¿A quién pertenece la información de Yu Hua?
Currículum
Yu Hua nació en Haiyan, Zhejiang en 1960 en Hangzhou, Zhejiang, y luego se mudó al condado de Haiyan con sus padres. Después de graduarse de la escuela secundaria, Yu Hua trabajó como dentista porque sus padres eran médicos. Cinco años más tarde, abandonó la medicina para dedicarse a la literatura y fue admitido en el Centro Cultural del Condado y en la Federación de Círculos Literarios y Artísticos de Jiaxing. A partir de entonces, formó un vínculo indisoluble con la creación literaria. Yu Hua estudió en una clase de posgrado organizada conjuntamente por el Instituto de Literatura Lu Xun de Beijing y el Departamento Chino de la Universidad Normal de Beijing. Yu Hua comenzó a publicar novelas en 1984. Es una figura representativa de la novela de vanguardia en China continental, tan famosa como Ye Zhaoyan y Su Tong. Sus obras han sido traducidas al inglés, francés, alemán, ruso, italiano, holandés, noruego, coreano, japonés y otros idiomas y publicadas en el extranjero. Entre ellos, "Alive" y "Xu Sanguan Sells Blood" fueron seleccionadas como "las diez obras más influyentes de la década de 1990" por cientos de críticos y editores literarios. Ganador del Premio Literario Italiano Grinzana-Carver (1998) y del Premio Literario Australiano Suspense Sentence (2002). Es autor de las colecciones de cuentos "Me voy a los dieciocho años" y "El mundo es como el humo", y de las novelas "Vivo", "Llorando en la llovizna" y "Temblando".
Desde la publicación de su primera novela "Salir a los dieciocho", las obras extremadamente experimentales de Yu Hua han despertado gran conmoción y preocupación en el mundo literario y en los lectores, y se ha convertido en una figura representativa de las vanguardias chinas. novelas de guardia.
De hecho, Yu Hua no es un escritor prolífico. Sus obras, entre cuentos, novelas breves y novelas, no superan las 800.000 palabras. Es famoso por su delicadeza. La mayoría de sus obras utilizan pinceladas realistas y difíciles y narrativas puras y delicadas para romper el orden del lenguaje cotidiano y organizar un sistema de discurso autónomo, a partir de éste construye uno tras otro independiente de lo externo. Y el mundo del texto extraño, extraño, misterioso y cruel y la realidad del texto fuera de la realidad. Yu Hua dijo una vez: "Siento que todas mis creaciones están tratando de acercarse a la realidad. Mi realidad no es la realidad de la vida. Siento que la vida es en realidad una ilusión, y la vida es mitad verdad, mitad mentira y mitad mentira". confuso".
"Alive" supone un cambio en el estilo de Yu Hua. En términos de narrativa, abandonó el estilo de escritura vanguardista y vanguardista y avanzó hacia el método narrativo de las novelas tradicionales. Sin embargo, en términos de estructura, todavía dio a los lectores un poder dramático, lleno de sentido cinematográfico e imaginación.
Obras principales
"Estrellas", "Salir a los dieciocho años", "Incidente del 3 de abril de 1986", "Error junto al río", "Una especie de realidad ", "Flores de ciruelo sangriento", "En el lugar escondido", "El mundo es como el humo", "Amor clásico", "El niño en el anochecer", "Llorando bajo la llovizna", "Vivo", "La historia de Xu Sanguan vendiendo sangre", "Hermanos"
Sitio web cultural--ifeng.com: Entrevista exclusiva con Yu Hua
El rostro de Yu Hua es tan simple como el de una persona que vino del campo, pero responde preguntas muy nítidas, reales e ingeniosas. Miró las velas blancas y las brillantes olas azules fuera de la pared de vidrio y, a menudo, se sumía en profundos pensamientos. Dijo con franqueza que la escritura debe realizarse en un tiempo y espacio libres de interferencias externas. Es imposible hablar de literatura en un lugar hermoso como Sydney. Pero sí habló sobre su proceso de escritura y fue muy literario.
Cuando le preguntaron a Yu Hua, que ha sido dentista durante cinco años, por qué cambió de profesión para convertirse en escritor, dijo que había visto diez mil bocas, pero que todas eran iguales. Quería ver algo diferente. Vio gente del centro cultural deambulando por la calle. Se decía que era trabajo y que no tenía que ir a trabajar a tiempo. Le gustaba este tipo de vida, así que optó por escribir novelas y tomar un atajo hacia el. centro cultural, por lo que se convirtió en escritor. La respuesta fue fácil, y la personalidad y el gusto de Yu Hua cobraron vida en medio de carcajadas.
En Occidente, la odontología es una profesión noble y rica, por lo que algunos miembros de la audiencia preguntaron desconcertados: "¿Es usted dentista? Si fuera dentista, ¿no sería más rico que los dentistas chinos?". "Rich". ¡La seca respuesta de Yu Hua puede hacer que los occidentales que no entienden la situación lo piensen dos veces!
Yu Hua escribe principalmente sobre la vida en ciudades y pueblos. Dijo que ni siquiera se atreve a escribir sobre ciudades. aunque ha vivido en Beijing durante más de diez años. Aunque era joven, todavía sentía que Beijing era la ciudad de otra persona. Creía que "la vida infantil del escritor era su vida más básica". La vida es como una fotocopiadora, que imprime la vida de la infancia y, como adulto, simplemente añade un poco de color a la foto fotocopiada". Por lo tanto, incluso cuando escribía sobre Beijing, iba a pequeños pueblos y aldeas a escribir.
El presentador preguntó: Todos sus lectores son urbanitas. ¿Les gustan sus obras? Yu Hua dijo impotente que los lectores chinos son un grupo muy confuso y que no sabe lo que les gusta. "La mayoría de mis lectores son estudiantes universitarios, y ahora también incluyen estudiantes de secundaria. Pero me abandonarán en cualquier momento, por lo que el escritor no sabe cómo complacer a los lectores".
De hecho, El "complejo municipal" y los "lectores urbanos" de Yu Hua no son contradictorios. Lo que les importa a los lectores no es lo que escribes, sino cómo escribes. Aunque las obras de Yu Hua representan la vida rural, no carecen de conciencia moderna. Según sus palabras, "soy un escritor chino influenciado por la literatura occidental". Dijo: "Kawabata Yasunari me enseñó una descripción detallada, Faulkner me enseñó una descripción psicológica y Kafka me ayudó a descubrir un nuevo mundo de escritura de novelas".
No le preocupa convertirse en la sombra de los demás, porque muchos escritores en el mundo también están influenciados por escritores famosos y diversas culturas. Él cree que la influencia de un escritor sobre otro escritor es como la influencia del sol sobre un árbol. El árbol crece en el proceso de absorber la luz del sol, creciendo a la manera de un árbol en lugar de a la manera de la luz del sol. Sólo cuando un escritor está influenciado por muchos escritores puede parecerse más a sí mismo que a los demás.
Al hablar de la relación entre escritores y traductores, Yu Hua dijo que los traductores son raros para él. Si encontrara un traductor, definitivamente encontraría al peor, por lo que se resignó al destino. "En China soy escritor, en Alemania sólo soy la mitad y la otra mitad soy traductora". Por eso respeta el trabajo de los traductores y cuando viaja a Alemania, por muy lejos que esté, visitará a su pareja. Un miembro de la audiencia preguntó: "Si no entiendes un idioma extranjero, ¿cómo sabes si traduce bien?" Yu Hua dijo: "Escucha las reacciones de otras personas. Si siete de cada diez personas dicen que sí, entonces no hay nada". problema." Debido a que cada uno tiene diferentes sentimientos e intereses en el lenguaje, es imposible que diez personas tengan los mismos sentimientos. También enfatizó que no debe escuchar a otros intérpretes porque sus colegas tendrían opiniones especiales.
Por supuesto, los occidentales están más interesados en las coloridas descripciones de Yu Hua sobre la vida social china. No sólo el público reía constantemente, sino que incluso el traductor a menudo no podía evitar interrumpir su traducción. Como muchos escritores chinos que visitan China, Yu Hua también tiene un "repertorio" que consiste en no perder ninguna oportunidad de elogiar la actualidad de China. No sé si fue desde el fondo de su corazón o por rutina, la reacción de los occidentales fue de entumecimiento, tal vez pensando profundamente, tal vez no jodidamente, este fue el momento en que Yu Hua no provocó risas. Pero Yu Hua cree que todos los chinos pueden identificarse con las diferentes experiencias de Yu Hua durante el período de la "Revolución Cultural" y el período de reforma y apertura. El enérgico escritor de 42 años dijo con emoción: "Siento que son dos épocas completamente diferentes. El rápido desarrollo de la sociedad me hace sentir como un anciano de un siglo".
No sé si Yu Hua está dispuesto a participar en el Festival de Escritores de este año, porque durante la semana de la final de la Copa Mundial de fútbol, su corazón ya está en el campo verde. Tan pronto como terminó la conferencia, no se molestó en charlar con todos. Firmó libros y se entregó al partido de fútbol. Anteanoche se estrenó "Alive". Solo apareció por un momento y luego se apresuró a regresar al hotel para ver la transmisión de la ceremonia inaugural. ¡Parece que en un momento tan hermoso y en un lugar tan hermoso, realmente no deberíamos hablar de literatura!
Introducción
"To Live"
La obra maestra de Yu Hua "To Live" utiliza un estilo de escritura sofisticado y técnicas de escritura extremadamente hábiles y maduras para describir la historia. de "Vivir". La vida del protagonista. La primera persona del libro es el espectador, mientras que el verdadero protagonista es el narrador. El protagonista es un anciano. Cuando era joven, tenía una fortuna y una esposa virtuosa. Sin embargo, pasó todo su tiempo en burdeles y juegos de azar, y finalmente perdió todas las propiedades de su familia. No solo eso, también montó a una prostituta gorda y saludó a su suegro en voz alta muchas veces, lo que hizo que su suegro se sintiera muy avergonzado. Cuando su esposa fue al casino para convencerlo de que volviera, él golpeó a su esposa embarazada. Un hombre tan testarudo y resbaladizo se embarcó en un camino lleno de baches después de perder la fortuna de su familia. Debido a las burlas de un niño, accidentalmente se vio obligado a ir al campo de batalla. Cuando fue rescatado y devuelto a casa por el Ejército Popular de Liberación, pasó de ser un playboy a un granjero que había pasado por muchas vicisitudes de la vida. La vida le ha dado demasiados golpes. Su hija quedó muda y su hijo murió trágicamente porque una enfermera le extrajo demasiada sangre. Su madre finalmente murió y su esposa desarrolló raquitismo. Sin embargo, su vida continuó arduamente.
Finalmente, se paró en la cima de la cresta, conduciendo un viejo buey que nadie quería, y lentamente aró la tierra. Cuéntele a otros sobre su vida.
La razón por la que las obras de Yu Hua son maravillosas es que retrata a los personajes de manera muy completa y vívida. Cuenta las historias de la gente desde la perspectiva de la gente.