el significado de la canción "i am the walrus" de los beatles..
I am the Walrus - The Beatles
Entre los clásicos inmortales de The Beatles, hay una canción extraña y alternativa, que fue grabada en 1967 La canción "I am the Walrus" del álbum Magical Mystery Tour. Desde entonces, esta canción se ha convertido en una de las más legendarias y controvertidas de la historia de los Beatles con su fantástica melodía, su letra confusa y su significado misterioso. Capo está aquí para hablarles hoy sobre esta pieza tan difícil de entender como el misterio de la Esfinge: Yo soy la Morsa.
Primero escuchemos la canción completa, la letra es la siguiente:
Yo soy él como tú eres él como tú eres yo
y somos todos juntos
Mira como corren como cerdos de un arma
mira como vuelan
Estoy llorando
Sentado en un copo de maíz
p>
Esperando a que llegue la furgoneta
Camiseta de la corporación, estúpido martes sangriento
Hombre, has sido un niño travieso
te dejaste alargar la cara
Yo soy el eggman
ellos son los eggmen
Yo soy la morsa
Goo goo g' joob
Sr. policía de la ciudad sentado
bonitos policías en fila
Mira como vuelan como Lucy en el cielo
p>Mira como corren
Estoy llorando, estoy llorando
Estoy llorando, estoy llorando
Materia amarilla natillas
Goteando del ojo de un perro muerto
Pesquera Crabalocker
Sacerdotisa pornográfica
Chico, has sido una niña traviesa p>
Te bajaste las bragas
Yo soy el eggman
Ellos son los eggmen
Yo soy la morsa
Goo goo g' joob
Sentado en un jardín inglés
esperando el sol
Si no sale el sol te bronceas
de estar bajo la lluvia inglesa
Yo soy el eggman
Ellos son los eggmen
Yo soy la morsa
Goo goo g' joob
Experto, texperto fumadores asfixiantes
no crees que el bromista se ríe de ti
(hohoho, hihihi, jajaja)
Mira como sonríen como cerdos en la pocilga
Mira cómo resoplan
Estoy llorando
Sémola de sardina
subiendo a la torre Eiffel
p>
Pingüino de primaria
cantando Hare Krishna
Hombre, deberías haberlos visto pateando
Edgar Allan Poe
Yo soy el eggman
Ellos son los eggmen
Soy la morsa
Goo goo g' joob
Goo goo g' joob
Goo goo g' goo
goo goo g' joob goo
juba juba juba
juba juba juba...
No sé si tienes alguna pregunta Después de leer las letras anteriores, ¿qué tal si te sientes abrumado? Esta es de hecho la canción más difícil que dejaron los Beatles. Para comprenderla mejor, primero debemos comprender los antecedentes antes del lanzamiento del álbum. En 1967, los Beatles se encontraban en un período de transformación muy sutil. Habían logrado un éxito sin precedentes en todo el mundo y desencadenaron una "Beatlemanía" sin precedentes. Sin embargo, su estilo musical había comenzado a cambiar inconscientemente, tratando de agregar contenido más profundo. al ritmo de la música rock sencilla y alegre. Esto se ha reflejado muy claramente en álbumes anteriores como "Rubber Soul" y "Revolver". El factor más importante es que los miembros de los Beatles comenzaron a entrar en contacto con drogas psicodélicas como la marihuana y el LSD. Una sensación de estimulación sin precedentes está llevando su música por otro camino. Se cree que el exitoso álbum Sgt Pepper's Lonely Hearts Club Band se inspiró en gran medida en las drogas. Lo que es más terrible es que Beetle luego se obsesionó con el misticismo y comenzó a contactar y recibir enseñanzas de un maestro de yoga de la India. También empezaron a apreciar más los ideales y principios de los hippies y se dejaron crecer el pelo. Todo parece indicar que sufrirán maravillosos cambios de estilo musical.
Ahora comencemos a escuchar esta canción en serio. "I Am the Walrus" es en realidad una combinación de tres canciones diferentes. La música de apertura surgió de una inspiración repentina de John Lennon. En ese momento, había consumido drogas psicodélicas y su mente estaba en un estado de excitación. En ese momento, de repente escuchó los altibajos de las sirenas de la policía que venían desde la distancia. Lennon capturó esta impresión y compuso esta introducción baja, arremolinada y parecida a una sirena. Muy interesante la siguiente letra:
Yo soy él como tú eres él como tú eres yo
y estamos todos juntos
Mira como corren como cerdos de una pistola
mira como vuelan
estoy llorando
Más de diez años después, cuando Lennon y Yoko Ono fueron entrevistados por Playboy, dijo :
“La primera línea fue escrita en un viaje con ácido un fin de semana (La primera línea fue escrita en un viaje con ácido un fin de semana), y la segunda línea fue escrita en Compuesto en el mismo estado psicodélico en la segunda semana..."
De hecho, estas líneas están llenas de las características de la excitación mental y la percepción errónea bajo la influencia de las drogas. La primera frase significa "Yo soy él como él es tú y tú eres yo". "Estamos todos juntos" aquí no es "juntos", sino que debe considerarse como "somos uno". Este sentimiento de "no hay diferencia entre yo y los demás" es exactamente el reino elevado que persigue el misticismo. El Escarabajo partió directamente de este estado, por lo que todo el caos y las alucinaciones posteriores se volvieron lógicos.
El "ellos" en la segunda frase "Mira cómo huyen como cerdos de un arma" es la trinidad que lo precede inmediatamente. No se refiere a los demás, sino simplemente a la mezcla de "yo, tú y él". Aquí nuevamente hay una alucinación de drogas: el escape de uno mismo desde la perspectiva omnisciente de un tercero. Los cerdos no son necesariamente el significado real aquí. Deben representar un animal que se mueve lentamente y expresar un significado torpe. En cuanto al arma, parece que puede entenderse como una especie de cosa autoritaria y opresiva. Luego de esto, el cantante agregó otra repetición a modo de balbuceo: vean cómo vuelan (nótese que volar aquí no significa “volar”, sino “escapar, escapar”, lo cual es una tautología y una estructura paralela a la anterior). De esta manera se crea plenamente la atmósfera psicodélica.
*Tú eres yo, yo soy él y él eres tú.
*Estamos unidos como uno solo.
*Mira cómo escapamos a punta de pistola
*Escapada torpe.
*Cómo escapar.
*Lloré.
La siguiente letra, o balbuceo, se expande aún más:
Sentado en un copo de maíz
Esperando que llegue la camioneta
Corporación T -camisa, estúpido y sangriento martes
Hombre, has sido un niño travieso
dejaste que tu cara se alargara
Aquí hay otra serie de sustantivos aparentemente inocentes y sin sentido . Cornflake es una especie de patatas fritas de maíz, y aquí la furgoneta parece tener más el significado de ambulancia (furgoneta del hospital = ambulancia). La camiseta de la corporación puede referirse al tipo de camiseta que tiene el nombre de la empresa impreso, pero en inglés británico, corporación generalmente se refiere al gobierno de la ciudad, como la biblioteca corporativa, etc., por lo que aún podemos entenderla como algo tipo de esclavitud y grilletes. El estúpido Martes Sangriento suena espeluznante, pero no sé qué significa. Dejar que la cara se alargue puede interpretarse como tristeza, frustración o enojo. Aquí se puede traducir directamente como “cara larga”. Estas cosas parecen no tener conexión en la superficie, pero cuando se unen, pueden producir un maravilloso efecto de texto. El Escarabajo parece querer utilizar una perspectiva tan borrosa, oscilante y saltarina para exagerar aún más el efecto de ilusión. O por el contrario, estás deseoso de expresar algo, pero siempre no logras expresarlo.
*Sentado sobre copos de maíz, esperando que suene la ambulancia.
*La camiseta estaba manchada de rojo, la sangre del Martes Estúpido.
*Niño travieso,
* ¿Por qué pones la cara tan larga?
Entonces llegó el primer tema:
Yo soy el eggman
ellos son los eggmen
Yo soy la morsa
p>
Goo goo g' joob
Hablando de esto, tenemos que mencionar la canción "I am the Walrus" y la obra maestra de Lewis Carroll "Alicia a través del espejo" Alicia a través del Espejo. Lennon no ocultó su amor por las obras de Carroll. Cuando era niño, libros como "Alicia en el país de las maravillas" y "A través del espejo" eran un importante alimento espiritual para él y casi se consideraban un alimento espiritual en la Biblia.
Es casi seguro que la imagen de la "morsa" (el propio Lennon admitió) proviene de un largo poema "La morsa y el carpintero" del cuarto capítulo de "A través del espejo". Este poema cuenta la historia de una morsa, un carpintero y una ostra en un estilo de cuento de hadas. También es una obra muy famosa en la historia de la literatura. Además, el estilo de escritura de Carroll es famoso por su trance psicodélico, saltos de palabras y combinaciones aleatorias de diferentes imágenes. Por ejemplo, este pasaje de "La Morsa y el Carpintero":
'Ha llegado el momento', dijo la Morsa,
'Hablar de muchas cosas:
De zapatos--y barcos--y lacre--
De coles--y reyes--
Y por qué el mar está hirviendo-- p>
Y si los cerdos tienen alas.'
'Ha llegado el momento', dijo la Morsa,
'Charlemos aquí y allá.
Hablamos de lacre y botas y barcos;
Y coles y reyes.
Habla de por qué el agua del mar está tan caliente,
Habla de si los lechones tienen alas. ’
Podemos ver que condensa muchas imágenes diferentes en un solo párrafo. Entre ellos, la frase "Cols and Kings" se usó ampliamente más tarde para referirse a todo tipo de cosas y se convirtió en un dicho común en inglés. Otro pasaje, "Si los cerdos tienen alas", se cita a menudo indirectamente más tarde. Por ejemplo, si alguien habla de una situación muy improbable, podemos decir: "¡Sí, y los cerdos pueden volar!" ¿Quizás la intención original de "I Am the Walrus" sea imitar el estilo de escritura errático de Carroll, crear una atmósfera determinada?
Recordando nuestra canción, los Beatles cantaron: "Yo soy el eggman, ellos son los eggmen".
Quizás no conozcamos su significado más profundo, pero ahora al menos conocemos su origen. Originalmente era un personaje del Capítulo 6 de "A través del espejo" y es muy conocido entre la gente de los países occidentales. Se llama Humpty Dumpty y es un personaje con forma de huevo, pero irónicamente, en el libro, se opone firmemente a que otros lo llamen "huevo". Encontré varias traducciones y parece que la mayoría de ellas se traducen como "dumpty" en chino (porque humpty es un asiento corto y con un acolchado grueso, dumpty y dumpy son similares, y dumpy significa "bajo y gordo", que es más exacto). ).
Yo soy la morsa, Goo goo g' joob.
En cuanto al significado de eggman y morsa, hay opiniones diferentes y no hay forma de saberlo más adelante. Con respecto a Goo goo g'joob, algunos creen que este murmullo aparentemente sin sentido son las últimas palabras de Humpty Dumpty antes de caer al pozo en "A través del espejo". Pero parece que no, porque no lo encontré en el libro. Creo que es solo una expresión, tal vez imitando el sonido de una morsa, pero desafortunadamente no he escuchado cómo llama una morsa :)
* Yo soy la persona con forma de huevo, todos tienen forma de huevo gente .
* Soy una morsa, Guguguzhu...
Sin embargo, el primer párrafo aún no ha terminado, le sigue:
Sr. sentados
bonitos policías en fila
Mira cómo vuelan como Lucy en el cielo
Mira cómo corren
I' Estoy llorando, estoy llorando
Estoy llorando, estoy llorando
Cuando la cámara del Beetle giró, enfocó la imagen del policía, lo que inmediatamente recordó a la gente. Al principio suena la sirena. Aunque se utilizan las palabras volar y correr, estos agentes de policía son diferentes del "nosotros" del primer párrafo. No estaban huyendo, sino más bien corriendo incontrolablemente en un carnaval. "Vuela como Lucy en el cielo" puede resultar un poco confuso para quienes no están informados. De hecho, se refiere a una canción "Lucy in the Sky with Diamonds" del álbum anterior de los Beatles "Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band". La canción dice así:
Imagínate en un barco en un río
Con mandarinos y cielos de mermelada
Alguien te llama, respondes muy despacio
Una niña con ojos caleidoscópicos
Flores de celofán de color amarillo y verde
Elevándose sobre tu cabeza
Busca a la niña con el sol en sus ojos y se ha ido
Lucy en el cielo con diamantes
Lucy en el cielo con diamantes,
Lucy en el cielo con diamantes, aaaaah, aaaah. ...
Imagina que estás haciendo rafting en el río
Naranjos a tu alrededor, cielo de mermelada arriba
Respondes perezosamente a las llamadas de otras personas
p>
Esta chica con ojos coloridos
Pétalos transparentes de colores
Volando sobre tu cabeza
Buscando a la chica con el sol en sus ojos
Ella ya se fue
Lucy en el Cielo Diamante
Lucy en el Cielo Diamante
Lucy en el Cielo Diamante... …
La fuerte sensación de visión y embriaguez reflejada en esta canción siempre ha sido reconocida como una obra clásica escrita bajo la influencia del LSD. Por lo tanto, Volar como Lucy en el cielo también debe interpretarse como una especie de excitación bajo un superplacer. Si esto no fuera suficiente, aquí hay otra palabra bonita (pequeños policías en fila) que se usa de manera muy ambigua, dándole una sensación llamativa, hermosa pero etérea, especialmente en un estado psicodélico. Tal vez no podamos evitar pensar en "Ella tiene muchos chicos lindos a los que llamaba amigos" en "Hotel California" y pensar en esos chicos lindos bailando como locos en el patio. Tal vez podamos pensar en esto en "The. Morsa" Se comprende mejor la atmósfera expresada.
Sin embargo, mientras la gente disfrutaba de tal atmósfera, los cantantes se pusieron cada vez más tristes.
El fuerte golpe del tambor se detuvo repentinamente y Paul McCartney repitió "Estoy llorando" cuatro veces en un tono suave y triste. ¿Quería el Escarabajo expresar algo con esto? ¿La policía, el bozal en el frente, la camiseta, etc., implican algún tipo de poder o un orden desigual en el mundo real?
* Bonitos policías pequeños,
* Allí estaban sentados en fila.
*Bailaron felices en el cielo,
*Corrieron felices por la tierra.
*Sin embargo, lloré.
*Lloré, lloré, lloré.
El primer párrafo llega a su fin aquí, pero el segundo párrafo sigue inmediatamente. En rigor, lo que sigue debería contarse como el tercer párrafo. Porque esto lo añadió más tarde Lennon. Los orígenes del incidente se detallan en la biografía de Lennon escrita por Pete Shotton, "John Lennon: In My Life". En ese momento, Lennon recibió una carta de un fan, la cual mencionaba que en algunas escuelas primarias de Inglaterra, los maestros pedían a los estudiantes que aprendieran a cantar las canciones de su banda y contaran lo que significaban esas canciones. Lennon se rió y pensó que sus canciones tal vez no fueran nada interesantes, así que mejor dejarían que los estudiantes lo resolvieran. Entonces recordaron una canción infantil popular en el norte de Inglaterra y finalmente la escribieron en la letra.
Natillas de materia amarilla
Goteando del ojo de un perro muerto
Pescadera Crabalocker
Sacerdotisa pornográfica
Chico, has sido una niña traviesa
te bajaste las bragas
Las dos primeras líneas de este párrafo provienen de esa canción infantil. La canción infantil se cantaba originalmente así:
p>
Natillas de materia amarilla,
pastel de bazofia verde, mézclalo todo
con ojo de perro muerto......
Amarillo Materia natilla, que significa natilla amarilla. La siguiente palabra "crabalocker" es una palabra de significado desconocido. Fue acuñada exclusivamente por el propio Beetle. Sólo se puede especular según el contexto que puede ser un adjetivo utilizado para modificar "fishwife". También podríamos hacer una suposición descabellada: ¿tal vez tenga algo que ver con Jabberwocky? Jabberwocky es el nombre de un largo poema del primer capítulo de "A través del espejo". Sin embargo, las palabras y frases de este poema están todas al revés y deben leerse a través del espejo. Aun así, este poema sigue siendo vago y confuso. Es una de las obras más oscuras de Carroll, hasta el punto de que hoy la palabra Jabberwocky significa "palabras sin sentido" y "palabras difíciles". ¿O tal vez existe alguna conexión entre el cangrejo y el cangrejo? Los cangrejos tienen connotaciones misteriosas y siniestras en algunos países occidentales. En la mitología griega, los cangrejos son animales enviados por la reina Hera para atacar al héroe Hércules, y finalmente fueron elevados al cielo y se convirtieron en el símbolo de la constelación de Cáncer (Cancelar). ¿Quizás sería mejor traducir aquí la palabra como "misterioso"?
El siguiente es el de Sacerdotisa pornográfica. Se supone que la sacerdotisa (sacerdotisa) es un concepto sagrado y solemne, pero delante se agrega el adjetivo "pornográfico", que parece recordar constantemente a la gente que La lujuriosa. sentimiento causado por las drogas. Este impulso sexual y la publicidad inmediatamente se volvieron más prominentes: en primer lugar, había una confusión de género llamar niña a un niño parecía ser aún más adictivo y perdido que lo anterior. Y luego está la fantasía sexual: te bajas las bragas.
En cuanto a la palabra "bragas", realmente no conocía ningún otro significado excepto que estaba relacionado con Nueva York. Después de preguntarles a mis compañeros británicos, descubrí que se refiere a "pantalones" en la jerga británica. Debido a esta letra, la canción fue posteriormente prohibida por la BBC.
*Del ojo de un perro muerto,
* goteaba natilla amarilla.
*La misteriosa pescadora a la orilla del mar,
*La sacerdotisa posa coquetamente.
*Joven, niña traviesa,
* no hay nada de malo en quitarte la ropa.
Luego se repite el tema por segunda vez:
Yo soy el eggman
Ellos son los eggmen
Yo soy la morsa
Goo goo g' joob
* Yo soy la persona con forma de huevo, todos son personas con forma de huevo.
*Soy una morsa, Guguguzhu...
El último párrafo de "Soy una morsa" comienza de manera muy interesante:
Sentada en un jardín inglés
esperando el sol
Si el sol no sale te bronceas
de estar parado bajo la lluvia inglesa
I soy el eggman
Ellos son los eggmen
Yo soy la morsa
Goo goo g' joob
Por último en una serie de imágenes Después del salto, hay una escena ligeramente fija, pero que es reemplazada por una confusión lógica. Ésta es, de hecho, la experiencia de los consumidores de drogas muy excitados. El jardín, Inglaterra, el sol y las gotas de lluvia forman aquí un extraño círculo, con una ilusión onírica:
* Sentado en el jardín de Inglaterra,
* Esperas la luz del sol.
*Si no puedo esperar,
* me quemaré con el sol en la lluviosa campiña de Inglaterra.
*Yo soy la persona con forma de huevo, todos ellos son personas con forma de huevo.
*Yo soy la morsa, Guguguzhu...
Por supuesto, el final de la canción es una explosión general de alucinaciones:
Experto, texperto ahogándose fumadores
no crees que el bromista se ríe de ti
(hohoho, hihihi, jajaja)
Mira como sonríen como cerdos en la pocilga p>
Mira como resoplaron
Estoy llorando
Sardina de sémola
Subiendo a la torre Eiffel
Pingüino de primaria cantando Hare Krishna
Hombre, deberías haberlos visto pateando
Edgar Allan Poe
Texpert es un acrónimo improvisado, después de experto, debería significar "experto en palabras" . El bromista se ríe de ti, presumiblemente porque los Beatles querían decirle al mundo que cualquier intento de descifrar el significado de la canción en palabras estaría condenado a ser ineficaz e inútil.
Pero en la maravillosa ilusión, lo único que aparece a la vista son las burlas de estas personas. ¿Quizás esto es burlarse de la locura del mundo sin saberlo? El Escarabajo volvió a utilizar aquí una palabra acuñada snied, que debe considerarse como una mezcla de sneer (burla) y sarcástico (burla) (en inglés británico, sarcástico es a menudo sinónimo de burla).
La última escena es la más emocionante, con todo tipo de imágenes apareciendo: la sémola es un postre similar al pudín de leche, que a menudo se servía como almuerzo para los estudiantes de secundaria británicos en ese momento. Pilchard significa pescado enlatado similar a las sardinas. ¡Qué espectáculo dos alimentos subiendo a la Torre Eiffel! Cómo explicar el siguiente pingüino elemental es un problema difícil con diferentes opiniones. Muchas personas han sugerido que pingüino puede interpretarse como una especie de galleta británica, pero es más probable que esta palabra sea la organización aleatoria de palabras de Beetle. , por lo que temporalmente lo entendemos como un pequeño pingüino. Hare Krishna es un método, o canto y mantra, llamado "mantra" cuando se practica yoga. Es un conjunto de sonidos que pueden purificar los pensamientos y controlar el alma siempre que se canten continuamente. Aquí podemos ver claramente la profunda influencia de los magos indios y el misticismo oriental en los Beatles. Finalmente, Edgar Allan Poe es un famoso gigante literario, y sus obras de sus últimos años también tienen un estilo mágico y grotesco, como la famosa "La caída de Usher" (La caída de Usher, la Casa Usher), su fantasía. y el misterio son impresionantes e inolvidables. Quizás sea por esto que Beetle lo eligió como imagen final. Sin embargo, lo significativo es que esta escena es la de Edgar Allan Poe siendo asediado por otros (las patadas se explican en la jerga británica como queja, ataque, insatisfacción).
*Los fumadores asfixiantes, así como aquellos gigantes y expertos literarios.
* ¿No sabes que se están burlando de ti?
* Míralos riendo como cerdos,
* Míralos burlándose y burlándose,
* Lloré.
*Postre de pudín y sardinas,
*Trabajando duro para subir a la Torre Eiffel;
*Pequeño pingüino religiosamente,
*Cantando la esencia del mantra mantra.
*Deberías haberlo visto entonces,
*Cómo pisotearon a Poe bajo sus pies.
Aún termina con la melodía del tema:
*Yo soy la persona con forma de huevo, todos ellos son personas con forma de huevo.
*Yo soy la morsa, Gugu Guzhu
*Cuco Guzhu, Gugu Guzhu
*Cuco Guzhu, Gugu Guzhu...
Pero hay algo sorprendente aquí. Cuando la melodía se desvanece, podemos escuchar lo que parece ser un diálogo entre personajes.
Si miramos con atención, podemos ver que es un fragmento de la famosa tragedia de Shakespeare "El Rey Lear":
Osw: Me has matado, villano, toma mi bolsa si alguna vez quieres. prospera, entierra mi cuerpo y entrega las cartas que encuentres sobre mí a Edmund, conde de Gloster. Búscalo en el grupo británico. ¡Oh, muerte prematura!
Edg: ¡Te conozco bien, un servicial! villano. Tan obediente a los vicios de tu ama como la maldad desearía.
Glo: ¿Qué, está muerto?
Edg: Siéntate, padre, descansa…
Oswald: Esclavo, me mataste. Toma mi bolso. Si esperas tener una vida mejor en el futuro, por favor cava un hoyo para mi cuerpo y entiérralo; también tengo una carta conmigo, por favor entrégasela a Lord Edmund, conde de Gloucester, que está en el ejército británico. se puede encontrar. ¡ah! Inesperadamente, ¡morí de muerte violenta!
Edgar: Te conozco; eres un esclavo que está acostumbrado a complacer a tu señor; por más malas órdenes que tenga tu ama, siempre las obedeces.
Gloucester: ¡Qué! ¿Está muerto?
Edgar: Siéntate viejo, por favor descansa un rato...
¿Cómo entró este diálogo en la grabación? En el momento de la grabación, los Beatles estaban realizando una transmisión en vivo a todo el país por la BBC. ¿Se inserta esto intencionalmente en la canción o es una banda de frecuencia sesgada? Sigue siendo un misterio hasta el día de hoy.
Esto no solo es un misterio, regresemos y veamos qué tenemos esta vez. Parece que entendemos mucho literalmente, pero ¿qué significa realmente esta canción? Parece que todavía estamos a oscuras. Volvemos a mirar hacia atrás y descubrimos que hay muchas sombras rotas flotando en nuestras mentes, y todo tipo de cosas emergen frente a nuestros ojos: copos de maíz, camisetas, pudines, pocilgas, bocas de armas, manchas de sangre, drogas, erotismo. , pingüinos, yoga, hechizos, torres de hierro, policías, escritores, personas con forma de huevo, morsas... son tantos, tantos que nos deslumbran. ¿Pero qué representan exactamente? ¿Qué querían decirnos los Beatles? ¿Los estamos siguiendo simplemente durante unos minutos de excitación bajo los efectos de la morfina?
Escuche el movimiento de apertura de violín y violonchelo. "I Am the Walrus" es la primera canción de rock acompañada por una orquesta. Sin embargo, la música y la voz del cantante son únicas. Es nítido y ruidoso, con un efecto metálico. ¿Qué significa esa sirena giratoria? ¿Es la opresión de una autoridad externa o la revelación de una revolución interna? ¿Qué significa el vuelo inicial? ¿Son las limitaciones del mundo secular o la búsqueda del establishment? ¿Qué es un carnaval emocionante? ¿Es la locura de la desesperación final o la alegría del alivio total? ¿Qué representa el hombre con forma de huevo? ¿Está tratando de utilizar la fragilidad de la cáscara del huevo para expresar la fragilidad de la resistencia al mundo secular; o está sugiriendo algún tipo de habilidad o comportamiento sexual anormal, como decía la teoría de Freud? La letra "Estoy llorando" aparece repetidamente a lo largo de la canción, suspirando tres veces en una canción. ¿Qué es el duelo? ¿Qué dice la escalada a la Torre Eiffel y el culto al yoga místico? ¿Es esto una indicación de la dirección que siguen los Escarabajos? ¿Los saltos y los desvaríos no sistemáticos son sólo el efecto de los alucinógenos, o es una técnica deliberada de flujo de conciencia, que esconde algo debajo de que los Beatles realmente quieren hablar con nosotros? A estas alturas, casi empezamos a pensar en "Ulises" de James Joyce y "The Blade" de Somerset Maugham.
"I Am the Walrus" es realmente una pieza esquiva, y sus letras erráticas y posmodernas son su mayor secreto.
De hecho, hay señales de que el Escarabajo nos está insinuando algo, pero todavía estamos en la oscuridad. Nuestros pensamientos saltan y vuelan constantemente bajo su guía, pero es como estar sentados en una montaña rusa de alta velocidad. Todo es tan feroz, caótico y fantástico, pero nunca podemos captar nada. Escuchar esas letras parece leer poemas de Yishan o poemas de Mengchuang. Aunque son coloridos, son esquivos e inciertos, al igual que la torre Qibao ha sido desmantelada pero no se puede volver a armar. "La luna en el mar derrama lágrimas, y el cálido sol en el campo azul produce humo." Cuando meditamos en su melodía, tendremos fuertemente este sentimiento esquivo. La pesadez y asfixia que provoca "I Am the Walrus" no se puede comparar con la primera.
Pero el misterio de la canción es mucho más que eso. Algunas pistas de la realidad la han convertido en un misterio lleno de dudas, e incluso se han convertido en el núcleo de un misterio centenario.
Los Beatles —— Yo soy la Morsa
/index%2Ephp%3Fgo%3Dcategory%5F1%26mode%3D1%26page%3D10&b=0&a=12&user= baidu