Cómo hacer una pausa razonable en "Song of Snow"
"Oda a la nieve" en "Shishuoxinyu"
Autor: Liu Yiqing? Dinastías: Dinastías del Sur y del Norte
Xie Taifu/Hanxue Ri/Neiji, y / Niños/conferencias/significado literario. De repente nevó y el suegro dijo alegremente: "¿Cómo se ven las nieves blancas?" El hermano Hu'er dijo: "Espolvorea sal en el aire y podrás marcar la diferencia".
< Hermano e hija dijeron: "Todavía no". Si los amentos explotan debido al viento, el público se ríe alegremente. Es decir, el hermano mayor, Gong, no tiene una hija Yi, la esposa del general Zuo Wang Ning.Comparación de traducción:
Xie An celebró una reunión familiar en un día frío y nevado y les explicó poesía a sus sobrinos. No mucho después, la nieve comenzó a caer intensamente y el Taifu dijo. felizmente: "¿Cómo se ve esta nieve blanca arremolinada?" Hu'er, el hijo mayor de su hermano, dijo: "Casi se puede comparar con esparcir sal en el aire".
La hija de su hermano dijo: Es mejor compararlo con amentos que vuelan en el viento. "El Taifu se rió. Ella es Xie Daoyun, la hija del hermano mayor de Xie An, Xie Wuyi, y la esposa del general Wang Ningzhi de la izquierda.
Sobre el autor:
Liu Yiqing (403~444), una famosa figura literaria de la dinastía del Sur y la dinastía Song Jia, llamado Ji Bo, nació en Pengcheng (ahora Xuzhou, provincia de Jiangsu). Fue miembro del clan Song en la dinastía del Sur. Durante el reinado del emperador Wu, se desempeñó como gobernador de Yanzhou y gobernador de Kaifu Yitong Sansi. Un escriba que escribió una colección de notas y novelas, Shishuo Xinyu, que es un representante de las novelas sobre personas de las Seis Dinastías. /p>
Describe las anécdotas de la nobleza desde finales de la dinastía Han hasta la dinastía Jin del Este, reflejando vívidamente el estilo de vida y la perspectiva mental de la nobleza en ese momento. Influencia en generaciones posteriores de novelas. Entre ellas, historias como "Zhou Chu elimina tres males", "Mirar ciruelas para saciar la sed" y "Tocando tambores y regañando a Cao" se han convertido en el material de las generaciones posteriores de novelas de ópera. Llorando en el pabellón", "Ziyou presenta a Dai", etc. también se han convertido en alusiones de uso común en generaciones posteriores de poesía.
Liang Liu Xiaobiao hizo anotaciones y citó muchas fuentes, que fueron valoradas por generaciones posteriores. También está "Youming Lu", que se perdió hoy. "Ancient Novels Gou Shen" recopiló más de 200 artículos perdidos, todos los cuales registran cosas extrañas. p>Esta es una historia eterna, que muestra el talento sobresaliente del talento femenino Xie Daoyun: talento poético, observación cuidadosa de las cosas e imaginación flexible.
Según el "Libro de Jin: biografía de la esposa de Wang Ning, Xie. " y "Shishuo Xinyu·Yu", Xie An Hanxue Richang Neiji. , Discutiendo el significado de la literatura con los niños, la nieve cae repentinamente, An Xinran canta rimas, el hermano Zilang y el hermano Tao Yungeng cantan (el poema es como arriba), An Xie An está feliz. El vestido y la horquilla no son inferiores a las cejas del hombre, y el talento poético de su sobrina es incluso mejor que el de su sobrino. Según el raro nombre literario de Xie Lang, "Shishuo Xinyu·Yu" citó a "Xu Jinyangqiu". como "literalmente brillante". El "Libro de literatura" citado de "Zhongxing Shu" decía que él era "extremadamente informado y talentoso".
Así que al tío se le ocurrió la rima, el tema y el tema. Su sobrino lo cantó. Para ser justos, era muy talentoso y de pensamiento rápido. "Se puede considerar como una analogía. La nieve, con sus colores rosa y blanco brillantes y translúcidos, está flotando. Xie Lang tomó un ejemplo de un lugar cercano. lugar y lo usó para quitar la sal del cielo. Aunque no es brillante, no es muy descriptivo.
Sin embargo, la hermana inteligente no es supersticiosa sobre el talento de su hermano. Use sal para simular la nieve, pero no describe las características básicas de los copos de nieve, que revolotean con el viento y son ilimitados. Entonces respondió a la frase original de su hermano. Se hizo una corrección audaz: "No como amentos volando con el viento. . ”