Red de conocimiento informático - Problemas con los teléfonos móviles - "Girasol"

"Girasol"

[Editar este párrafo] "One Love" de Arashi

Canción onelove de Arashi Nombre de la canción: One Love (versión japonesa del tema final de Boys Over Flowers)

Fecha de lanzamiento: 25 de junio de 2008

Cantante: Arashi

Área de lanzamiento: Japón

Compositor: Yusuke Kato

Letra en chino: Chen Xingyu

Introducción de la canción:

El 25 de junio de 2008, "Arashi" lanzó una canción, que se convirtió en el sencillo La canción más vendida del año. Además, esta canción también es el tema principal de la película de cuento de hadas de amor clásico japonés de 2008 "Boys Over Flowers Final".

La versión con letra china de la canción todavía se llama ONE LOVE. Debido a que las letras chinas escritas por Chen Xingyu son las mismas que las letras japonesas, también describen una historia de amor simple pero sincera. Las letras chinas conservan las características de estilo delicado y sencillo de las letras japonesas originales. ¡Por supuesto, algunos párrafos también optan por utilizar la versión japonesa de las palabras como nota clave para la expansión y extensión!

(Descripción de la letra en chino: esta letra es el trabajo original de Chen Xingyu y está limitada a los amantes de las canciones japonesas para comunicarse y aprender unos de otros. El uso comercial está estrictamente prohibido y ninguna unidad o individuo puede reimprimir sin autorización. Todos los derechos de autor de las canciones originales pertenecen a cada compañía discográfica)

Versión japonesa:

one love / 岚 (Arashi)

伝えたくて伝わらなくて.时には真真になれずに

Temporada de llanto を日えたServant らはNow とてもhui いてるよ

それぞれdrawing くLucky せのは Pesado なり Ahora grande きな爱になる

ずっと二人で生きてゆこう

Hace 100 años, juré amarlos y prometí amarlos a todos.

君もどんなPUでもひとつひとつが爱しい

君がいれば何もいらないきっとLuckyせにするから

Lluvia の中で君を台ってた优しさのsignificadoさえsaberらず

               

>

思い出重なり合うstartまりの歌Ming り声いて

どんな时も rama えてくれたReír いllorar いた中间へ

心をこめてただひとつだけ Enviar る言叶は「ありがとう」

Hace 100 años, juré amarte todo el tiempo .

爱しているただ爱してる同じEl mañana está destinado, しよう

En el mundo, にただ1人だけServantは君を选んだ

君といればどんな日もずっと光いているから

Versión china de "ONE LOVE" de Arashi Arashi

Compositor: Kato Yusuke Letrista: Chen Xingyu

Cantante original: Arashi Cantante de prueba: Chen Xingyu

Fecha de lanzamiento de la letra en chino: 29 de junio de 2009

Primer lanzamiento La plataforma es el espacio del blog Sina de Chen Xingyu.

(Descripción de la letra en chino: esta letra es un trabajo original de Chen Xingyu. Está limitada a los amantes de las canciones japonesas para comunicarse y aprender unos de otros. El uso comercial está estrictamente prohibido y ninguna unidad o individuo puede reproducir sin autorización. Todos los derechos de autor de las canciones originales pertenecen a cada compañía discográfica)

[Primero]

Tomo tu mano suavemente y lentamente te acerco a mí. No hace falta decir mucho, sólo sentir la ternura del otro.

Cuando lloré, fue porque me abrazaste. El camino de la vida ya no será solitario.

Después de muchas penas y preocupaciones, todavía afrontamos la vida juntos. Después de la tormenta, este amor se vuelve aún más brillante.

Hagamos una promesa, tomémonos de la mano y sigamos adelante.

Mientras pasa el tiempo, sólo quiero decirte: "¡Te amo!" Esta simple promesa.

Esperaré con el corazón incontables primaveras, veranos y otoños. Sólo déjame acompañarte hasta el final.

Este camino tiene sus altibajos, y es posible que estemos confundidos. Pero el amor siempre estará ahí.

Te tengo en mis brazos y te llamo desde algún lugar: "¡No te preocupes! ¡Mientras creas, podrás superarlo!"

Canción japonesa con letra en chino. | Trabajo de Chen Xingyu | Letras de canciones japonesas | Obras de Chen Xingyu | Letras chinas de canciones japonesas | Obras de Chen Xingyu | Letras chinas de canciones japonesas |

[segundo]

Cuando la fuerte lluvia cae en la calle, tus frágiles lágrimas fluyen. Cuando era joven, no sabía ser amable.

Cometer errores a menudo y sin querer puede entristecerte mucho. Pero tú y yo todavía nos tendremos el uno al otro.

Aunque el tiempo calla, hace más fuerte el amor. Mirando hacia el pasado, cada escena es tan hermosa.

Vuelve a sonar la melodía que representa el inicio.

No importa el viento o la lluvia, siempre hay alguien detrás de mí. Son mis amigos quienes comparten silenciosamente mis preocupaciones.

Hoy quiero decirte, gracias por estar siempre conmigo. De ahora en adelante, continúa trabajando duro conmigo.

===

Mientras el tiempo pasa, solo quiero decirte: "¡Te amo!" Esta simple promesa.

Esperaré con el corazón incontables primaveras, veranos y otoños. Sólo déjame acompañarte hasta el final.

Nuestro pequeño universo se hará más amplio. ¡Esto es amor! El único amor es el pionero.

Sosteniendo la mano de Meng con fuerza, no importa cuántos años después, seguirás siendo mi posesión más feliz.

Versión japonesa con romanización y traducción al chino

Quiero decirlo pero no puedo decirlo

tsutaetakute tsutawaranakute

A veces simplemente no puedo ser honesto conmigo mismo

toki niwa sunaoni narezuni

Nosotros dos que hemos pasado la temporada de llanto

naita kiseki wo koeta bokurawa

Luce particularmente deslumbrante ahora

imatotemo kagayaiteruyo

Las escenas felices pintadas por cada uno se superponen aquí

sorezore egaku shiawase no katachi wa kasanari

Ahora se convierte en amor infinito

ima ookina Ai ni na ru

A partir de ahora, los dos avanzaremos juntos

zutto futaride ikiteyukou

*Futuro te juraré amor incluso después de cien años

hyakunen sakimo Ai wo chikauyo

Tú eres mi todo

kimi ga boku no subetesa

Solo cree, solo cree

shinjiteiru tada shinjiteru

¡Gente que dedica cada centímetro de tiempo juntos

onaji toki wo kizumu hito e

p>

No importa qué tipo de tú o qué tipo de mí

donna kimi mo donna boku demo

Cada uno de ellos hace que la gente los aprecie y los aprecie

hitotsu hitotsu ga itoshii

Solo tenerte a mi lado es suficiente

kimi ga ireba nani mo iranai

Definitivamente te haré feliz

p>

kitto shiawase ni suru kara

Esperando tu figura bajo la lluvia

ame no naka de kimi wo matteta

Incluso el significado gentil todavía no puedo entender

yasashisa no imi sae shirazu

Hubo noches en las que nos lastimamos mutuamente otros debido a malentendidos

suretigai ni kizutsuita yoru

Finalmente llegué aquí

Demo doloroso koko hizo kitanda

El momento irreemplazable del encuentro

kakegae no nai deAi wa

brocheta El milagro del futuro

kiseki wo tsunaideku

Cuando los pensamientos se superponen

omoide (ga) kasanariAu

La canción cuando nos conocimos Empieza a sonar

hajimari no uta narihibiite

Apóyame sin importar la hora

donna toki mo sasa

etekureta

Buenos amigos que ríen y lloran conmigo

warai naita nakama e

Solo sinceridad

kokorokomete tada hitotsu dake

Dame las gracias

okuru kotoba wa arigatou

*REPETIR

Mientras nos amemos, mientras nos amemos

Ai*****eiru tada Ai*****eru

Hacerse una promesa mutua para lo mismo mañana

onaji A** ***a yakusokushiyou

La única persona en el mundo

sekaichuu ni tada hitori dake

Y solo te elegí a ti

boku wa kimi wo eranda

Mientras estés a mi lado, no importa cómo cambie el futuro

kimi to ireba donna mirai mo

Siempre brillaré

zutto kagayaiteiru kara

LALALA......

FIN[Editar este párrafo] La segunda versión china de "one love" "Sunflower"

El programa de variedades de Hunan Satellite TV "Tiantian" "Upward" lanzó "ONELOVE" de Arashi Arashi de Johnny Records de Japón en esta edición el 10 de julio de 2009.

Incluye dos partes: la primera es la versión japonesa de la canción cantada por Arashi en el tráiler del programa; la segunda es la canción de apertura "Sunflower", que es sólo una versión de coro de cuatro personas de una sección; .

"Sunflower" es la segunda versión china de "ONELOVE", con letra en chino escrita por Zhang Yibei, productor de la columna Tiantianxiang de Hunan Satellite TV. El tema de la expresión del girasol es la graduación y el campus.

"Sunflower"

Letra en chino: Zhang Yibei

Voces: Ou Di, Tian Yuan, Qian Feng, Jin Ensheng

The el agua está llena de verdes lagos y montañas La brisa del sur sopla suavemente a lo lejos

La ropa blanca en la verde avenida arbolada sopla suavemente

Mira cómo despegan los dientes de león, ellos nunca mires atrás después de dejar sus hilos

Las pequeñas alas se agitan No tengas miedo de nadie en el viento

La pared gris de la Academia de Niveles Medios

Detrás del edificio gris hay un gran campo de girasoles plantados por Zhuo Zhuo

Una vez te miré y fui amado por ti. Me sonrojé y lamenté haber perdido la oportunidad de enganchar tu dedo meñique.

No fue fácil conocerte y estar cerca de ti. Dios lo dispuso.

Acompañarte a protagonizar un drama de ídolos por una temporada

Dejar Te recuerdas, tú. vivo en mis células cerebrales

Te prometo que usarás la máquina del tiempo para filmar la secuela

Esperando que te reúnas de nuevo y digas Ayixi con rocío, el girasol se mantiene en el calor mano