Plantilla de contrato de construcción de pisos de PVC
10.3 Durante el período de garantía, la Parte B reparará los productos del contrato de forma gratuita y sin cobrar ningún cargo. 10.4 Después de recibir la notificación de mantenimiento de la Parte A, la Parte B llegará al sitio de mantenimiento para realizar el mantenimiento dentro de las 12 horas. 10.5 Una vez que expire el período de garantía, la Parte B proporcionará servicios de mantenimiento gratuitos para los productos bajo este contrato. 10.6 La Parte B proporcionará servicios de mantenimiento gratuitos para los productos bajo este contrato. Una vez que expire el período de garantía, la Parte B proporcionará servicios pagos de mantenimiento y reparación de por vida para los productos bajo este contrato. Los contratos de mantenimiento y reparación pueden ser firmados por separado por la Parte A y la Parte B mediante negociación. Artículo 11 Anexos del Contrato Los siguientes anexos son parte integral de este contrato: 11.1 Documentos escritos y dibujos que requieren la instalación de pisos plásticos de PVC dentro del alcance de la colocación firmados y confirmados por representantes de la Parte A y la Parte B 11.2 Durante la negociación del presente; contrato, ambas partes lo dejaron claro y confirmado y obtuvieron los documentos complementarios firmados y el acuerdo técnico. Artículo 12 Responsabilidad por incumplimiento de contrato 12.1 Cuando los materiales suministrados por la Parte B son productos de calidad inferior, la Parte A tiene el derecho de exigir a la Parte B que los reemplace. Si la Parte B no los reemplaza después de más de 3 días, la Parte A tiene el derecho. para rescindir el contrato. 12.2 Si la Parte B no puede entregar el proyecto a la Parte A a tiempo por motivos de la Parte B, la Parte B pagará una indemnización por daños y perjuicios a la Parte A, calculada en una milésima parte del costo total del proyecto por cada día de retraso. 12.3 Adeudado a la Parte. El incumplimiento por parte de A de sus obligaciones de cooperación en la construcción y el incumplimiento de El proyecto no se puede completar a tiempo debido al pago del pago por avance del proyecto y otras razones. 12.3 Si el proyecto no puede completarse a tiempo debido a que la Parte A no cumple con sus obligaciones de cooperación en la construcción o no paga las tarifas de avance del proyecto de manera oportuna, la Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que compense las pérdidas reales sufridas por la Parte A. asumirá la responsabilidad por la finalización retrasada del proyecto debido a los factores anteriores. Parte 13. Resolución de disputas contractuales
13. Si surge una disputa durante la ejecución de este contrato, si surge una disputa entre la Parte A y la Parte B debido a la ejecución de este contrato, las dos partes negociarán para resolverlo, si la negociación fracasa, la residencia de la Parte A será El tribunal popular local tiene jurisdicción. Parte 14: Algunas disposiciones específicas.
14.1 El contratista es responsable de transportar la basura generada con motivo de la construcción del proyecto fuera del sitio de construcción y hasta el lugar designado. El contratista es responsable de pagar el flete de remoción de basura (en mayúsculas). ______________ yuanes (esta tarifa está incluida/no incluida en el precio del proyecto).
14.2 Durante el período de construcción, el contratista entregará la llave de la pared exterior _______ al contratista para su custodia. Una vez completado y aceptado el proyecto, el contratista es responsable de proporcionar nuevas cerraduras _______, que serán instaladas y entregadas por el contratista en el acto.
14.3 Durante el período de construcción, el contratista debe gestionar estrictamente el sitio de construcción y proteger adecuadamente la estructura residencial y el equipo originales. Sin la confirmación de los documentos de construcción y este contrato, la estructura o el equipo original del edificio no podrán ser desmantelados ni modificados sin autorización. Todas las consecuencias resultantes de ello serán responsabilidad del contratista y no estarán limitadas por el período de garantía del proyecto.
14.4 Durante la construcción, el Contratista procurará que las obras no afecten a vecinos, comunidades o intereses públicos. El contratista debe tener suficiente previsión y una gestión eficaz de los factores nocivos como el ruido, las aguas residuales, los residuos, los olores, la contaminación lumínica y la caída de objetos desde altura. El contratista será responsable de todas las consecuencias causadas por su mala gestión y operaciones ilegales.
14.5 Durante el período de construcción, el horario de trabajo diario del contratista es: de _______:00 _______ a _______:00 _______ por la mañana; de _______:00 _______ a _______:00 _______ por la tarde; El contratista iniciará y finalizará los trabajos a tiempo y no realizará actividades ajenas al proyecto en el sitio de construcción. El contratista no podrá pasar la noche en el sitio de construcción sin su permiso. Parte 15 Otros asuntos acordados:
14.6 Si el contratista no actúa en interés del contratista y maliciosamente desperdicia, roba o sustituye en secreto materiales relevantes proporcionados por el contratista, el contratista tendrá derecho a solicitar la contratista una vez descubierto. La compensación se basará en el 300% del monto de la pérdida real. La cantidad de liquidación del proyecto, es decir, la cantidad real de consumibles, estará dentro de más o menos el 5% de la cantidad de cuota estipulada por la ciudad de Shanghai. Esta cláusula también se aplicará a la cantidad excedente.
Parte 16 Términos complementarios
1. Este contrato entrará en vigor después de ser firmado (sellado) por ambas partes, sujeto a la última firma, y rescindido al finalizar el contrato.
2. Una vez firmado el presente contrato, el proyecto no podrá ser subcontratado.
3. Este contrato se realiza en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.
4. Los anexos a este contrato son parte integral de este contrato y tienen el mismo efecto legal que este contrato.
5. Si la información de alguna de las partes, como agente, dirección, número de teléfono, banco de apertura de la cuenta y número de cuenta, cambia, se notificará a la otra parte por escrito. 6. Para las cuestiones no previstas en este contrato, ambas partes negociarán y firmarán un acuerdo complementario. 7. Este contrato se redacta en una copia, y la Parte A y la Parte B poseen cada una dos copias. Los anexos, acuerdos complementarios y faxes tienen el mismo efecto legal que este contrato.
Adjuntos a este contrato:
Anexo 1: Estándares de aceptación de decoración residencial de Shanghai
Anexo 2: Estándares de aceptación de decoración residencial de Shanghai