¿Qué significa "Es difícil correr como un mar azul"?
"Es difícil escapar a través del mar azul" significa: Incluso si hay un elixir mágico de la inmortalidad, no podemos volar al palacio de la luna para encontrarnos con Chang'e como lo hizo ella. De la dinastía Qing: "Pintura en primavera: una vida de dos personas" de Nalan Xingde.
Texto original:
"Pintar en primavera: un par en la vida"
Dinastía Qing - Nalan Xingde
Un par en la vida las personas están enamoradas unas de otras.
Si nos extrañamos pero no nos amamos, ¿quién será la primavera?
Es fácil pedir sangre del puente azul, pero es difícil escapar al mar azul en busca de medicinas.
Si visitas y bebes Oxford, olvidarás tu pobreza.
Traducción:
Obviamente son una pareja hecha en el cielo para toda la vida, pero no pueden estar juntos y están separados en dos lugares. Durante todo el día, me extrañé pero no pude acercarme el uno al otro. Estaba desolado y demacrado debido a la vana educación, y estaba en éxtasis. No sé para quién creó Dios a este hermoso joven. No es difícil conocer a Lanqiao. Lo que sí es difícil es que incluso si hay un elixir de inmortalidad, no podemos volar al palacio de la luna para encontrarnos con ella como lo hizo Chang'e. Si pudiéramos encontrarnos como el pastor de vacas y la tejedora en el río Tianhe, estaríamos dispuestos a renunciar a nuestra gloria y riqueza.
Información ampliada:
1. Antecedentes de la creación:
Se rumorea que Nalan Xingde y su prima eran novios desde la infancia y se enamoraron el uno del otro. Sin embargo, su prima fue aceptada como concubina por el emperador Kangxi, y los dos. El dolor de la separación en la vida es difícil de reprimir. Sin embargo, la Tejedora, la Pastora, los Inmortales y los mortales pueden encontrarse una vez al año. El amor de Nalan Xingde por su amada sólo se puede expresar a través de esta palabra. Esta palabra también se interpreta como una palabra de duelo.
2. Valoración de la obra:
El autor del primer poema modificó los poemas antiguos y los utilizó muy bien. La siguiente película gira y utiliza alusiones una tras otra. A los ojos del poeta, la novia es como el hada solitaria Chang'e en el palacio de la luna, desierta, separada para siempre de otros seres celestiales y sola durante la mitad de su vida. Todo el poema expresa el corazón de forma directa, elegante y perfecta, presentando perfectamente un amor amargo sin resultados e incluso un dolor de toda la vida. No hay eufemismo femenino en otros poemas de amor. Expresa que el poeta aún conserva un rayo de buenos deseos. incluso si no pueden estar juntos.
3. Sobre el autor:
Nalan Xingde (1655-1685), poeta de la dinastía Qing, la familia Yehenala, originalmente llamada Chengde, cambió su nombre a Xingde. Su nombre de cortesía es Rongruo y su apodo es Lenggashan. Es excelente en poesía y prosa, y es especialmente famoso por sus destacados escritos ci. Junto con Zhu Yizun y Chen Weisong, es conocido como uno de los "tres grandes poetas". Dinastía Qing". Una vez recopiló y seleccionó sus propios poemas en una colección llamada "Side Hat Collection", que luego pasó a llamarse "Drinking Water Ci". Las generaciones posteriores agregaron y completaron los vacíos en las dos colecciones de poemas, con un total de 342 poemas, y los editaron. en "Nalan Ci".
Enciclopedia Baidu-Hua Tangchun·Un par de personas de generación en generación