Red de conocimiento informático - Problemas con los teléfonos móviles - ¿De qué poema proviene "Copa de vino que brilla en la oscuridad"?

¿De qué poema proviene "Copa de vino que brilla en la oscuridad"?

La "Copa Luminosa de Vino de Uva" proviene de "Liangzhou Ci" escrito por Wang Ji en la dinastía Tang.

Texto completo:

La copa luminosa de vino de uva te recuerda inmediatamente si quieres beber Pipa.

Lord Grim, borracho y tirado en el campo de batalla, ¿cuántas personas han luchado en la antigüedad?

Agradecimiento:

El poeta establece la primera frase de este capítulo inicial con una escritura apasionada, tonos sonoros y excitantes, y palabras hermosas y deslumbrantes. La "Copa de Vino de Uva Luminosa" es como una cortina que se abre repentinamente, mostrando un gran banquete con luces de colores, arreglos deslumbrantes y una fragancia de vino desbordante frente a los ojos de la gente. Esta escena sorprende y emociona a la gente, creando una atmósfera y marcando el tono del tono lírico del poema.

La palabra "quiero beber" al comienzo de la segunda frase exagera el extraordinario encanto seductor de esta fiesta de vino y comida, y muestra el carácter audaz y alegre de los soldados. Justo cuando todos estaban "con ganas de beber", la banda tocó la pipa y comenzó el banquete. La rápida y alegre melodía pareció instar a los soldados a levantar sus vasos y beber, haciendo hervir de repente el ambiente ya cálido. Este poema cambia las sílabas habituales de la oración de siete caracteres y adopta la sintaxis de dos arriba y cinco abajo, lo que realza aún más su atractivo. La palabra "instar" aquí, dicen algunas personas, significa instar a la salida, lo que parece difícil de conectar con lo siguiente. Algunas personas lo interpretan como: no importa cuánto anheles, debes beber como de costumbre. Esto tampoco concuerda con el estado mental heroico y alegre de los soldados. La palabra "caballo" a menudo recuerda a la gente "partir". De hecho, entre los bárbaros de las regiones occidentales, la pipa se tocaba originalmente a caballo. "Pronto se oirá la pipa" pretende exagerar una escena de alegre banquete.

Las líneas tercera y cuarta del poema tratan sobre beber y beber en el banquete. En el pasado, algunas personas pensaban que estas dos frases eran "amplias y de mente abierta, y se sentían doblemente tristes". Otros dijeron: "Fingí hablar de beber mucho, pero estaba muy triste". Aunque las palabras son diferentes, todas son inseparables de la palabra "triste". Posteriormente se utilizaron palabras como lúgubre, triste, sentimental, pacifista, etc. para resumir los pensamientos y sentimientos de este poema, a partir de tres o cuatro frases, especialmente la última. "Cuántas personas lucharon en la antigüedad" es obviamente una exageración. Shi Buhua, de la dinastía Qing, dijo estas dos líneas de poesía: "Si lo haces triste, será fácil de leer; si lo haces divertido, será maravilloso y el erudito lo entenderá". Poemas de Xian Maid") La razón por la que se dice que "si es triste, será fácil de leer" es porque no defiende el horror de la guerra, ni expresa disgusto por la vida militar, ni lamenta la pérdida de vidas. Mirando hacia atrás a la escena del banquete: Al escuchar el alegre y emocionante sonido de la pipa, los soldados estaban realmente de muy buen humor. Después de un rato de beber, los soldados se emborracharon un poco. Tal vez alguien quería guardar la copa. En ese momento, alguien en la audiencia gritó: ¿De qué tienes miedo? Incluso si estás borracho en el campo de batalla, por favor no te rías. ¿Luchaste en la antigüedad?" Ya has ignorado la vida y la muerte. Se puede ver que estas tres y cuatro frases son solo palabras para persuadir a la gente a beber durante el banquete, y no son tristes. Aunque son un poco "bromas", también encuentran la mayor cantidad de "razones" para emborracharse con el. la mayoría de las características ambientales y de carácter ". "Tumbarse borracho en el campo de batalla" no sólo muestra sentimientos audaces, alegres y emocionados, sino también el coraje para afrontar la muerte, lo que concuerda con la cálida atmósfera que desplegó el lujoso banquete. Esta es una fiesta alegre, y la escena y la concepción artística definitivamente no son solo una o dos personas bebiendo y bebiendo para ahogar sus penas. Las emociones reflejadas en su lenguaje brillante y los altibajos del ritmo son desenfrenadas y fanáticas; muestra un encanto artístico de emoción y anhelo, que es la característica de los poemas fronterizos de la próspera dinastía Tang.

Autor:

Wang Ji (589-644 aproximadamente), nombre de cortesía Wugong, apodado Donggaozi, nació en 1972 en el condado de Longmen, Jiangzhou (pueblo de Tonghua, condado de Wanrong, provincia de Shanxi). ) (desde el condado de Hejin hasta el condado de Wanrong), poeta de la dinastía Tang. Al final de la dinastía Sui, se promovió la piedad filial y la honestidad, a excepción del secretario Zhengzi. Descontento en la corte, renunció y se le concedió el título de Liuhe Cheng de Yangzhou. En ese momento, el mundo estaba sumido en el caos, por lo que abandonó su cargo oficial y regresó a su ciudad natal. En Wudezhong de la dinastía Tang, los funcionarios imperiales antes del edicto imperial esperaron a que el edicto imperial fuera a la provincia. Al comienzo de Zhenguan, regresó a Hezhu después de su enfermedad y trabajó duro en la agricultura en Donggao (ahora Área Escénica de Wuliu en Suzhou), llamándose a sí mismo "Donggaozi". Es de naturaleza simple y arrogante, adicto al alcohol y puede beber cinco cubos. Escribió su propia "Biografía de Mr. Five Bucks", "Wine Classic" y "Wine Book", con notas de "Lao" y "Zhuang". ". Sus poemas son cercanos pero no superficiales, de calidad pero no vulgares, sinceros y directos, de mente abierta y de gran espíritu, siguiendo directamente el estilo de las dinastías Wei y Jin. El estilo rítmico se originó en las Seis Dinastías y tomó forma durante las dinastías Sui y Tang. Wu Gong fue en realidad el pionero.