Red de conocimiento informático - Problemas con los teléfonos móviles - Reflexiones tras leer "Adiós Cambridge"

Reflexiones tras leer "Adiós Cambridge"

Después de leer un determinado trabajo, debes tener muchas experiencias que vale la pena compartir, por lo que debes escribir seriamente tus pensamientos después de leerlo. Entonces, ¿cómo se escribe una buena reseña? A continuación se muestran mis pensamientos después de leer "Adiós Cambridge" que recopilé y compilé. Bienvenido a leer y recopilar. Pensamientos después de leer "Adiós Cambridge" 1

Estas vacaciones de verano, leí "Adiós Cambridge". Este libro contiene muchos poemas nuevos sobre diferentes temas, como el amor, descripciones de escenas, etc., todos escritos por Xu Zhimo.

Aunque no existe un formato justo para la poesía nueva, puede expresar mejor las emociones emergentes del autor. Por eso me gusta especialmente la poesía nueva. El estilo de escritura de los nuevos poemas de este libro es muy elegante, utiliza muchas técnicas retóricas y muchas palabras muy hermosas. El significado del poema también es muy profundo e inolvidable. Aunque estos nuevos poemas son un poco difíciles de entender, alientan a los lectores a pensar más y usar su cerebro para descubrir lo que el autor quiere expresar y comprender su línea de pensamiento.

Uno de los poemas nuevos más famosos se titula "Farewell Cambridge Again". Creo que mucha gente ha oído hablar de este famoso poema. La verdad es que me gusta bastante este poema. Cambridge es en realidad la actual Universidad de Cambridge. El autor fue admitido en esta universidad porque era muy inteligente y estudioso. Este poema básicamente significa que el autor abandona Cambridge y ve el paisaje en el camino a casa, expresando así su reticencia a abandonar Cambridge. Este poema utiliza muchas técnicas retóricas y muchas descripciones visuales para describir el hermoso y pacífico paisaje que vio en su camino a casa. Además, el autor también utiliza ecos entre el principio y el final, lo que aporta belleza a todo el artículo. Este poema es famoso por una razón: el autor es capaz de expresar sentimientos muy fuertes mientras describe paisajes ordinarios. En cada frase, puede sentir la gran importancia que tiene la Universidad de Cambridge para él y su recuerdo inolvidable de la Universidad de Cambridge. La concepción artística de este poema es única y hace que los lectores se sientan inmersos en él. Cuando leí este poema, no pude evitar pensar: ¿Sentiré lo mismo acerca de la escuela cuando me gradúe tres años después?

Aunque este libro no tiene muchas palabras y no es demasiado grueso, puede expresar más emociones que un libro diez veces más grueso. Pensamientos tras leer "Adiós Cambridge" 2

Siempre me ha gustado la escritura extremadamente romántica y sofisticada. Al leer esas palabras, uno siente como enamorarse. Cuando estaba en la escuela secundaria, me enamoré de escribir poesía. Todo joven literario tendrá ese período de tiempo. Si a un joven literato nunca le ha gustado la poesía, entonces me atrevo a decir que no es un joven literato estándar.

En aquella época, me gustaba Xu Zhimo porque escribía “Me fui tan suavemente como llegué, agité la mano sin quitarme una sola nube” y “Si fuera un copo de nieve volando con gracia en el aire "Debo saber mi dirección: volar, volar, volar; ahí está mi dirección en el suelo".

Además de Xu Zhimo, también me gusta mucho. "Rain Alley" del Sr. Dai Wangshu. ", dice el poema: "Sosteniendo un paraguas de papel encerado, vagando solo en el largo, largo y solitario callejón de la lluvia, espero encontrar a una chica triste como una lila". Hasta ahora, todos los días, todos los días. En los días de lluvia, todavía anhelo inexplicablemente conocer a una chica de color lila y tez triste en un callejón extraño.

Por supuesto, también están Bian Zhilin y Gu Cheng. Bian Zhilin escribió en "Fragmento del capítulo": "Estás parado en el puente y miras el paisaje. La gente que observa el paisaje te mira desde arriba. La luna brillante decora tus ventanas y tú decoras los sueños de otras personas" mientras Gu Cheng escribía; "Una generación" "La noche me dio ojos negros, pero los usé para buscar luz". En otro poema, "Lejos y cerca", escribió: "Me miras por un rato y miras las nubes por un rato". mientras siento que estás lejos cuando me miras." Cuando miro las nubes, estoy muy cerca. "Reflexiones después de leer “Adiós Cambridge” 3

Me fui tan silenciosamente como yo. Llegó; me despedí de las nubes primaverales. Los sauces dorados junto al río son las hermosas sombras de la novia en el atardecer, ondeando en mi corazón... Pero no puedo cantar. La tranquilidad es el shengxiao de la despedida. La lluvia primaveral también es triste para mí. ¡Cambridge! En silencio me fui, así como llegué en silencio, agité las mangas y no me llevé ni una sola nube.

Cuando volví a leer "Cambridge" de Xu Zhimo, sentí una impotencia indescriptible. He estado trabajando duro para crecer y no quiero mencionar el dolor que la vida no puede salvar. El ritmo del mundo es demasiado apresurado y nos esforzamos por tener más brillo y emoción. Desafortunadamente, no podemos predecir el futuro. La vida humana siempre va y viene en silencio, pero el recuerdo es inolvidable.

Que caminó dulcemente por cuya juventud, dejando tras de sí una sonrisa eterna; que se quedó dulcemente en cuya estación de flores, calentando el mal de amor de toda una vida, que pasó por cuya juventud Las lágrimas desaparecieron silenciosamente de sus ojos, llenos de; tristeza por todo su cuerpo. En este mundo, después de todo, no se trata de quién es quién, porque es posible que nadie pueda permitirse el lujo del otro, el compromiso es demasiado pesado y demasiado mundano, y la vida es tan frágil que no puede soportar los cambios, por eso es mejor venir suavemente y marcharse tranquilamente.

Mirando hacia atrás, el puente Sanshengnaihe sigue siendo el mismo. ¿Quién sigue sosteniendo libros de brocado y quemando incienso con devoción bajo el árbol bodhi? ¿Quién se despide de Kangqiao y escribe melancolía con una pluma maravillosa? Zhimo! "Adiós" Pensamientos después de leer "Cambridge" 4

Vengas o no, vayas o no, Cambridge está ahí, ni feliz ni triste. Al contrario, la gente que viene aquí vive sus alegrías y tristezas junto al suave bourbon y bajo los olmos y sauces de Cambridge.

Eres la niebla de abril en el mundo, soplando la suave brisa vespertina al anochecer, ligera como el viento, silenciosa, ligera como la nieve, cayendo pausadamente. Cuando llegué llevaba un vestido largo y cuando salí, mi ropa revoloteaba. Con un movimiento de tu mano, las nubes del cielo occidental se convierten en tu fondo eterno. Yiren estaba allí en ese momento y acompañó a Caiyun de regreso a casa.

Porque me gusta una persona, me gusta una ciudad, por eso me gustan cada planta y árbol que hay allí. La suave brisa del atardecer sopla las ramas de sauce llenas de sol junto al río, meciéndose con encanto, sacudiendo un rastro de encanto y ondulando en recuerdos rosados. ¿Se desvanecerán los recuerdos? Las hermosas sombras de las olas me dijeron que todo seguía igual que ayer. Todos los acontecimientos pasados ​​se entrelazaron.

Sigue siendo el mismo río, sigue siendo la misma bahía de agua, fresca y refrescante en mi corazón. Sé una alga acuática en el río Cam, balanceate tranquila y libremente, en la postura que desees, sin ruidos ni ajetreos, sin ataduras ni ataduras. Sin peleas ni derramamiento de sangre. Si esto fuera un jardín de melocotoneros, yo sería ese melocotonero, simple y sin querer nada más.

Una alga acuática también puede tener sueños, y nunca será humilde sólo por ser una alga acuática. El aire libre, la tranquilidad silenciosa, la fragancia del amor. Si esto es humildad, también es una gran humildad. Porque la clara primavera en el sueño refleja el colorido sol, incluso si el mundo cambia, las cosas y las personas cambian, incluso si el sueño se separa de la realidad. Cada fragmento conservará su apariencia original más auténtica y completa. Incluso si tiene polvo en el corazón, estará vivo con los latidos del corazón. Pensamientos después de leer "Adiós Cambridge otra vez" 5

Me pregunto si has leído el poema "Adiós Cambridge otra vez". Si es así, ¿lo entiendes? Aunque al principio no lo entendí muy bien. pero luego, poco a poco entiendo el significado.

"Adiós a Cambridge" es un poema lírico muy hermoso. Fue escrito por el poeta Xu Zhimo en el otoño de 1920 cuando visitó el Reino Unido nuevamente y volvió a visitar el antiguo lugar cuando su poesía estaba en auge. En este poema, el poeta describe la hermosa escena de Cambridge de manera verdadera y detallada, por lo que se puede ver que Cambridge ha dejado una profunda huella en el corazón del poeta.

Xu Zhimo utilizó tres palabras "gentiles" seguidas en la primera estrofa para expresar su tristeza por dejar su alma mater, la Universidad de Cambridge, haciéndonos sentir su gentil llegada y su gentil partida.

Las estrofas 2 y 4 son un poco largas, pero el autor describe vívidamente los sauces dorados al atardecer en Cambridge, las espadañas verdes sobre el barro blando y los estanques bajo la sombra de los árboles. En realidad, este párrafo utiliza retórica metafórica para comparar los "sauces dorados junto al río" con la "novia en el atardecer" y el "estanque bajo la sombra del olmo" con el "arco iris en el cielo". Usar esta técnica hará que la gente sienta que esta frase es muy hermosa.

En las estrofas 5 y 6, el autor utiliza varios estribillos como "cargar un barco lleno de estrellas, cantar bajo la colorida luz de las estrellas" y "cantar, pero no puedo cantar" para llevar el poema a la vanguardia.

La última estrofa tiene varios ecos "tranquilos" del "gentilmente" de la primera estrofa.

Una imagen de colores tan brillantes en realidad no es incompatible con el estado de ánimo del poeta. Es precisamente por la belleza de Cambridge que al poeta le resulta tan difícil dejar de lado sus pensamientos después de leer "¡Adiós Cambridge! Otra vez" 6

El viento y las olas estaban en calma, y ​​abordamos el barco de regreso a casa, navegando por el vasto mar. ¿En qué estaría pensando Xu Zhimo en ese momento?

Después de todo, fue en Cambridge donde estudió en el extranjero, lo que le dejó maravillosos recuerdos. Bajo el sol poniente, caminó junto al río y miró los tiernos sauces, como si fuera como una novia bajo el sol poniente. Al mirar el reflejo en el agua, se ondulaba en su corazón. A los ojos de Xu Zhimo, los sauces de Cambridge son tan encantadores, las plantas acuáticas en las suaves olas son tan conmovedoras y todo en Cambridge es tan hermoso. Allí Xu Zhimo dejó otro colorido sueño. Viajé miles de millas para estudiar en el extranjero en Cambridge solo para lograr el éxito en mis estudios y mejorar. Pero después de correr a Cambridge, descubrí que Cambridge es tan hermosa como un sueño: "El estanque bajo la sombra del olmo no es un manantial claro, sino un arco iris en el cielo, aplastado entre las algas flotantes, precipitando sueños parecidos a un arco iris. ." Todo en Cambridge está conectado. La piscina bajo la sombra del olmo contiene los sueños del autor, parecidos a un arco iris. Se puede observar que el autor tiene un gusto especial por Cambridge.

Pero el autor no se apresura a ir a Cambridge en este momento, sino que se mantiene alejado de él. Con el hermoso sueño de Cambridge, se va poco a poco, mira hacia atrás a Cambridge y se va poco a poco. El contorno del hermoso sueño se fue desdibujando gradualmente, solo se volvió un poquito y pronto desapareció. Recordando el tiempo maravilloso que pasé en Cambridge, ahora de repente se ha ido, dejando atrás un gran arrepentimiento y tristeza.

Quizás el autor no escribió sobre la tristeza, sino que simplemente escribió este poema para consolarse y dejar un recuerdo. Pero el texto muestra tal libertad y amplio ámbito. Decir adiós es la desgana del autor. Qué libre y fácil es “agitar las mangas y no quitarnos ni una sola nube”. No hay cariño a los niños, ni lágrimas que manchen la ropa, sólo un gesto libre y natural de adiós a las nubes.

Con la tristeza, puedes mostrar tu elegancia y gracia. La tristeza no puede ocupar toda el alma, porque la mente está abierta y puede acomodar la tristeza. Pensamientos tras leer "Adiós Cambridge" 7

Una nube suave y misteriosa, un recuerdo de estrellas, una página épica de "Skinny Island in the Cold Suburbs", atravesando el bullicio para llegar a la calle emotiva . El estanque bajo la sombra del olmo ondula con un toque de conmoción en paz; es fugaz como las nubes y verde como las montañas, es el sueño de un arco iris que atraviesa el agua, y es el testimonio de lo duradero; salud del alma.

Ha pasado por la melancolía de Chu Ci, por miles de años de guerra, por las penurias y catástrofes de los años. En el vasto bosque, en el río en el corazón del poeta, ella permanece para siempre en la postura de una diosa; su voz es brillante y clara, ligeramente perezosa, como los ojos de un pez, continuando con el alma del poeta, se vuelve indescifrable. El símbolo se ha vuelto; un tótem grabado en su alma, que nunca será vencido.

Cambridge es el destino sagrado de su alma y el puerto donde habita su espíritu.

Cambridge, la luz de siete colores que destila esplendor y dulzura guarda tu sombra Los días que una vez pasamos de la mano vuelven a llenar las ramas del recuerdo Tan cálidas fotos se reflejan en cada toque. .

Silencio, Cambridge lleva esta noche en silencio varios años. Todas las palabras silenciosas son ahora arrancadas por una fibra del corazón en un sonido rugiente, precipitando todo el ayer... Cuántas curvas perdidas encuentran aquí el punto de partida y el punto final de la conversión espiritual, y el largo remolino lava sus ojos confusos del ayer.

En Cambridge, los años que pasan son como una hilera de montañas hasta donde alcanza la vista, vagas y sombrías, calentando los ojos con una postura eterna. Después de todo, ya está muy lejos, más allá del alcance de la mano, más allá de la distancia que se puede recorrer. Sólo la suave brisa es la mejor, trayendo vagamente la fragancia de tu cabello.

Cambridge, Cambridge para siempre. Pensamientos tras leer "Adiós Cambridge" 8

Tarde. El cielo brillaba con un cálido color naranja y la campana del Big Ben en la distancia resonaba débilmente. En la tranquila y pacífica Cambridge, un pájaro azul pareció elevarse de repente, rozando los juncos de color gris púrpura y plateado, y revoloteó. Puru voló muy lejos.

Un poeta estaba de pie junto a Cambridge, con una tristeza inocultable entre sus cejas. El atardecer es infinitamente hermoso, pero ya casi está anocheciendo.

Sí, el anochecer significa que está llegando a su fin, y significa que todas estas cosas hermosas se convertirán en recuerdos...

De repente, sus ojos se iluminaron y hubo algunos sonrojos en su rostro debido a la excitación, pero sus ojos parecían estar cubiertos de vapor de agua, desenfocados, vacíos y nublados. Caminó rápidamente hacia Byron Pond, no muy lejos. Los olmos en pleno verano son especialmente frondosos y proyectan reflejos borrosos en la tranquila superficie del lago, como el sueño borroso del poeta, real pero fuera de su alcance. Pero no pensó en esto en absoluto. Estaba completamente inmerso en los recuerdos del pasado. ¡Ah, este no es un manantial claro, sino un arco iris en el cielo! En realidad, un arco iris apareció en el cielo. Ella flotó suavemente en el agua y fue aplastada en pedazos por la sombra del olmo y las algas que flotaban lentamente. Esparcidos en el agua. El poeta observaba, y el sueño que llevaba mucho tiempo gestándose en su corazón, como el arco iris en la noche, poco a poco se fue asentando y brillando.

Los ojos del poeta se volvieron cada vez más suaves. Parecía tan feliz como un bebé en los brazos de su madre; el mundo se condensaba en una imagen semicircular en blanco y negro en sus ojos, y la marea del recuerdo seguía surgiendo y sublimándose...

Sueño, Continuación ... Pensamientos tras leer "Adiós Cambridge" 9

"Dulcemente me voy, con la misma ligereza vine..." Al leerte de nuevo, no quiero leerte como un poema de despedida, porque fue demasiado triste. Pero todavía te leo como un sueño, un sueño mío, un sueño de mi ciudad natal.

Hay sauces dorados junto al río y espadañas verdes sobre el barro blando. Allí hay un palo largo que sostiene un barco de estrellas. Me fui a la ligera una vez, pero me fui tan apresuradamente que ni siquiera tuve tiempo de saludarte. El sueño ha desaparecido silenciosamente, desapareciendo en la colorida luz de las estrellas. Buscando el sueño, tu sombra se ha vuelto borrosa gradualmente.

Ciudad natal, ¿eres un sueño de mi pasado o un recuerdo de mi infancia? Parece que no puedo encontrarte. ¿Dónde está el puente? ¿Por qué solo veo el esqueleto rugoso, contando las vicisitudes del tiempo? ¡Las suaves olas que alguna vez depositaron sueños como arcoíris! Ya no puedo ser tu planta de agua. La máquina rugiente ha desmembrado tu cuerpo. ¡El charco de manantial claro bajo la sombra del árbol ya no es tu sangre, son tus lágrimas!

Te has convertido en mi sueño, o nunca exististe, solo una hermosa imagen que una vez admiré. Te miro esta noche, la belleza ya no está ahí, la "civilización" te ha hecho tan miserable. Estoy cansado, te extraño y busco sueños. Afortunadamente, todavía tengo el antiguo árbol de alcanfor milenario para escuchar mi charla... "La tranquilidad es el sonido de la despedida". y estoy relativamente en silencio.

La despedida es como una copa de vino suave. Bébela con delicadeza y te hará inolvidable. Pero ciudad natal, ¿cómo podría ser un trago amargo nuestra despedida? Ahora sólo te he visto en mis sueños. Cuando salgo, camino en silencio; cuando vengo, vengo en silencio. En el cielo sólo está el alcanforero milenario, pero no me puedo llevar ningún recuerdo... 10 pensamientos después de leer "Adiós Cambridge"

"El bronceado bajo la sombra del olmo/ No es un manantial claro / sino un arco iris en el cielo / Aplastado entre las algas flotantes / Precipitando un sueño parecido al arco iris". Este es un poema de "Adiós a Cambridge" del poeta moderno Xu Zhimo. El poema se refiere a Tan como un sueño, que tiene su propia búsqueda por parte del autor. Leer la prosa "Little Stone Tan Ji" de Liu Zongyuan, un escritor de la dinastía Tang, también me hizo darme cuenta: ¡Un Tan Tan es como un sueño!

Liu Zongyuan fue un famoso escritor y filósofo de la dinastía Tang. Se llamaba Zihou, era nativo de Hedong Jie y era conocido en el mundo como Liu Hedong. Su mejor prosa son las notas de viajes paisajísticas, y "Ocho notas de Yongzhou" es su obra representativa. "Little Stone Tan Ji" fue escrito en el cuarto año de Yuanhe en la dinastía Tang, cuando Liu Zongyuan fue degradado a Yongzhou Sima debido al fracaso de la reforma de Yongzhen. El pleno entusiasmo político y las elevadas ambiciones políticas de Liu Zongyuan fueron atacados por fuerzas del mal, lo que demuestra que estaba deprimido y resentido. Y el pequeño pabellón de piedra que vio cuando viajaba para aliviar su aburrimiento, aunque está ubicado en el desierto, puede ser creado por la naturaleza y mostrar su estilo sin restricciones, su agua borbotea y fluye "como un anillo", clara y; claro Pero es inmaculado; sus piedras tienen nombres individuales; sus árboles tienen diferentes estilos; sus peces pueden seguir sus deseos, sus orillas se curvan según el agua...

De hecho, si puedes conseguirlo; En el mundo y en la corte, no hay necesidad de preocuparse por ser ambicioso, pero hay tanta gente rebelde en el mundo y siempre es difícil hacer realidad sueños opuestos a la fealdad. De hecho, los humanos también provienen de la naturaleza y son parte de ella. Deben estar en estrecho contacto con la naturaleza y no deben aprisionarse en un espacio estrecho.

Abra la cerradura del corazón que anhela la comprensión, traspase la barrera entre el alma y la naturaleza, rompa con todas las limitaciones y opresiones internas, encuentre el verdadero significado de la vida en la naturaleza y esfuércese por buscar la tierra pura más pura y primitiva del alma. .

Pero Liu Zongyuan es Liu Zongyuan después de todo. Cuando sintió un poco de felicidad frente a la sombra de Xiao Shi Tan Meng, todavía no podía olvidarse por completo de que Xiao Tan Gumei estaba en un lugar remoto. ¿Cómo podría hacerlo? ¿Puede traer alegría a todos los seres sintientes?

¡Ay, una historia es como un sueño, y la alegría es difícil de aliviar la tristeza! Sólo puedo suspirar así. Pensamientos después de leer "Adiós Cambridge otra vez" 11

"Adiós Cambridge otra vez" es una de las obras más influyentes de Xu Zhimo. Este es un poema breve que expresa la belleza de la naturaleza y el estado de ánimo del autor. El poeta es noble y alaba la naturaleza. La descripción del paisaje en el poema es verdadera y delicada, lo que demuestra que Kangqiao ha dejado una profunda huella en el corazón del poeta. No sólo eso, Cambridge es también el ideal de un poeta.

Dijo: "Kangqiao me enseñó a abrir los ojos, mi sed de conocimiento fue estimulada por Kangqiao y mi autoconciencia me fue dada por Kangqiao. Sin embargo, China está devastada, la era". de inversión del bien y del mal, y el difícil sustento de la gente, destrozaron gradualmente el ideal de Cambridge del poeta.

Este poema fue escrito en 1928 cuando el poeta regresaba a Inglaterra de camino a casa. Al volver a visitar el antiguo lugar, el paisaje pasado evoca los recuerdos del pasado del autor, y la despedida es inminente. ¿Cómo puede el sensible corazón del poeta no llenarse de ondas tristes? La descripción de la belleza natural de Cambridge expresa el persistente apego del autor a Cambridge. y la melancolía en su corazón, es el tema de este poema.

Este poema adopta la forma de la lengua vernácula moderna, hereda la implícita y la elegancia de la tradición clásica china y adopta el modo gramatical del lenguaje fonético. Se puede decir que es una combinación de chino y occidental. La belleza del color de la pintura también se refleja claramente en el poema. Las nubes, los sauces dorados, las espadañas verdes, los manantiales claros y el arco iris del poema son todos de colores vivos y describen la belleza de Cambridge. Una imagen de colores tan brillantes no contradice el estado de ánimo del poeta. ¡Es precisamente por su belleza que es tan difícil dejarlo ir!

¡Leer "Farewell Cambridge" es como mirar un edificio y cantar! una canción. Es como apreciar un cuadro, y lo que sientes es el leve dolor del poeta por el amor de despedida.