Red de conocimiento informático - Problemas con los teléfonos móviles - Problemas de localización del programa Qt_Métodos de localización de Qt

Problemas de localización del programa Qt_Métodos de localización de Qt

Cómo usar QtLinguist

lupdate puede extraer las cadenas que deben traducirse en .h, .cpp y .ui para formar un archivo .ts y luego usar linguist para traducir y usar lerealse para generar un .qm.

El funcionamiento es el siguiente:

1 Modifica *.pro y añade =XXX.ts o =XXX.ts. ts

Si desea generar varios, puede utilizar:

=lang_en.ts

lang_zh.ts

lang_la.ts

2. Ejecute lupdate*.pro para generar XXX.ts

3. Utilice linguist para abrir XXX.ts. Archivo:

O una vez completada la traducción, utilice el comando lreleaseXXX.ts para generar un archivo qm.

4. Incluido en el programa.

QTranslatortranslator;

translator.load("browser");

app.(&translator);

Donde la carga es XXX. El nombre del archivo sin sufijo en qm (es decir, XXX).

Nota: El contenido que agregué al escribir Main.cpp antes:

a(argc,argv);

QTranslatortranslator;

traductor.load("admain_zh");

a. setFont(QFont("wenquanyi"));//establecer biblioteca de fuentes

a (&translator);