Red de conocimiento informático - Problemas con los teléfonos móviles - ¿Qué significa "Las sirenas derraman lágrimas nacaradas sobre el mar verde luna y los campos azules exhalan su jade al sol"?

¿Qué significa "Las sirenas derraman lágrimas nacaradas sobre el mar verde luna y los campos azules exhalan su jade al sol"?

"Las sirenas derraman lágrimas nacaradas sobre el mar verde luna, y los campos azules exhalan sus esmeraldas al sol". La sombra de la luna brillante sobre el mar se convirtió como perlas en lágrimas. Sólo entonces Lantian en otro lugar podrá producir algo tan parecido al humo como el jade.

-¿De dónde?

Jinse de la dinastía Tang de Li Shangyin

-Obra original

Quiero saber por qué mi Jinse tiene cincuenta cuerdas y hay un joven en cada cuerda. intervalo.

El sabio Zhuangzi soñó despierto, las mariposas lo hechizaron y el corazón primaveral del emperador se llenó con el grito del cuco.

La sirena derrama sus lágrimas nacaradas sobre el mar verde luna, y los campos azules soplan sus esmeraldas al sol.

Un momento que se suponía que iba a durar para siempre llegó y desapareció antes de que me diera cuenta.

——Traducción de obras.

¿Por qué este delicado instrumento tiene cincuenta cuerdas, cada una de las cuales me recuerda mi juventud?

Zhuang Zhou bailó mientras dormía y se convirtió en mariposa, esperando que el emperador confiara su odio a Du Fu.

La sombra de la luna brillante sobre el mar se convirtió como una perla en lágrimas. Sólo entonces Lantian en otro lugar podrá producir algo tan parecido al humo como el jade.

¿Por qué necesitamos recordar esta escena ahora? Es solo que no sabía cómo apreciarlo en ese momento.

-Instrucciones relacionadas.

Jinse: Un instrumento musical magníficamente decorado. Instrumento pulsado, normalmente de 25 cuerdas.

Sin motivo: ¿Por qué devolver? Palabras de resentimiento. Cincuenta cuerdas: esta es la palabra para Tuogu. La intención original del autor es que Jinse debería haber sido un instrumento de 25 cuerdas.

Frase de "Zhuang Sheng": "Zhuangzi · Teoría del todo": "Zhuang Zhou soñó con una mariposa, realista; ¡autometáfora y ambición! No conozco a Zhou Ye. Si lo sientes de repente , lo sentirás de repente. No lo sé. ¿El sueño de Zhou es una mariposa? "¿El sueño de una mariposa es una semana?" Li Shangyin citó la historia de Zhuang Zhou sobre soñar con mariposas para ilustrar que la vida es como un sueño y el El pasado es como el humo.

Frase de "Wang Di": "Huayang Guozhi Shuzhi": "Du Yu se proclamó emperador, y su nombre póstumo fue Wang Di.... Después de darse cuenta de esto, decidió que Lei Yushan eliminaría las inundaciones, Entonces el emperador decidió encargarse de los asuntos políticos, Yao y Shun también enseñaron al Zen sobre la benevolencia y la rectitud, por lo que el Zen alcanzó la iluminación. En el segundo mes de este mes, el cuco cantó y la gente de Shu lloró al cuco ". Zicuckoo es un cuco, también llamado Zigui."

Las cuentas de Buda tienen lágrimas: "Historia Natural": "Hay tiburones en el Mar de China Meridional y viven en el agua como peces. La actuación no es en vano, y las perlas salen con lágrimas ."

Lantian: Crónicas del condado de "Yuanhe": "Condado de Lantian, prefectura de Jingzhao, carretera Guannai: montaña Lantian, montaña Yiyu, 45 kilómetros al este del condado".

Justo : significa "justo" y "justo", significa "Sí" y "Exactamente".

Sombrío: expresión deprimida; si he perdido algo en mi corazón.

-Fondo creativo.

Este poema fue escrito en los últimos años del autor, y se desconoce el momento concreto de su creación. Siempre ha habido opiniones diferentes sobre la intención creativa del poema "Jin Se". Algunas personas piensan que es patriotismo, algunas personas piensan que es una conmemoración de la muerte de su esposa, algunas personas piensan que es una teoría de automutilación, en comparación con el talento literario, o piensan que es un bolígrafo para expresar el anhelo por Shi Er. . "Registros históricos de Feng Chan" registra que la cítara antigua tiene cincuenta cuerdas, mientras que la última suele tener veinticinco cuerdas. Pero este poema fue escrito después de la muerte de la esposa de Li Shangyin, por lo que 50 cuerdas significan cuerdas rotas (una vez que la cuerda de cítara antigua de 25 cuerdas se rompe por la mitad, son 50 cuerdas), pero aun así, cada cuerda y cada sílaba de ella , son suficientes para expresar el anhelo por ese maravilloso momento.

——Apreciación de las obras.

Jin Se es la obra más famosa de Li Shangyin. Cualquiera que ame la poesía quedará encantado y encantado. Sin embargo, este es el poema más difícil de explicar. Algunas personas dicen que es un poema de amor para una doncella llamada "Jinse" de la familia Chu de Linghu; algunas personas dicen que es un poema de luto por su difunta esposa, otros piensan que los cuatro poemas del medio pueden encajar en los cuatro; Se pueden inferir categorías de emociones adecuadas, resentidas, claras y armoniosas como poemas que describen la música; existen muchas otras teorías, como las que aluden a la política y la escritura de poemas autobiográficos. Durante miles de años ha habido opiniones diferentes y ningún consenso. En términos generales, la mayoría de la gente habla de "duelo" y "autolesión".

La poesía utiliza creativamente símbolos y metáforas para desarrollar el método tradicional de la "metáfora". "Me pregunto por qué mi arpa tiene cincuenta cuerdas, cada una con un lapso de juventud". Imagínese esto: un arpa bellamente pintada tiene cincuenta cuerdas, y el poeta siente que se acerca a las cincuenta.

Cada cuerda y columna evoca sus gratos recuerdos de años pasados, dando a entender que tenía talento y que los años han pasado.

El poema "Jin Se" utiliza las dos primeras palabras de la primera frase. En el chino antiguo, originalmente se pensaba que era un poema sobre objetos, pero el anotador parece pensar que este poema no tiene nada que ver con el tema de los utensilios, y el uso de utensilios para ocultar el tema es en realidad una obra "sin título". .

El primer pareado de este poema comienza con un tapiz triste. Con la ayuda de la asociación de imágenes, expresa los sentimientos profundos del poeta, difíciles de expresar directamente, y las diversas experiencias indescriptibles de la vida del poeta en el mar. El tema "Pensar en China" es un desarrollo creativo del método tradicional Bixing.

“El sabio Zhuangzi está soñando despierto, las mariposas lo hechizan y el corazón primaveral del emperador hace cuco”. Los dos versos en medio del poema “Jin Se” reflejan mejor las incisivas citas y las profundas metáforas de Li Shangyin. . Li Shangyin utilizó la alusión de "Zhuang Sheng soñó con mariposas" en el poema y diseñó inteligentemente las dos palabras "Xiao" y "Fan". La metáfora de esa profunda alegría no se puede expresar con palabras. "Xiao" también es mañana, lo que significa que la vida de una persona es juventud. "Meng Xiao": los sueños de la juventud, las ambiciones de la juventud y los coloridos ideales de la alegría. Los "fanáticos" están intoxicados, obsesionados con ello, incapaces de dejarlo ir y persiguen incansablemente la felicidad. Las exquisitas palabras del poeta dan a las alusiones una nueva y feliz filosofía, haciendo que los lectores sientan profundamente las cosas. Al final, el poema tiene un efecto cinematográfico y televisivo, reproduciendo la búsqueda incesante del poeta del ideal al que no puede renunciar, y su poder impotente pero duramente luchado. Estaba en un dilema, acosado y frustrado. Al final, fue sólo un sueño amargo.

En la primera frase del dístico del cuello se mezclan varias alusiones. Las perlas nacen de las almejas y las almejas nacen del mar. Siempre que la luna está brillante y tranquila, las almejas abren la boca a la luna para sacar perlas. Las perlas reciben la luz de la luna y la aurora comienza a brillar. Esta es una hermosa tradición popular. Las lágrimas como cuentas han sido naturales desde la antigüedad. Las lágrimas derramadas por los tiburones se convirtieron en perlas, lo que también es un espectáculo extraño en el mar. De esta manera, la luna brillante cae entre el mar y las perlas se bañan en las lágrimas, formando un indistinguible país de hadas bajo la pluma del poeta. Es raro tener connotaciones tan ricas y asociaciones maravillosas de un solo golpe.

El cielo azul y el mar en la última frase no son infundados. El poeta Sikong Tu de finales de la dinastía Tang citó un pasaje de Dai Shulun, que fue anterior a él: "La belleza del poeta, como la calidez de Lantian y la esencia del jade, no se pueden colocar frente a nosotros". ocho palabras utilizadas aquí como metáfora están relacionadas con este poema. Las siete palabras de la siguiente oración son exactamente iguales, lo que indica que esta metáfora tiene otro origen. Desafortunadamente, el libro antiguo se perdió y es difícil encontrar su fuente. Es difícil decir si es apropiado citar a Dai como explicación. Lu Ji, un escritor de la dinastía Jin, tiene un dicho famoso en su "Wen Fu": "Las piedras son como el jade, las montañas son ligeras y el agua es como cuentas. El nombre de la montaña es Lantian, que es un famoso". Lugar productor de jade en el sureste de Lantian, Shaanxi. El sol brilla sobre esta montaña, que contiene energía de jade (los antiguos creían que los tesoros tienen una energía luminosa que no puede ser vista por los ojos comunes), y se eleva lentamente. Sin embargo, la esencia de la lluvia de ciruelas está lejos, pero no cerca, por lo que. está fuera de su alcance, representando un tipo de belleza extremadamente hermosa. El paisaje ideal es simplemente imposible de captar y abordar. Esta frase del poema está inspirada y asociada con "La Montaña de Jade brilla, las perlas son encantadoras, Sichuan es encantadora", lo que forma un marcado contraste con la calidez de la luna marina y Lantian en la frase anterior. Literalmente hablando, Lantian también es muy limpio para el mar, porque el significado original de Cang es cian. La exquisita retórica del poeta también puede mostrar su talento y habilidad.

Para los poetas, el reino de Haiyue tiene sentimientos particularmente profundos. Una vez, no pudo inclinarse ante la reunión "Le Ying comprando vino" de Hedong Gong debido a una enfermedad, por lo que escribió: "Sólo cuando el mar esté brillante y la luna esté llena de alta presión" ("Escuché a He Dong Gong Le Ying compré vino mientras estaba enfermo")). Desde esta perspectiva, por un lado apreciaba la situación, pero por otro se sentía triste y solo: una decepción compleja, indescriptible.

Este pareado y el primer pareado * * * utilizan cuatro alusiones, mostrando diferentes concepciones y concepciones artísticas. Zhuang Sheng soñó con mariposas, reflejando el trance y la confusión de la vida; esperando el anhelo del emperador por la primavera, incluida la perseverancia en arduas actividades; lágrimas en el mar, con la inmensa soledad, transmitiendo una alegría cálida y nebulosa; Las imágenes extraídas por el poeta de las alusiones son tan mágicas y etéreas que su corazón se abre lentamente a los lectores, y en él se integran la belleza del Año Nuevo y las intuiciones de la vida, que sólo pueden entenderse pero no expresarse en palabras.

Al final del poema se utiliza una frase retórica progresiva para reforzar el tono y finalizar el poema. "Este sentimiento" resume los sentimientos expresados: "Reminiscencias del tiempo perdido" se hace eco de "Los años de pensamiento de China". "Ser tratado" significa "ser tratado". Se puede ver que esta "emoción" melancólica y triste se ha perdido hace mucho tiempo y es aún más insoportable en este momento.

El título del poema es "Jin Se", pero no es un poema sobre objetos. Es simplemente un poema sin título con la primera palabra como título según la convención de la poesía antigua. Este poema es una de las obras más difíciles de entender de Li Shangyin. El poeta siempre se ha lamentado de que "es difícil entender a una persona". En su poema, el autor recuerda su juventud, se siente triste por sus desafortunadas experiencias y expresa sus sentimientos de tristeza y resentimiento. Tomó prestadas muchas alusiones como El sueño de las mariposas de Zhuang Sheng, El grito de sangre del cuco, Lágrimas en el mar y El buen jade como el humo. Usó metáforas e imaginación para transformar los sentimientos auditivos en imágenes visuales. Creó un reino nebuloso combinando. fragmentos de imágenes, creando así un poema visualmente perceptible que transmite imágenes sexuales. Todo el poema es colorido, profundo, sincero y conmovedor.

-Sobre el autor-

Li Shangyin (alrededor de 813-alrededor de 858), natural de Yuxi, Xi'an, Fan Nansheng, famoso poeta de la dinastía Tang. Su hogar ancestral es Qinyang, Hanoi (ahora ciudad de Jiaozuo, Henan), y es originario de Xingyang, Zhengzhou. Es bueno escribiendo poesía y su prosa paralela también tiene un gran valor literario. Es uno de los poetas más destacados de finales de la dinastía Tang. Junto con Du Mu, se llama "Xiao", y con Wen, se llama "Wenli". Debido a que sus poemas y prosa son similares a los de Duan y Wen del mismo período, los tres ocuparon el decimosexto lugar en la familia, por lo que también se les llama "Treinta y seis estilos". Sus poemas son novedosos en concepción y hermosos en estilo, especialmente algunos poemas de amor y poemas sin título que son profundamente conmovedores, hermosos y conmovedores, y son ampliamente leídos. Pero algunos poemas son demasiado oscuros y difíciles de entender, e incluso hay un dicho que dice que "los poetas siempre aman a Quincy y odian que nadie escriba a Jian Yu". Atrapado en la lucha entre Niu y Li, me he sentido frustrado en mi vida. Después de su muerte, fue enterrado en su ciudad natal Qinyang (ahora el cruce de Qinyang y el condado de Aibo, ciudad de Jiaozuo, provincia de Henan). Sus obras están incluidas en los poemas de Li Yishan.