste y los camellos con cascabeles alrededor del cuello... todo esto me da una inspiración creativa infinita.
——La famosa escritora Lin Haiyin
Me conmovió profundamente el profundo mal de amor y la ligera tristeza de la novela "Cosas viejas en el sur de la ciudad". Está lleno de sencillez, pensamientos y sentimientos cálidos. Cuando se estrenó esta película, esta emoción también conmovió a innumerables espectadores.
——Wu Yigong, el director de esta película
Al ver "Cosas viejas en el sur de la ciudad", mi corazón se sintió un poco cálido, porque es raro ver algo así. cosas exquisitas, y debido a que no expresa nada deliberadamente, una escena tras otra representa con calma el viejo Beijing a los ojos de un niño, como si la vida hablara de sí misma. Tan tranquilo y gentil, tan puro e indiferente, tan duradero y fragante, tan lleno del olor a fuegos artificiales humanos, pero sin el más mínimo rastro de perseguir la fama y la riqueza.
——El crítico de cine Ling Meng
Detrás de escena
"Old Things in the South" dirigida por Wu Yigong muestra la década de 1920 a través de los ojos inocentes de un niña La escena social del antiguo Beijing lleva a la gente a revivir la vida que estaba envuelta en oscuridad y niebla. La película todavía tiene una estructura original. El director eliminó las pistas de la trama que consisten en el comienzo, el desarrollo, el clímax y el final, y utilizó "un toque de tristeza, un profundo sentimiento de mal de amor" como nota clave y adoptó una estructura en forma de cuentas. Para conectar la película Yingzi y la loca Xiuzhen, Yingzi y el ladrón, Yingzi y la nodriza Song Ma son tres historias que no tienen ninguna relación causal. Esta estructura hace que la película tenga la función de un multiprisma, reflejando las características históricas específicas de la sociedad de ese momento desde diferentes ángulos, formando una película en prosa con emociones psicológicas como contenido principal y modelado de imágenes y sonido como forma de expresión. .
En "Cosas viejas en el sur de la ciudad", la selección y el uso de actores por parte del director son apropiados. Los ojos brillantes, inocentes, encantadores y exploratorios de Yingzi (Shen Jie) son suficientes para crear el lenguaje. inferior; la simplicidad, las actuaciones implícitas y magníficas de Song Ma llevan a la gente a esa era dolorosa. El director no buscó deliberadamente el llamado efecto "dramático" directo, sino que se centró en el final mudo de la película. De hecho, la película sólo expresa dos palabras "despedida": los personajes se conocieron por casualidad y se familiarizaron a lo largo de la vida, pero al final todos se fueron uno por uno. Xiuzhen y Niuer son así, el ladrón es así, Song Ma es así y, finalmente, incluso el padre es así. En los últimos 5 minutos de la película no hay ni un solo diálogo y la imagen es mayoritariamente estática, sin grandes movimientos y sin trama. Sin embargo, utiliza el color (grandes hojas rojas) y el ritmo de la imagen (un. grupo de rápidos, moviéndose en direcciones opuestas). Primeros planos de hojas rojas), utilizando música adecuada y técnicas de disolución que pueden crear una sensación de melancolía en este momento, etc., transmiten plenamente las emociones de los personajes y forman un clímax emocional. . Bajo el impacto de esta emoción, el público resumirá naturalmente los sentimientos que les transmitió toda la película, alcanzando así un clímax de sentimiento. Este "clímax" no lo da directamente el director al público, sino que se forma naturalmente en la mente del público.
Liang Tingnan, un escritor de la dinastía Qing, dijo en "Quhua": "La emoción está en la mente, el significado está en las palabras y está implícito. Ésta es la maravillosa verdad". La película "Cosas antiguas del Sur" persigue la forma correcta de expresión artística. Es el ámbito más elevado de la tradición estética china.
Experiencia galardonada
·El tercer premio China Golden Rooster al mejor director, mejor actriz de reparto y mejor premio musical
·El segundo premio Golden Rooster de Manila, Filipinas Premio Águila a la Mejor Película en el Festival Internacional de Cine
·14° Festival Internacional de Cine Infantil de Belgrado de Yugoslavia Premio al Mejor Pensamiento Cinematográfico
·10° Premio II Festival Internacional de Cine de la Ciudad de Quito de Ecuador - Premio Ecuatorial
Novela del mismo nombre
Autor del libro: Lin Haiyin
Publicado: 1960
Sobre el autor
p>
Lin Haiyin (1918-2001), anteriormente conocido como Lin Hanying, apodado Yingzi, era originario del condado de Miaoli, provincia de Taiwán. Sus padres una vez viajaron al este de Japón para hacer negocios. Lin Haiyin nació en Osaka, Japón, el 18 de marzo de 1918, y pronto regresó a Taiwán. En ese momento, Taiwán había sido ocupada por el imperialismo japonés. Su padre, no dispuesto a vivir bajo el talón de hierro de los invasores japoneses, se mudó con su familia. a Beijing, donde creció Lin Haiyin. Estudió en la escuela primaria Changdian en el sur de Beijing y en la Facultad de Periodismo de Beijing. Después de graduarse, trabajó como reportero para World Journal. Pronto se casó con Xia Chengying, una colega del periódico. En agosto de 1948, regresó a su ciudad natal de Taiwán con su marido y sus tres hijos, y se desempeñó como editora del Mandarin Daily. En 1953 editó el suplemento del "United Daily News" y comenzó la creación literaria y artística. También se desempeñó como editor de la revista "Wenxing" y como profesor de la World Press School. En 1967, fundó la "Revista Pure Literature" y luego dirigió la Editorial Pure Literature.
Las creaciones de Lin Haiyin son ricas. Hasta la fecha se han publicado 18 libros. Colecciones en prosa "Window" (en colaboración con He Fan), "Two Places", "A Visit to the United States", "Yun Chuang Night Reading", "Silhouette Talk about the Literary World", "Jefe de familia", " Living by the Bookstore", una colección de novelas en prosa "Holly Tree", colecciones de cuentos "Candle Heart", "Marriage Story", "Old Things in the South of the City", "Green Algae and Salted Eggs", novelas " Spring Breeze", "Xiaoyun", "Meng Zhu's Journey", serie de radio "Weiwei's Weekly Diary", además, hay "Colecciones seleccionadas de Lin Haiyin", "Colección de cuentos de hadas de Lin Haiyin" y la edición y selección " Escritores y obras chinos modernos". Además, hay muchas reseñas literarias, ensayos, etc. repartidos en periódicos y publicaciones periódicas taiwanesas. La obra más conocida de Lin Haiyin es la novela "Cosas viejas en el sur de la ciudad", que describe el estilo social del antiguo Beijing. Ha sido adaptada a la pantalla de cine y es amada por un amplio público. A través de los ojos de la pequeña Yingzi, la película describe todo tipo de personas y acontecimientos en Beijing en aquella época. A través de una descripción aparentemente estrecha, refleja toda la perspectiva histórica de Beijing en ese momento y tiene un fuerte significado social. Lin Haiyin dijo en la "Posdata" de "Cosas viejas en el sur de la ciudad": "En los últimos años, he completado estos capítulos de este libro uno tras otro.
Puede que sus historias no sean necesariamente ciertas, pero cuando las escribía, seguían apareciendo personajes frente a mis ojos, la tía Lan que sonreía de reojo, la madre Song que montaba en burro de regreso a su ciudad natal y el Sr. De que ignoraba a nuestros hijos. El tío, la loca del callejón Chunshu, el niño junto al pozo, el ladrón escondido en el pajar. "A partir de esta simple lista de personajes, no es difícil ver que, aunque la autora es una intelectual de una familia de eruditos, los personajes de sus novelas no se limitan a este estrecho rango. Ella se preocupa por la sociedad en general y es buena en Describiendo todo tipo de seres sociales. La mayoría de los personajes de sus novelas son miembros de la clase civil, y los personajes centrales son todo tipo de mujeres. Se dedica a retratar las virtudes de diligencia, virtuosidad, gentileza y bondad de las mujeres chinas. , y ella las retrata mejor. Expresa los grilletes de sus almas y la tragedia de su destino. Para exagerar, cada una de sus novelas es inseparable de la tragedia de las mujeres. Algunas personas comentaron: "La mayoría de sus escritos se centran en. cuestiones de mujeres. Pero a menudo puede pensar en las experiencias especiales de las mujeres taiwanesas de hoy desde el meollo de los problemas femeninos del mundo, con una profundidad que trasciende las fronteras de las mujeres. Si se considera a Lin Haiyin como la figura del alma de la generación anterior de escritoras, entonces se puede decir que debido a las limitaciones de la tendencia de la época, son menos rebeldes y sus acusaciones y protestas son leves y débiles. "El contenido de las novelas de Lin Haiyin son en su mayoría" cosas viejas del sur de la ciudad "de recuerdos de la infancia. Hay rastros de autobiografía en las novelas. Pero su contexto no es limitado. Como todos los escritores consumados, sus novelas son Ver lo grande Desde lo pequeño, podemos vislumbrar la situación de la época a partir de "Cosas antiguas en el sur de la ciudad". Por lo tanto, sus obras tienen cierto valor cognitivo y significado social, y también tienen cierta influencia en el mundo literario de Taiwán.
Su "Flores para papá". "El niño perdido" se publicó en el segundo volumen de la Edición de Educación del Pueblo Chino para séptimo grado.
Introducción
. Hace más de medio siglo, la niña Lin Yingzi siguió a sus padres desde Taiwán. Llegó a Beijing a través del mar y vivió en un callejón en el sur de la ciudad. Las decadentes almenas de la antigua capital, las campanas de los camellos. el sol poniente y los callejones apartados de la bulliciosa ciudad... todo lo cual fascinó a Yingzi, el amigo marcado por el látigo, el ladrón que acechaba las malas hierbas, Song Ma, la nodriza que lo acompañaba día y noche. y el amoroso padre que estaba gravemente enfermo y murió bajo tierra... Todos jugaron, hablaron, rieron y vivieron con Yingzi, sus voces y sonrisas seguían ahí, pero todos se fueron en silencio uno por uno. ¿Miserable? El ignorante Yingzi pensó profundamente pero no pudo entenderlo.
Han pasado más de 50 años, y ahora el vagabundo que está lejos de Beijing todavía se muestra afectuoso con todo esto. el profundo mal de amor está profundamente grabado en su memoria infantil y nunca se desvanecerá.
"Chengnan" "Old Things"
Dongyang Childhood Camel Team - Posdata de la publicación de "Old Things". Cosas en el sur de la ciudad" (Lin Haiyin) Seleccionado en People's Education Press Volumen 2 de quinto grado de la escuela primaria china
El equipo de camellos se acerca, deténgase frente a mi casa.
Estaban en una larga fila, esperando los arreglos de la gente. El clima era seco y frío. El tirador de camellos se quitó el sombrero de fieltro. Una nube de humo blanco se elevó en la atmósfera seca y fría. p>Mi padre negoció el precio con él. Cada una de las dos jorobas llevaba dos sacos de carbón. Estaba pensando en el interior de los sacos. ¿Es "Nanshan Gaomo" o "Wujin Moyu"? caracteres escritos en la pared blanca del almacén de carbón en la calle Shuncheng. Pero los tiradores de camellos dijeron que venían de Mentougou. Los camellos llegaron paso a paso.
El otro camellero les pedía que comieran hierba. . p>Papá ya había negociado el precio con ellos. La gente estaba descargando carbón y los camellos estaban comiendo hierba.
Me paré frente a los camellos y los vi masticar hierba: tenían caras tan feas. Tan silencioso. Cuando masticaban, sus dientes superiores e inferiores rechinaban hacia adelante y hacia atrás. Salía vapor de sus grandes fosas nasales y una espuma blanca cubría sus barbas. Me quedé atónito y mis propios dientes también.
La maestra me enseñó a imitar al camello, un animal tranquilo que nunca corre, camina despacio, mastica despacio y siempre llega bien alimentado.
Tal vez nació para ser lento, pero accidentalmente dio dos pasos para evitar el auto y su postura era fea.
Cuando se acerque un tiro de camellos, sabrás que el que va en cabeza siempre lleva una campana atada bajo su largo cuello, que emite un sonido de "ding, clang, clang" cuando camina.
"¿Para qué necesitas un timbre?" Tengo que preguntar si no entiendo algo.
Papá me dijo que los camellos tienen miedo de los lobos porque los lobos los muerden, por eso los humanos les ponen campanas. Cuando los lobos escuchan el sonido de las campanas, saben que los humanos los están protegiendo, así que no se atreven. infringir.
Mi mente infantil estaba llena de ideas diferentes a las de los adultos. Le dije a mi padre:
"¡No, papá! Sus suaves suelas caminan sobre el blando desierto. No hubo ningún sonido en absoluto. ¿No dijiste que caminaron durante tres días y tres noches sin tomar un sorbo de agua, simplemente masticando la comida que les salía del estómago sin hacer ningún sonido? así que le puse una campana al camello para hacer el viaje más interesante."
Papá pensó un rato y dijo con una sonrisa:
"Tal vez, la idea es más. hermoso."
El invierno casi ha terminado y la primavera está llegando. El sol calienta tanto que hace que la gente quiera quitarse las chaquetas acolchadas de algodón. ¿No es así? ¡El camello también se quitó su vieja túnica de pelo de camello! ¡Su pelaje cayó de su cuerpo en grandes trozos y le colgó debajo del vientre! Tengo muchas ganas de coger unas tijeras y cortarlas porque están muy desiguales. Lo mismo ocurrió con los camellos. También les quitaron las grandes pieles de oveja que llevaban y las pusieron en las puntas de los lomos de los camellos. Los sacos están vacíos, el "oro negro y el jade negro" están todos vendidos y las campanas suenan con más claridad en el ritmo relajado.
El verano ya está aquí y ya no hay camellos. Le volví a preguntar a mi madre:
"¿A dónde van en verano?". "
p>
"¡Camello!"
Mi madre no pudo responder, dijo: "¡Pregunta siempre, pregunta siempre, niño!"
Se acabó el verano, pasó el otoño, volvió el invierno, volvieron las caravanas de camellos, pero la infancia se fue para siempre. Nunca haré la estupidez de imitar a un camello masticando bajo el sol de invierno.
Sin embargo, ¡cuánto extraño el paisaje y la gente que vivió en el sur de Beijing en mi infancia! Me dije: ¡escríbelos, para que la infancia real pase y la infancia espiritual dure! para siempre.
De esta manera escribí un libro "Cosas viejas en el sur de la ciudad". Pensé en silencio y escribí lentamente. Al ver a la yunta de camellos acercándose bajo el sol de invierno y al escuchar el lento y dulce repique de las campanas, mi infancia volvió a mí.
"Old Things in the South of the City" utiliza su narrativa en prosa fresca y significativa para expresar el viaje psicológico de una era como "eventos pasados de la infancia". En la película, Xiao Yingzi es la narradora de la historia, pero debido a su corta edad, esto inevitablemente disipará el profundo significado semántico del texto y el significado simbólico de la ausencia del objeto de deseo, eludiendo así la responsabilidad de Xiao. El comportamiento social de Yingzi.
El mayor encanto de la película es que el director permite deliberadamente que el verdadero narrador, el adulto "Pequeño Yingzi" (también llamado Wu Yigong o Lin Haiyin), cree una distancia en el tiempo y el espacio entre la historia que se narra, lo que hace que la historia de la película sea más interesante. El estilo narrativo arroja un tono emocional melancólico y confuso.
En la escena al comienzo de la película, Xiao Yingzi imita la apariencia de un camello masticando. Esto no solo refleja su inocencia interior e infantilidad, sino que, lo que es más importante, establece su perspectiva narrativa en la película. La mayoría de las tomas de la película se tomaron desde un ángulo bajo de la lente subjetiva de Xiao Yingzi. De esta manera, a medida que se rastrea la mirada inocente de Xiao Yingzi, el estado de ánimo triste de "todo se me ha ido" se vuelve particularmente real. y al mismo tiempo se vuelve aún más vívido y patético.
A juzgar por el contenido de la película, se puede decir que el destino de los personajes contados en la historia es bastante miserable, pero el tono sigue siendo bastante gentil. Ru Xiuzhen se volvió loca porque la policía arrestó al estudiante universitario del que estaba enamorada por participar en actividades revolucionarias clandestinas, y se desconocen su vida y su muerte. El director utilizó la triste voz en off de Xiu Zhen para contar la historia. La cámara se movió lentamente dentro de la casa donde una vez vivieron los amantes. Las paredes y ventanas peladas de color bermellón parecían haber dejado la marca de sus emociones. Estos dotan a la película de un rico espacio de imaginación audiovisual, sumergiendo al espectador en una emoción concreta.
El amor libre entre Xiuzhen y el estudiante universitario no puede ser tolerado por la etiqueta del clan, pero el niño ilegítimo fue arrojado a la Puerta Qihua como una vergüenza hasta que la madre y la hija se encontraron y fueron a la estación de tren. y finalmente murió trágicamente en el tren. Bajo la rueda gigante parece estar el destino inevitable dispuesto para ellos por esa sociedad. Para mostrar el trágico destino de este personaje, la película filmó cuidadosamente la escena de despedida en una noche lluviosa, permitiendo que el humo blanco de la chimenea del tren envolviera todo el plano general. En la fuerte lluvia, Xiao Yingzi, que estaba despidiéndose. la madre y la hija, se desmayaron. Fuera de la pantalla se oían los gritos de la gente que compraba periódicos: Miren, madre e hija murieron aplastadas por el tren. El director aquí no permitió que la joven mente de Xiao Yingzi sufriera demasiados golpes, ni quería que sus ojos puros estuvieran cubiertos de demasiado polvo. Todas las grandes catástrofes espirituales fueron empujadas detrás de escena. Esta técnica de expresión implícita es muy estimulante. .
Por el contrario, al mostrar el cuidado y la consideración mutuos entre el joven Niu'er y Xiao Yingzi, el director se basó deliberadamente en la continuación y acumulación de varias imágenes audiovisuales para exagerar la permeación y difusión de la atmósfera emocional interna. A través de cuatro tomas del pollito en la caja de ratán y el lenguaje del espejo en el columpio, se representan sus sentimientos internos de inocencia, inocencia, tristeza y frustración, separación y amargura, y amargura y soledad. Esta emoción recorre la película. un ritmo relajante y tranquilo. Debido a esto, la melancolía de Xiao Yingzi al irse se superpuso a la melodía de "Li Ge", y anhelaba el largo swing y el pollito esponjoso. En su mirada retrospectiva, surgió un profundo suspiro que dio lugar a una poesía delicada y triste, como la lluvia nocturna bajo los aleros de la película, que se desvaneció en círculos de agua y se extendió como ondas.
Si en la primera mitad de la película, Xiao Yingzi sigue siendo una niña despreocupada y las crueles realidades que siente son solo novedades, entonces en la segunda mitad, comenzando con Xiao Yingzi despertando en la cama del hospital. Pero fue una fuga y una fuga de pesadilla. A partir de entonces, Xiaoyingzi comenzó a madurar y gradualmente se dio cuenta de la complejidad y el dolor del mundo.
El mundo es demasiado pequeño para la pequeña e inocente Yingzi. Debe ser tan colorido como el mar y el cielo. Las dos escenas de la película cantando "Vamos al mar" reflejan claramente el deseo subjetivo del director.
En el jardín de hierba salvaje, Xiao Yingzi se encontró con un ladrón amable y honesto. Los cuervos y los gritos que persistían sobre sus cabezas parecían indicar una atmósfera trágica del destino.
De varias conversaciones entre Xiao Yingzi y el ladrón, sabemos que el ladrón es una buena persona, pero la realidad social obliga a las personas buenas a convertirse en ladrones. La educación cultural tradicional y la abrumadora presión de la vida llevaron a una doble división en su espíritu y comportamiento, causándole sufrir un tremendo sufrimiento mental mientras robaba el dinero de otras personas.
Pero detrás de los ojos puros y amables de Xiao Yingzi, ella sin darse cuenta volvió a dañar al ladrón. Le dio una pequeña estatua de Buda (que puede ser una metáfora de la necesidad interna del ladrón de encontrar una salida) a un policía vestido de civil que agitaba un sonajero, pero se convirtió en una base para atrapar al ladrón. Ante los ojos llorosos de Xiaoyingzi, otro amigo la dejó. Otra cicatriz emocional quedó en su alma antes de que tuviera tiempo de arrepentirse. Tal como escribió el famoso poeta Bei Dao en "Electric Shock": Una vez estreché la mano de una persona invisible/grité y me quemaron la mano/dejé una marca.
Cuando la pequeña y de buen corazón Yingzi poco a poco se fue llenando del dolor y la tristeza de la vida, su familia también sufrió una tras otra desgracia. Primero, el padre de Xiao Yingzi falleció pacíficamente y se convirtió en un monumento de piedra en un cementerio de Taiwán. Las seis escenas de las hojas rojas apiladas en el cementerio de su padre sin duda llevaron el tema de la despedida a lo largo de la película a un clímax. Luego, la madre de Song se despidió de la familia de Xiao Yingzi y regresó a su ciudad natal en el pequeño burro traído por su marido. Esta amable mujer quedó con la soledad y la soledad de perder a sus hijos.
En ese momento, Xiao Yingzi estaba acostada en la parte trasera del carruaje, despidiéndose del hogar de su infancia y de su nido espiritual con lágrimas en los ojos.
Xiao Yingzi aparece como personaje principal de la película Cuando descubre que hay un enorme contraste entre los buenos deseos de los adultos y la realidad, su joven corazón inocente y amable se vuelve cada vez más débil. El ciclo interminable de tragedias enredadas en la película es aún más llamativo y estimulante. Esta es también la clave para que la película se vuelva rica y espesa.
Pero esto no es del todo cierto, porque las "cosas viejas del sur de la ciudad" que vimos en la película ya no pueden ser las originales. Lleva la huella del pasado de la infancia de Xiao Yingzi, pero la mayor parte son las "cosas viejas del sur de la ciudad" imaginadas por Wu Yigong o Lin Haiyin. Son la fragancia persistente en sus recuerdos y la fermentación en las profundidades de sus recuerdos. emociones El altar está lleno de vino añejo, por eso alimentaron y nutrieron esa “vieja historia en el sur de la ciudad” con su propio corazón.
La "pequeña historia de la gran era" que describieron ya no se recuerda con un desgarrador sentimiento de arrepentimiento, sino con una mentalidad abierta, tranquila y pacífica. Por eso, muchos detalles de la vida que aparecen en la película están llenos de un profundo sentimiento de nostalgia y todos conservan una rara calidez: como las campanas de la escuela y el canto de los niños, así como el pozo del molinete, la noria, el el perro sacando la lengua bajo el sol abrasador y el callejón tranquilo con el sonido de las cigarras como la lluvia... cobraron vida a través de su representación artística y sublimación.
"Cosas viejas en el sur de la ciudad"
"Cosas viejas en el sur de la ciudad" es un boceto autobiográfico de la famosa escritora Lin Haiyin. Es una novela. Basada en su vida entre los siete y los trece años, también puede considerarse su obra maestra. Describe que en la década de 1920, en un patio en el sur de Beijing, vivía la cálida y feliz familia de Yingzi. A través de los ojos infantiles del protagonista Yingzi, muestra al mundo las alegrías y tristezas del mundo adulto. Hay una especie de inocencia que no se puede expresar, pero expresa las complejas emociones del mundo. "Cosas antiguas en el sur de la ciudad" fue seleccionada una vez como una de las "100 mejores novelas chinas del siglo XX" por Asia Weekly. También apareció en la pantalla en la década de 1980 y ganó muchos premios, como el "Premio Gallo de Oro de Cine de China", tocando una generación. Está lleno de tonos nostálgicos y expresa los colores emocionales de múltiples capas que contiene de una manera natural y sin dejar rastro. Todo en el libro está tan ordenado, el agua que fluye lentamente, la lenta caravana de camellos, la gente que pasa lentamente, los años que pasan lentamente... Paisajes, objetos, personas, cosas y sentimientos se combinan perfectamente, como un poema. y sutil poema. Hace más de medio siglo, la pequeña Lin Yingzi siguió a sus padres a través del océano desde Taiwán hasta Beijing y vivió en un callejón en el sur de la ciudad. Las decadentes almenas de la antigua capital, las campanas de los camellos bajo el sol poniente y los callejones apartados de la bulliciosa ciudad... todo esto hizo que Yingzi se sintiera novedoso y fascinado por ello. La loca frente a la sala del gremio, el pequeño amigo Niu'er que estaba cubierto de marcas de látigo, el ladrón que rondaba la hierba, la nodriza Song Ma que lo acompañaba día y noche, el amoroso padre que estaba gravemente enfermo y Durmieron bajo tierra… Todos jugaron con Yingzi, pasaron, hablaron, rieron y vivieron juntos. Sus voces, rostros y sonrisas seguían ahí, pero todos se fueron en silencio uno por uno. ¿Por qué el mundo es tan miserable? El ignorante Yingzi pensó profundamente pero no pudo entenderlo.
Han pasado más de 50 años, y los que están lejos de Pekín todavía sienten cariño por todo esto. Ese atisbo de tristeza y de profundo mal de amor están profundamente grabados en su memoria infantil, y nunca se desvanecerán, y también me conmovieron profundamente.
Cuando leí "Cosas viejas en el sur de la ciudad", sentí un poco de calor en mi corazón, porque es raro ver cosas tan exquisitas, porque ella no expresa nada deliberadamente, simplemente Representa tranquilamente a un niño escena por escena. El viejo Beijing a mis ojos es como la vida hablando de sí misma. Tan pausado y gentil, tan puro e indiferente, tan duradero y fragante, tan lleno del olor a fuegos artificiales humanos, pero sin el más mínimo rastro de fama y fortuna