Texto original y traducción de Feng Wanzhen
Xianfeng Gengshen, las fuerzas aliadas británicas y francesas invadieron desde el mar, Luo Jing estaba en un estado de desorden.
A diez millas del Antiguo Palacio de Verano, hay un pueblo llamado Xiezhuang, y los residentes alrededor del pueblo son todos cazadores. Entre ellos, Feng de Lu era un guerrero valiente y hábil. La mujer Wan Zhen, de 19 años, ha practicado artes marciales desde la infancia y domina las artes marciales. Ese año, Xiezhuang organizó una delegación con el propósito de tres garantías, atreverse a luchar y ser versátil. Construya una aldea de piedra y un fuerte de tierra en el paso, llamado "Pico Xie Zhuang Yonglian".
Un día al mediodía llegaron agentes enemigos a caballo. Vi a un gobernador de cabello blanco con unos 100 soldados indios, y los generales británicos también se apresuraron hacia adelante. Los miembros del Regimiento Sanbaohuan cargaron sus armas con munición real y dijeron: "Este poderoso enemigo también abrió fuego accidentalmente, desperdiciando munición, lo cual no me sirve de nada. ¡Ten cuidado!"
Cuando el enemigo Cuando se acerca al pueblo, el sonido de los disparos será muy fuerte. La gente del pueblo se agachaba y se movía mucho. Es lindo decir adiós. Al ver que el enemigo se hacía cada vez más fuerte, Sanbao agitó la bandera y dijo: "¡Fuego!" El tirador tenía la mayor cantidad de armas del ejército. Entonces se dispararon todos los cañones y el enemigo cayó como hojas. Cuando volvió el fuego enemigo, la gente de la aldea volvió a agacharse. También está cubierto por la muralla del pueblo. Después de atacar por un tiempo, el enemigo se retiró y Sambo se mostró complaciente. Wan Zhen dijo de repente: "El pequeño enemigo se ha ido y el gran enemigo está aquí. Si instalas un cañón, ¿no será destruida mi aldea?", Dijo Sanbao Qu Ran: "¿Cuáles son tus planes?" : "Los occidentales son buenos con las armas de fuego. , la habilidad es corta.
Las armas de fuego son buenas para ataques de larga distancia y las habilidades de lucha son buenas para las peleas callejeras. Mi aldea está a 10 millas de llanura, pero ¿cómo podemos? ¿Ganar sus armas? Es más, ¿puedo usar mi fuerza para atacar al enemigo y empuñar una espada, atacar al enemigo, o puedo evitarlo? Dijo: “Sé que solo hay 100 guerreros hábiles en mi aldea. . Sólo éramos unos pocos cientos, pero nos unimos al enemigo en la batalla. ¿Cuál es la diferencia entre arrojar una oveja solitaria a una manada de lobos? La niña no habla mucho. "Wan Zhen suspiró levemente y dijo:" ¡Mi aldea va a ser destruida! Haré todo lo posible para salvar nuestra aldea. Así que convocó a los generales de élite de Xiezhuang y les dijo: "En lugar de quedarse sentado esperando morir, la práctica hace la perfección y tú puedes salvarlo". "No tienes la intención, pero si la tienes, puedes esperar la cabeza del caballo".
Wan Zhen luego sacó a los jóvenes, todos con misteriosas espadas blancas y tan enfermos como simios. El pueblo está rodeado de bosques y las sombras bloquean el sol. Pronto llegaron los soldados enemigos, cubriendo entre quinientas y seiscientas personas. Saca la espada y levántate, atrayendo a la multitud para atacar. El enemigo estaba asustado y muy perturbado, y luchó con las bayonetas atadas a sus armas, pero pudieron ser apresadas fácil y violentamente. Wan Zhen empuñó su espada y luchó valientemente para matar al enemigo. Era invencible, pero el enemigo se retiraba constantemente. Wan Zhen gritó: "¡Caballeros! El enemigo está lejos de mí y quiere atraparme con armas de fuego. ¡Dense prisa!". Así que todos hicieron todo lo posible para rascarse, confundirse y luchar entre sí, pero el arma del enemigo no pudo dispararse. . Al anochecer, cientos de personas fueron asesinadas sin piedad. El enemigo abandonó sus armas y huyó.
Traducción:
En el décimo año de Xianfeng, las fuerzas británicas y francesas invadieron por mar y la capital estaba alborotada. A diez millas del Antiguo Palacio de Verano, hay un pueblo llamado Xiezhuang, donde viven todos los cazadores. Entre ellos, un hombre de Shandong llamado Feng dominaba las artes marciales. Su hija Wan Zhen tiene 19 años y es muy hermosa. Le encantan las artes marciales desde que era niña y ha aprendido todas las artes marciales. Este año, se nombró a Xie Zhuang. Debido a que Feng Xiao era valiente, bueno peleando y competente en varias artes marciales, fue recomendado como líder. Sanbao dirigió a los milicianos a construir aldeas de piedra y fuertes de tierra en lugares peligrosos y colgó pancartas que decían "Xie Zhuangyong y Feng Ying".
Un día al mediodía, los exploradores informaron que había llegado la caballería enemiga. Más tarde, vi a un líder blanco liderando a unos 100 soldados indios y oficiales británicos, con Pegaso corriendo al frente. Sambo recordó a todos que cargaran la pólvora y las balas y que no dispararan al azar. Dijo: "Este es un enemigo poderoso. Probablemente no sea bueno para nosotros disparar fácilmente si no podemos alcanzarlo. Será un desperdicio de municiones. ¡Ten cuidado!"
En este momento , el enemigo se acercaba a Shizhai. La gente de Stone Village se acurrucó en el suelo, inmóvil. Pronto, el enemigo se estaba acercando. Al ver que el enemigo tenía una oportunidad, Sanbao rápidamente agitó su bandera y gritó: "¡Fuego!" La frase "fuego" es una señal para que el ejército abra fuego. Entonces todos dispararon juntos y el enemigo cayó como hojas que caen. El enemigo respondió y la gente de Shizhai rápidamente preparó una emboscada, utilizando el muro de la aldea como cobertura.
Después de atacar durante un tiempo, el enemigo se retiró.
El propio Feng también estaba muy feliz. Solo Wan Zhen dijo con tristeza: "Un pequeño número de enemigos se está retirando, pero la mayoría de los enemigos vienen. Si vienen con armas, ¿nuestra aldea no se convertirá en fanáticos?", Dijo sorprendido Sanbao: "¿Qué contramedidas hay?" Wan Zhen dijo: "Los occidentales son buenos usando armas de pólvora, no artes marciales. Las armas de pólvora son adecuadas para ataques de largo alcance y las artes marciales son adecuadas para las peleas callejeras. Nuestra aldea está rodeada de llanuras a lo largo de diez millas, pero luchamos contra ellas. para armas. ¿Cómo podemos ganar? Es mejor usarnos. Usa tus fortalezas para atacar las debilidades del enemigo.
Con un cuchillo y un escudo, puedes avanzar tan rápido como un simio y atacar con tanta valentía. una cigüeña. ¡Gracias a Dios, es posible que puedas evitar el desastre! De todas las personas de nuestra aldea juntas, solo cien dominan las artes marciales. ¿Cuál es la diferencia entre arrojar una oveja a los lobos y reunir a cientos de personas para que se unan a un enemigo poderoso y luchen con él? No diré mucho más sobre la familia de la pequeña. "
Wan Zhen suspiró suavemente y dijo: "¡Nuestra aldea será destruida pronto! Debo hacer todo lo posible para salvar nuestra aldea. Salvó nuestro pueblo, defendió a mi padre. Entonces, reuní a los jóvenes de Xiezhuang que dominaban las artes marciales, los movilicé y les dije: "En lugar de simplemente sentarnos y esperar la muerte, es mejor levantarnos y salvar nuestra aldea". "Hermanos y hermanas, si no tienen esta idea, olvídenla. Si tienen esta idea, simplemente sigan mis instrucciones". "Todos estaban muy conmovidos y emocionados.
Luego, Feng Wanzhen llevó a los niños a vestirse y partir. Todos iban vestidos de negro y empuñaban afilados cuchillos de acero. Son tan ligeros como los simios. Había un bosque a cuatro millas de la aldea. Los árboles tenían una espesa sombra y podían bloquear el sol, por lo que acechaban allí.
No mucho después, el enemigo realmente llegó con cañones, entre quinientas y seiscientas personas. Feng Wanzhen desenvainó su espada, saltó y llevó a todos a atacar al enemigo. Inesperadamente, el enemigo estaba muy asustado y en pánico. Usaron bayonetas en sus armas para luchar contra los jóvenes de Xiezhuang, pero no fueron tan rápidos y valientes como el pueblo de Xiezhuang.
Feng Wanzhen cortó y mató, pero ninguna de las personas que luchaban contra ella fue derrotada, por lo que los enemigos se retiraron uno tras otro. Feng Wanzhen gritó: "¡Hermanos y hermanas! El enemigo nos está evitando y está tratando de usar armas para causarnos problemas. ¡Persígannos rápidamente, no pierdan el avión de combate!". ¡Así que todos hicieron todo lo posible para interceptar al enemigo, al enemigo! y nosotros mismos entrelazados, luchando entre nosotros, pero el enemigo no puede disparar el arma. Al anochecer, más de 100 personas habían muerto. El enemigo arrojó el cañón y huyó presa del pánico. Xie Zhuang estaba sano y salvo.
Apreciación del trabajo:
El texto completo se divide en cuatro partes.
1. Primera parte (Sección 1): Explica el trasfondo de la época. Este pasaje expresa plenamente la hora (Xianfeng Gengshen), el enemigo (las fuerzas aliadas británicas y francesas), la ubicación (Luo Jing, también conocido como Beijing) y la dinámica ("perturbada": el gobierno Qing entró en pánico y la gente fue desplazada) en una frase. . Si echamos la vista atrás a la historia de aquella época, después de la Guerra del Opio en 1840, el imperialismo intensificó su agresión contra China.
En 1857, los imperialistas británicos y franceses utilizaron el "Incidente del Padre Ma" en el que funcionarios de Guangdong abordaron el barco británico "Arrow" (en realidad un barco polizón chino) para arrestar a criminales y el misionero francés Marlet fue asesinado. en Guangxi enviaron tropas conjuntas para invadir Guangdong. En 1858, invadieron de nuevo Tianjin y obligaron al gobierno Qing a firmar el humillante "Tratado de Tianjin" (legalización del comercio de opio, apertura de diez puertos, libertad de predicación, compensación de seis millones de taeles de plata, etc.). p>
1860, las fuerzas británicas y francesas invadieron Beijing nuevamente, masacrando a chinos inocentes en el camino, saqueando e incendiando el jardín imperial del Antiguo Palacio de Verano. El gobierno Qing se comprometió y se rindió, y el emperador Xianfeng huyó a Jehol. Envió al príncipe Gong a negociar la paz con Gran Bretaña y Francia, firmó el Tratado de Beijing, cedió la División de Kowloon a Gran Bretaña y devolvió 4,52 millones de taeles de plata británica y 6,22 millones. taeles de plata francesa. A medida que el imperialismo intensificó su agresión, el gobierno Qing cedió paso a paso y el pueblo se levantó para defender su país.
2. La segunda parte (sección 2): Escribe sobre la delegación de Xiezhuang y presenta al padre y la hija de Sanbao. Es muy necesario explicar el entorno específico al principio de este párrafo. Permítanme escribir primero sobre Xiezhuang: "Diez millas del antiguo palacio de verano" es el lugar por donde las fuerzas aliadas británicas y francesas deben pasar para invadir Beijing, por lo que "Xiezhuang organiza grupos cada año" para luchar contra los invasores. Luego escribió: "La gente que vive en la aldea son cazadores". Los cazadores se ganan la vida jugando con espadas y pistolas, por lo que Sanbao tiene el talento de "bueno en la lucha" y "valiente y versátil".
El hecho de que Wan Zhen “aprendiera artes marciales desde la infancia” está estrechamente relacionado con el hecho de que nació en un pueblo así y en una familia así. Esta introducción a Wan Zhen es concisa y específica. En pocas palabras, describió su género, edad (mujer, 19 años), aficiones (buena en artes marciales) e inteligencia (ambas con ganas de aprender). Este párrafo está estrechamente relacionado con el párrafo anterior en estructura (porque la "invasión" sólo "organizó un grupo"), y contrasta con el párrafo anterior en contenido (el gobierno Qing se rindió y las masas se rebelaron). En términos de técnica, el padre y la hija se comparan. Uno es valiente y talentoso, el otro es joven y prometedor. Cada uno tiene sus propias fortalezas y está igualado. Para allanar el camino para la introducción detallada más adelante.
3. La tercera parte (secciones 3 y 4): Escribe la estrategia y determinación para derrotar al ejército británico y derrotar nuevamente al poderoso enemigo.
El primero es escribir sobre la escena de batalla donde Sanbao lidera un regimiento para luchar contra los invasores, señalando que los soldados enemigos pisotearon nuestro territorio y actuaron imprudentemente. "El Sonido de las Armas" escribe sobre el; La arrogancia asesina del enemigo. En este momento severo en el que los enemigos están rodeados por todos lados, Sanbao tiene esto en cuenta y mata al enemigo con ingenio. Cuando el enemigo avanzó, recordó atentamente a la multitud que "carguen sus armas y no cometan errores". Cuando el enemigo disparó artillería cerca de la aldea, dirigió al regimiento a "acurrucarse y moverse mucho". A medida que el enemigo se acercaba, aprovechó la ventajosa oportunidad del caza y "agitaba la bandera y gritaba" y decía "fuego". Cuando el enemigo respondió al fuego, "se agazaparon de nuevo". No teme al peligro y puede ser considerado un comandante valiente y estratégico si es decisivo al mando.
Escribe otro plan para el éxito. Después de ganar la primera batalla, Sanbao estaba orgulloso de sí mismo, mientras que Wan Zhen luchaba solo. "Qi Ran" implica que tiene mucha visión de futuro. Concluyó por la naturaleza de los invasores que "cuando los enemigos pequeños van, vienen los enemigos grandes" La Táctica 1 se basa en las ventajas y desventajas del enemigo (los occidentales tienen armas de fuego largas, pero son buenos atacando con habilidades cortas) y el terreno de combate ( todos los enemigos en nuestra aldea Miles are Plains), pero Sanbao no aceptó esta decisión correcta.
Sanbao enfatizó unilateralmente el pequeño número de personas y la reprendió como mayor: "La niña no habla mucho". Wanzhen estaba preocupada por esto y suspiró levemente: "Mi aldea va a morir. " Aquí el "ligero suspiro" es muy apropiado, lo que significa que el rechazo de Sambo de un buen plan tendrá graves consecuencias, pero ella no se siente impotente por la terquedad de su padre. Tiene sus propias opiniones y cree que debe ser firme y correcta: "Haré todo lo posible para salvar mi pueblo".
Finalmente, escribe sobre el trabajo de movilización organizativa de Wanzhen antes de la guerra. Para luchar contra enemigos poderosos, debemos movilizar a las masas para organizar a la juventud. Entonces ella "reunió a todos los artistas marciales de élite de la juventud de Xiezhuang y les escribió una carta". La "asamblea" señala que ella organizó a las masas y el "edicto imperial" señala que movilizó a la juventud. "¿Hay alguna diferencia... y..." Esta elección de patrón de oración muestra que ella es buena para estimular emociones juveniles con interés. "Todo el mundo está muy emocionado", describe detalladamente el buen efecto de su movilización organizativa. El joven no sólo quedó convencido con su declaración, sino también entusiasmado.
4. Parte 4 (última sección): escribe sobre la Segunda Guerra Antijaponesa y presenta la valentía y la valentía de Wan Zhen. Escriba sobre todo el proceso del mando de la batalla de Wan Zhen desde cinco aspectos: Primero escribe "fin" y "toda la ropa tiene bordes blancos misteriosos", para que puedan esconderse en lo profundo del denso bosque y no sean fácilmente descubiertas por el enemigo "hoja blanca", escribe que la espada que llevas es afilada y puede; Mata mejor al enemigo. Esto muestra que Wan Zhen hizo cuidadosas consideraciones y preparativos antes de la guerra. Luego escribe una emboscada: "Suprime la enfermedad como un simio", muévete rápido y señala que "los jóvenes son buenos peleando". Ésta es una condición importante para derrotar al enemigo.
En segundo lugar, la descripción del ataque es: Wan Zhen y sus hombres "desenvainaron sus espadas", "blandieron sus espadas y cortaron", "invencibles" y "el enemigo fue tomado por sorpresa y fue enormemente atacado". perturbada y finalmente atrapó al águila", pero "se retiró constantemente".
Luego escribió "Persecución": Wan Zhen tuvo en cuenta las ventajas y desventajas de ambos lados. Cuando vio que el enemigo estaba lejos , ella sabía que el enemigo era ""Quieres atraparme con armas de fuego", que significa "Date prisa y no pierdas", y lucha entre los enemigos para que "las armas del enemigo no puedan abrirse al final".
Por último, escribe la victoria: Por la noche, el enemigo sufrió numerosas bajas: "Cien personas fueron asesinadas sin piedad. "Abandonaron sus armas y huyeron. Al final, Feng Wanzhen derrotó a muchos con menos, y los débiles derrotaron a los fuertes y defendieron su ciudad natal.
Como se puede ver en lo anterior, Feng Wanzhen, una hija común y corriente de Orión, no solo tiene el espíritu patriótico para resistir la agresión y defender el país, sino que también tiene coraje, conocimiento y estrategias sobresalientes. Es valiente, ingeniosa, tranquila y decisiva, y tiene el ingenio para comandar batallas y organizar y movilizar a las masas.
Feng Wanzhen es mejor en Xie Zhuang que los británicos.
Feng Wanzhen nació en Xiezhuang, Beijing, y su hogar ancestral es Shandong. Después de que los invasores británicos y franceses ocuparon Beijing en 1860 (el décimo año de Xianfeng), saquearon por todas partes. A la edad de diecinueve años, junto con su padre Feng, dirigió la milicia para derrotar a las fuerzas británicas y francesas y protegió las vidas y propiedades del pueblo de Xiezhuang. Por lo tanto, está ampliamente difundido entre la gente.
Los hechos de Feng Wanzhen quedaron registrados en el artículo "Xie Zhuang Feng Wanzhen es mejor que los ingleses" compilado por Xu Ke a finales de la dinastía Qing.
Debido a que había un artículo "Feng Wanzhen" en un libro de texto de la escuela secundaria y la imagen de Feng Wanzhen en la serie de televisión "La quema del antiguo palacio de verano", casi todos los chinos conocen a la heroína Feng Wanzhen. que resistió a los invasores británicos y franceses.
El autor Xu Ke es uno de los poetas de Nanshe a finales de la dinastía Qing. La palabra Zhongke proviene de Hangzhou, Zhejiang. Una vez se desempeñó como editor de Commercial Press y participó en la edición de "Cihai" y otros libros. Imitó el estilo del "Código Song Barnyard" de Pan Changji a principios de la dinastía Qing y compiló un "Código Qing Barnyard" [publicado en 1916], que recopilaba información que se había perdido entre los funcionarios y el pueblo en los más de 200 años. entre los antepasados de la dinastía Qing y la dinastía Qing. El contenido del libro es complejo, con 48 volúmenes, 92 categorías como estacionalidad, geografía y diplomacia, más de 13.500 artículos y alrededor de 3 millones de palabras. La colección es extensa y tiene cierto valor de referencia para la investigación de la historia Qing.