Problemas de localización del programa Qt_Métodos de localización de Qt
Cómo usar QtLinguist
lupdate puede extraer las cadenas que deben traducirse en .h, .cpp y .ui para formar un archivo .ts y luego usar linguist para traducir y usar lerealse para generar un .qm.
El funcionamiento es el siguiente:
1 Modifica *.pro y añade =XXX.ts o =XXX.ts. ts
Si desea generar varios, puede utilizar:
=lang_en.ts
lang_zh.ts
lang_la.ts
2. Ejecute lupdate*.pro para generar XXX.ts
3. Utilice linguist para abrir XXX.ts. Archivo:
O una vez completada la traducción, utilice el comando lreleaseXXX.ts para generar un archivo qm.
4. Incluido en el programa.
QTranslatortranslator;
translator.load("browser");
app.(&translator);
Donde la carga es XXX. El nombre del archivo sin sufijo en qm (es decir, XXX).
Nota: El contenido que agregué al escribir Main.cpp antes:
a(argc,argv);
QTranslatortranslator;
traductor.load("admain_zh");
a. setFont(QFont("wenquanyi"));//establecer biblioteca de fuentes
a (&translator);