Chino clásico "he taoísta"
1. Si busca un buen párrafo en Water Margin, debe tener unos 5 párrafos de unas 50 palabras.
¿Cada párrafo tiene unas 50 palabras?
1. Después de cinco o seis días, la condición de la madre de Wang Jin mejoró. El rey entró en el abrevadero trasero para recoger los caballos. Al pasar por un campo vacío, vio a un joven que se había quitado los brazos, se había tatuado un dragón verde en el cuerpo y estaba usando un palo. Wang Jin no pudo evitar soltar: "Este palo es bonito, pero no puede vencer a un verdadero héroe". El joven estaba furioso y gritó: "Pasé por ocho o nueve maestros famosos, ¿te atreves?" ¿Quieres competir conmigo?" Taigong se acercó y regañó al joven para que no fuera grosero con los invitados. Wang Jin preguntó que Hou Sheng era el hijo del Gran Duque. El Gran Duque también vio que Wang Jin era un maestro y le pidió a su hijo que adorara a Wang Jin como su maestro. El joven amenazó: "Mientras pueda derrotarme, lo adoraré como mi maestro". El Taigong animó a Wang Jin a darle una lección a este joven. Wang Jin tenía miedo de perder la cara, así que simplemente sonrió y no hizo nada. La generación más joven pensó que Wang Jin tenía miedo, por lo que hizo un palo como una rueda de viento y lo llamó a la batalla. Wang Jin dijo: "Disculpe por ser grosero". Fue al armero a buscar un palo y golpeó al joven en la cabeza. El joven rápidamente levantó su bastón para pelear, pero Wang Jin lo detuvo a mitad de camino, lo retiró y lo golpeó en el pecho. El joven fue tomado por sorpresa. Cayó en medio de la habitación, arrojó el palo, se arrodilló y dijo: "He pasado por muchos maestros en vano. Resultó que no aprendí las verdaderas habilidades. así que no tengo más remedio que adorarte como a mi maestro."
2 , Ruda caminó temprano hacia el medio de la calle. Zheng Tu sostuvo un cuchillo en su mano derecha y usó su mano izquierda para agarrar a Lu Da cortándole el pecho. Ruda lo agarró de la muñeca y le dio una patada en la parte inferior del abdomen, haciéndolo caer hacia atrás. Luda dio un paso adelante, le pisó el pecho, agitó su puño del tamaño de un cuenco de vinagre y maldijo: "La familia Sa ha logrado innumerables logros militares y tú no eres digno del título de controlar Guanxi. Eres un carnicero. ¿Quién vende carne, como un perro de mierda, te atreves a llamarte Guanxi? ¡Dime cómo engañaste a Jin Cuilian!" Mientras decía, le dio un puñetazo en el puente de la nariz, provocando que saliera sangre. Zheng Tu gritó: "¡Buena pelea!", Regañó Luda: "¡Te atreves a ser tan terco!" Le golpeó de nuevo en el ojo y lo dejó inconsciente. Zheng Tu no pudo soportarlo más y suplicó por su vida. Luda lo regañó: "Si sigues hablando duro, Sajia te perdonará. ¡Si suplicas piedad, Sajia te matará a golpes!". Volvió a golpearlo en la sien mientras lo regañaba. Al ver que su rostro se estaba poniendo pálido, solo podía exhalar pero no inhalar. Ruda pensó: No, Sajia solo quería darle una lección, pero no esperaba que lo mataran a golpes sin recibir una paliza y que tendría que enfrentar una demanda. Luego dijo: "Buen chico, no finjas estar muerto. ¡La familia Sa ajustará cuentas contigo más tarde!"
3. Al día siguiente, los gánsteres juntaron algo de dinero y compraron. diez botellas de vino y trajo un cerdo. Por favor, sea prudente. Zhishen pidió a los gánsteres que limpiaran y colocaran una mesa debajo de un álamo llorón. Mientras todos comían y bebían, de repente oyeron el canto del viejo pájaro en el árbol. Algunos de los pícaros dijeron: "La boca roja sube al cielo y la lengua blanca va al suelo". una escalera y quiso subir al árbol para derribar el viejo nido de pájaro. Zhishen dijo: "¿Qué estás causando problemas?" Zhang San dijo: "El cuervo del viejo pájaro tiene miedo de la mala suerte". Zhishen se quitó la ropa de monje, se acercó al árbol, lo sacudió, se inclinó y lo abrazó. El árbol con ambas manos, con una fuerza feroz, el árbol fue arrancado. Todos los gánsteres se postraron y dijeron: "El Maestro es realmente como un Arhat. ¿Cómo puede levantarlo sin la fuerza de diez mil kilogramos?". Zhishen dijo: "¿Qué significa esto? Mañana veré cómo la familia de Sa fabrica armas". ."
4. Los dos hombres tomaron la orden, cada uno se puso ropa negra, quitaron las cabezas de las armas, las envolvieron en fieltro, las sumergieron en cal, montaron en sus caballos y comenzaron a matarse entre sí. Después de luchar durante unas cincuenta rondas, Zhou Jin parecía un ciervo sika con manchas en su cuerpo. Yang Zhi solo tenía una mancha blanca debajo de la ceja izquierda. Liang Zhongshu quería destituir a Zhou Jin de su puesto y reemplazarlo con Yang Zhi. Li Cheng no estaba satisfecho y dijo: "Zhou Jin no está familiarizado con la puntería y es experto en arco y caballo. Déjelo competir con Yang Zhi en flechas". Liang Zhongshu emitió una orden y les pidió a los dos que compitieran en flechas.
5. Al regresar a la aldea, Song Jiang invitó a un grupo de sacerdotes taoístas, liderados por Gongsun Sheng, a construir el Altar Xuhuang para salvar las almas de Chao Gai y los caídos. soldados. Song Jiang y otros líderes adoraban tres veces al día. A las tres en punto del séptimo día, de repente escuché un sonido atronador en el cielo, y la Puerta de Tianmen en el noroeste se abrió de par en par. Una bola de fuego salió volando, como un recogedor, cayó hacia abajo y dio vueltas alrededor. Altar Xuhuang y penetró en el suelo hacia el sur. Song Jiang ordenó a la gente que cavara y desenterró una tablilla de piedra con caracteres de renacuajo grabados que nadie podía leer. Un sacerdote taoísta de apellido He dijo que conocía el texto antiguo de Tadpole. Después de su identificación, los nombres de treinta y seis estrellas Tiangang, incluido Song Jiang, fueron grabados en el frente de la estela, y los nombres de setenta y dos estrellas malvadas terrestres fueron grabados en la parte posterior.
Song Jiang le pidió al taoísta He que lo leyera y ordenó a Xiao Rang que lo copiara. Song Jiang tomó el asiento principal, Lu Junyi fue el segundo y los líderes tomaron sus posiciones por turnos, sin decir nada más. Desde entonces, Liangshan se ha vuelto más próspera. 2. ¿Cuál es el texto original de "Laoshan Taoist"?
Laoshan Taoist Hay un rey en la ciudad que vive en Qi y es el hijo de su familia.
Cuando era joven y admiraba el taoísmo, escuché que había muchos inmortales en la montaña Laoshan, así que fui a visitarlos. Al subir a la cima, puedes observar el universo, que es muy tranquilo.
Un sacerdote taoísta está sentado en un futón, con el pelo suelto y el cuello caído, y su espíritu brillando intensamente. Llamando y hablando, el motivo es muy misterioso.
Por favor, aprende de mí. El sacerdote taoísta dijo: "Tengo miedo de no poder sufrir porque soy demasiado vago".
Él respondió: "Puedo hacerlo. Sus discípulos eran muy grandes, y todos ellos". reunidos por la tarde.
Wang Ju y Jidao se quedaron a mirar. Temprano en la mañana, el sacerdote taoísta llamó al rey para que fuera y le dio un hacha para que pudiera seguir a la multitud a recoger leña.
A Wang Jin le enseñaron. Después de más de un mes, mis manos y pies se volvieron callosos, no podía soportar el dolor y tenía deseos de regresar a casa.
Al regresar una noche, los vi tomando unas copas con su maestra. Ya estaba anocheciendo y no había luces. La profesora corta papel a modo de espejo y lo pega a la pared.
Durante unos segundos, la luna brilló intensamente en la habitación, y la luz brilló intensamente. Todos los discípulos corrían para escucharlo.
Un invitado dijo: "Una buena noche es un gran placer, por muy diferente que sea". Entonces tomó una jarra de vino de la mesa, la repartió entre los discípulos y les ordenó que tomaran. ebrio.
Wang Zisi: ¿Cómo podemos darles a siete u ocho personas un recipiente con rociadores? Todos en el camino buscan un cuenco lleno, compiten por beber el primer Youjue, temiendo que la botella esté vacía, pero al verterlo de un lado a otro, hay muchas pérdidas; El corazón es extraño.
Un invitado de Rusia dijo: "Me han dado la luz de la luna para que brille, para que puedas beber tranquilamente. ¿Por qué no llamas a Chang'e para que venga?". Entonces arrojó palillos a la luna.
Vi una hermosa mujer surgiendo de la luz. Al principio no estaba lleno de pies, pero cuando llegó fue como esperar a otros.
Cintura esbelta y cuello elegante, bailando con gracia. Luego cantó y dijo: "¡Los inmortales están aquí, están aquí de nuevo y están recluidos en el vasto frío!" Su voz es clara y fuerte, tan fuerte como una flauta.
Después de la canción, dio vueltas y saltó a varios lugares. En un momento de sorpresa, se convirtió nuevamente en palillos. Los tres se rieron.
Otro invitado dijo: "Me estoy divirtiendo muchísimo esta noche, pero no soy tan fuerte como el vino. ¿Puedo comer algo en el Moon Palace?". Los tres se acercaron a la mesa y Entró gradualmente en la mitad de la luna.
Tres personas están mirando, sentadas a la luz de la luna y bebiendo. Pueden ver tanto hombres como cejas, como sombras en un espejo. A medida que avanzaba, la luna se oscureció gradualmente; cuando llegaron los discípulos, el sacerdote taoísta se sentó solo y los invitados desaparecieron.
Los platos que hay sobre la mesa aún están viejos. La luna en la pared es tan redonda como un espejo.
El sacerdote taoísta preguntó a la multitud: "¿Habéis bebido lo suficiente?" Wang Pi lo admiraba tanto que regresó hasta el día de hoy y descansó.
Otro mes ha sido miserable, pero los sacerdotes taoístas no me han enseñado ni una sola habilidad. No podía retenerlo en su corazón, así que dijo: "Mis discípulos han sido entrenados por maestros inmortales durante cientos de millas. Incluso si no pueden obtener la magia de la inmortalidad, o pueden transmitirla un poco, Todavía puedo consolar su deseo de pedir consejo. He estado leyendo durante dos o tres meses, pero estaré cortando leña por la mañana y regresaré por la tarde.
Mi discípulo está en casa. y no está familiarizado con este tipo de sufrimiento". El taoísta se rió y dijo: "Dije que no puedo hacerlo, y resulta que te enviaré mañana por la mañana". El rey dijo: "Mi discípulo Hazlo durante muchos días, el maestro te dará algunas pequeñas habilidades, así que estaré a la altura".
El taoísta preguntó: "¿Qué habilidades quieres?" Wang dijo: "Cada vez que lo hago. "Veo al maestro caminando, no hay paredes, pero puedo conseguir esto. La ley es suficiente". El taoísta sonrió y estuvo de acuerdo.
Entonces transmitió el secreto y se ordenó terminar la maldición y gritar: "¡Entra!" El rey se puso de cara a la pared y no se atrevió a entrar. También dijo: "Intenta entrar".
Wang Guo entró con calma, pero se detuvo cuando llegó a la pared. El sacerdote taoísta dijo: "¡Mira hacia el camino y entra de repente, no lo dudes!" Wang Guo dio unos pasos hacia la pared y entró corriendo. Cuando llegó a la pared, era como si no hubiera nada. vio que la fruta estaba fuera del muro.
Estoy muy feliz y gracias. El taoísta dijo: "Es aconsejable mantenerlo limpio cuando regrese, de lo contrario no será probado".
Así que financió el hacha y lo envió de regreso. Al llegar a casa, se jactó de haber conocido a un inmortal y de que un muro fuerte no podría detenerlo.
Mi esposa no lo cree. El rey siguió su ejemplo, se alejó unos metros de la pared, corrió hacia adentro, se golpeó la cabeza contra la dura pared y de repente tropezó hacia adelante.
La esposa lo levantó y lo miró, y en su frente apareció una tumba, como un huevo gigante. La esposa se burló de él.
El rey se avergonzó y regañó al viejo sacerdote taoísta por su falta de conciencia. Yishi dijo: "No hay nadie que no se ría cuando escucha esto; pero hay muchas personas que no saben que él es un rey en el mundo.
Hoy en día, hay un padre al que le gusta el veneno del fuego y le teme a las medicinas y a las piedras, por eso, hay personas que lamen y chupan hemorroides y practican el arte de Xuanwei y la violencia para cumplir su propósito. En el pasado, era posible volverse loco sin obstáculos. ' Después de la primera prueba, el efecto no fue demasiado pequeño, por lo que dijo que el mundo es tan grande que se puede hacer así, y el impulso no golpeará la dura pared y tropezará. ”
Traducción: Hay una montaña de Laoshan junto al mar, y allí vive un inmortal. La gente lo llama taoísta de Laoshan. Se dice que el taoísta de Laoshan conoce muchos hechizos mágicos que la gente común no sabe.
Está a cientos de kilómetros de Laoshan. En la ciudad del condado en las afueras de Lilu, había un hombre llamado Wang Qi que había sentido mucha envidia de la magia desde que era un niño. Escuchó que los sacerdotes taoístas en Laoshan conocían a muchos. magia, así que se despidió de su familia y fue a Laoshan a buscar inmortales.
Wang Qi Cuando llegó a Laoshan, conoció a un sacerdote taoísta. Durante la conversación, Wang Qi sintió que el sacerdote taoísta. Era muy capaz, por lo que le rogó aceptarlo como su discípulo. El sacerdote taoísta lo miró y dijo: "Mirando tus mimos, me temo que no podrás soportar las dificultades". "
Wang Qi solicitó repetidamente, por lo que el sacerdote taoísta accedió a aceptarlo como su discípulo. Por la noche, Wang Qi miró la luz de la luna fuera de la ventana, pensando que estaba a punto de aprender taoísmo, y sintió Indescriptiblemente feliz.
Temprano a la mañana siguiente, Wang Qi corrió hacia su maestro, esperando que comenzara a enseñar taoísmo. Inesperadamente, le dio un hacha y le pidió que subiera a la montaña a cortar leña con la suya. hermanos. Estaba muy infeliz, pero tuve que obedecer las órdenes.
La montaña estaba llena de espinas y rocas. Antes de que se pusiera el sol, Wang Qi tenía ampollas de sangre en sus manos y pies. Pasó en un abrir y cerrar de ojos, Wang Qi gradualmente desarrolló callos en sus manos y pies. Ya no podía soportar la fatiga de cortar leña y cortar césped todo el día, por lo que no pudo evitar querer irse a casa. /p>
Por la noche, Wang Qi regresó con sus hermanos mayores. Cuando llegué al templo taoísta, vi al maestro y a dos invitados charlando y bebiendo. Ya estaba oscuro y las luces aún no estaban encendidas.
Vi al maestro tomar un trozo de papel blanco, cortarlo en un espejo redondo y dirigirse al templo taoísta. Por un momento, el trozo de papel brilló como la luna, iluminando toda la habitación.
En ese momento, un invitado dijo: "Qué noche tan maravillosa, qué banquete tan alegre. Todos deberían divertirse juntos". "El sacerdote taoísta tomó una jarra de vino y se la entregó a los discípulos, pidiéndoles que bebieran todo lo que quisieran.
Wang Qi pensó en secreto para sí mismo: Somos tantos, ¿cómo podemos ¿Esta pequeña jarra de vino era suficiente? Todos tenían dudas. Tomó la jarra de vino y vertió vino en el cuenco. Era extraño que la jarra de vino siempre estuviera llena.
Después de un rato, dijo otro invitado. al sacerdote taoísta: "Aunque la luna brilla intensamente, no es interesante simplemente beber. Sería bueno si hubiera alguien con quien bailar". "
El sacerdote taoísta sonrió y tomó un palillo, apuntó al papel blanco y de repente vio a una mujer de un pie de largo saliendo de la luz de la luna. Tan pronto como aterrizó, estaba como alta y esbelta como una persona común, con cintura, piel blanca y ropa suelta, cantó una canción.
Después de cantar, la mujer se elevó en el aire y saltó sobre la mesa. , se había convertido en un palillo. Al ver todo esto, Wang Qi quedó atónito.
En ese momento, un invitado dijo: "Estoy muy feliz, pero tengo que regresar". "Entonces el sacerdote taoísta y los dos invitados trasladaron el banquete a la luna.
La luna se atenuó gradualmente y los aprendices encendieron velas. Vieron al maestro sentado solo. Los invitados habían desaparecido, y sólo las palabras Quedaron en la mesa. Después de otro mes, el maestro todavía no le enseñó ninguna magia. Wang Qi no pudo soportarlo más, así que fue a ver al maestro Wang Qi y le dijo: "El discípulo está muy lejos. " y. 3. El texto original y la traducción del antiguo poema "Conoce a los héroes"
Autor: Qian Qi, un triste cantante de Yan y Zhao, conoció a la familia Meng en un drama.
No importa lo que diga, el camino por delante será empinado. Notas ⑴ Xia Zhe: una persona heroica y justa.
⑵ Yanzhao: En la antigüedad, los dos países Yan y Zhao produjeron muchos guerreros, por lo que las generaciones posteriores usaron el nombre de pueblo Yanzhao para referirse a los caballeros. ⑶Ju Meng: Ju Meng: un famoso caballero de la dinastía Han, originario de Luoyang, conocido como un héroe heroico.
Du Fu tiene un poema: "Los siete reinos de Ju Meng son temerosos y las cuatro bendiciones de Ma Qing son buenas". Estas son las artes marciales superiores de Ju Meng. Aquí se utiliza "Ju Meng" para referirse a Luoyang.
⑷Cunxin: corazón.
Traducción Hay muchos caballeros heroicos y trágicos en Zhao y Yan. Hoy nos reunimos en Luoyang, la ciudad natal del caballero Ju Meng.
No puedo terminar de contarte las cosas trágicas e injustas en mi corazón, pero el sol se está poniendo, así que no me queda más remedio que romper e irme de nuevo. Apreciación Este es un poema de despedida escrito para conocer a un héroe en el camino.
Este poema tiene una estructura de oración única y un significado oculto. En el poema se utilizan alusiones.
Los nombres "Yan y Zhao" de los estados vasallos durante el Período de los Reinos Combatientes se utilizan en "Las canciones trágicas de Yan y Zhao". En la antigüedad, estos dos estados vasallos se encontraban entre los Siete Héroes del Reino. El Período de los Reinos Combatientes produjo muchos guerreros, por lo que las generaciones posteriores usaron el nombre "Yan" y "Zhao" se refieren a los caballeros. Gao Shi tiene un poema como este: "Ir a Yan y Zhao con un movimiento de su ropa, conduciendo su caballo desesperado", que expresa su simpatía y admiración por la tragedia y la rectitud de los asesinos de Yan y Zhao.
La historia más famosa es que Jing Ke asesinó al Rey de Qin. Jing Ke fue el asesino enviado por el Príncipe de Zhao. El propio "Ju Meng" era de Luoyang (hoy al este de Luoyang, provincia de Henan) y tenía reputación de héroe heroico.
Aquí se utiliza "Ju Meng" para referirse a Luoyang. Una persona caballerosa generalmente se refiere a un espadachín.
El propio Qian Qi no es un samurái, por lo que admira y respeta el espíritu heroico de su amigo. En las dos primeras frases del poema, "el triste cantante de Yanzhao" se utiliza para comparar al hombre caballeroso que conoció y "conocer a la familia Meng en un drama" significa que los dos se conocieron en Luoyang Road.
Escrito de esta manera, es sumamente adecuado para la identidad de un caballero. Las dos últimas frases significan que cuando nos conocimos, hablamos sinceramente, pero el sol estaba a punto de ponerse, así que tuvimos que separarnos de mala gana.
Esto no solo expresa la injusticia en el corazón del autor, sino que también expresa su admiración por los caballeros. Al comienzo de este poema, escribió los elogios en su corazón. Su amigo fue elogiado por él como un héroe heroico de Yan y Zhao, lo que muestra la franqueza de Qian Qi.
En cuanto a "No puedo terminar mis palabras", se puede entender que esta es la diferencia entre literatos y guerreros. Finalmente, cuando escribe sobre el sol poniente, el poeta en realidad está un poco preocupado por sus amigos (porque el sol poniente generalmente no es tan entusiasta y positivo en las obras literarias como el sol de la mañana).
Por supuesto, también se puede entender de esta manera: los poetas y caballeros que se reunieron para la separación eventualmente se separarán, y el sol se ha puesto, como instándolos, aunque se muestran reacios a irse, allí No hay banquete en el mundo que nunca termine. Este sentimiento se describe como extremadamente precioso.
Entre los amigos de Qian Qi se encontraban los famosos poetas Wang Wei y Pei Di. Era un erudito talentoso en Dali, por lo que debió conocer a muchos de ellos. El caballero aquí debe ser un amigo único y con una memoria profunda.
Si el propio Qian Qi se quedara "sin palabras", entonces la tristeza de esta separación sería muy fuerte. Este es un trabajo de regalo, pero cada palabra del poema está llena de emoción. Este tipo de edición es realmente una novedad, que es mucho más sencilla que la de la gente común.
Gao Zhongwu dijo que el estilo poético de Qian Qi era "novedoso en estructura y claro en razonamiento". La característica de "razonamiento de claridad y apoyo" se refleja en realidad en "El camino por delante será inclinado", lo que permite relajar el significado poético y dar a los lectores espacio para pensar. 4. El texto original y la traducción del antiguo poema "Carta familiar de Zeng Guofan a Yuan Di Jidi: recomendar personas destacadas en cualquier momento"
Autor: "Cartas de empleo a Yuan Di Jidi: recomendar personas destacadas en cualquier momento Hora" Texto original Yuan Di, Ji Mis hermanos y hermanas: Además de ayudar al ministro, también recomiendo a Yiqing y Liu Nan. ¡Son muy buenos! Liu Nan es cauteloso y cuidadoso, lo sé profundamente y su comprensión también es extraordinaria.
Le dije a Xiaofu cómo observar a las personas, que es ser disciplinado pero no oficial, ser más organizado y menos hablador. También le pidió que le pidiera a Runshuai, Zuo, Guo y Yuan que recomendaran personas. De ahora en adelante, los dos hermanos serán así. Si ves algo, puedes recomendarlo en cualquier momento. Cuéntale a tu hermano o a Xiaoquan uno por uno sobre las fortalezas y debilidades de la persona. Especialmente debe tomar el trabajo duro como base para hacerlo. cosas. Citar a un grupo de personas rectas que puedan soportar el trabajo duro tendrá grandes resultados con el tiempo.
Ji Di dijo que una persona sobresaliente no puede lograrse por su voluntad. Esta afirmación de hecho no es fácil. Independientemente de si la fama o la posición de uno es grande o pequeña, todo depende del destino de uno y no de los demás. Los tutores de padres y hermanos, o los entrenadores de generales, no pueden ser tan elocuentes.
El hermano Ji es extremadamente talentoso y vio la verdad muy temprano, ¡lo cual es gratificante y lindo! Sin embargo, cuando se tratan asuntos menores en el campamento y se enseña a Shen Bian Yong, sigue siendo apropiado usar la palabra "diligencia" para tomar la decisión, y no es apropiado usar la palabra "orden" para decírselo a la multitud. El comandante en jefe Run se reunió con Chen Zuo para explicarle las dudas de la gente y también me envió una carta.
Ayer, según el decreto del 24 de junio, el gobernador de Liangjiang fue premiado y también el ministro enviado imperial. Es una bendición, por lo que no es necesario decirlo claramente. Lo que me preocupa es que Su Chang, Huai y Yang no tengan un ejército fuerte para ir. No es una bendición estar en una posición alta y le tienen miedo a Zhang Ben'er por razones materiales.
Yu Hao suda mucho, Yuan Di también suda mucho, por lo que parece que no es apropiado trabajar demasiado. Notas sobre el octavo día del séptimo mes del décimo año de Xianfeng ① En Transcripción (tén?) Fang Wo: se refiere a que los clásicos del emperador fueron tan generosos y solemnes.
Traducción Yuan Di y Ji Di: Además de Fu Qing, también recomiendo a Yi Qing y Liu Nan, ¡lo cual es muy bueno! Entiendo muy bien la honestidad y prudencia de Liu Nan. Yiqing también parece extraordinario.
Le dije a Xiaofu que la principal forma de observar a las personas es tener un claro sentido de amor y odio, tener principios sin ser oficiales y ser organizado en lugar de arrogante. También le pidió que pidiera a los hermanos Runshuai, Zuo, Guo y Yuan que recomendaran personas. Si los dos hermanos descubren algo en el futuro, pueden recomendarlos en cualquier momento y contarles a sus hermanos o a Xiaoquan todas las fortalezas y debilidades de los recomendados. La gente, especialmente Xiaoquan, se acostumbra al trabajo duro como base para hacer las cosas.
Presenta un grupo de caballeros que puedan soportar las dificultades y soportar el trabajo duro y, naturalmente, verás grandes resultados con el tiempo. Ji Di dijo que las personas destacadas nunca se pueden formar con intención. Esta es la verdad y no se puede cambiar.
El tamaño de la fama y la posición de uno está determinado por el cielo pero no por el hombre. Es solo que los padres y los hermanos educan a la familia, y los generales educan a los soldados. Esto no se puede decir. Ji Di tiene mucho talento y comprendió el Tao muy temprano, ¡lo cual es gratificante y lindo! Sin embargo, cuando se manejan asuntos pequeños en el campamento militar y se enseña a los soldados, el enfoque principal sigue siendo la persuasión y no es apropiado sermonear a todos en un tono autoritario.
Runshuai hizo varios informes para aclarar las dudas de todos y me llegaron algunas cartas. Ayer recibí el decreto del 24 de junio que me confiere el título de Gobernador de Liangjiang y Enviado Imperial. La gracia del Emperador es tan grande y confiable que no es necesario declararlo.
Las áreas de preocupación son Su, Chang, Huai, Yang y otros lugares. No había ninguna fuerza fuerte para ir.
Tener un estatus alto no es una bendición. Me temo que se convertirá en un tema de discusión en vano. Me gusta sudar y a mi hermano también le gusta sudar, por lo que me parece inapropiado trabajar demasiado.
El octavo día del séptimo mes del décimo año de Xianfeng. 5. El texto original de "Water Margin" sobre Liangshan Juyi
En "Water Margin" los ciento ocho generales fueron a Liangshan para reunirse, está escrito en un capítulo de "El Shijie de Zhongyi Hall recibe la astronomía y la pesadilla de los héroes en Liangshanpo" en el medio.
Song Gongming atacó a Dongping una vez y a Dongchang dos veces. Regresó a la aldea y contó a los líderes. Descubrió que había ciento ocho miembros en el ejército y estaba muy feliz. Después de discutirlo, se decidió que el 15 de abril sería la fecha de inicio de siete días y siete noches de buenas obras. Ese día, Gongsun Sheng y los cuarenta y ocho miembros de la congregación taoísta celebraron altares en el Salón Zhongyi, tres veces al día, y terminaron la ceremonia el séptimo día. Era la tercera vigilia de la noche y escuché un sonido en el cielo, como un crujido de seda, que estaba en la puerta de Tianfang en el noroeste. Cuando todos lo miraron, vieron una placa dorada vertical con extremos afilados y un centro ancho. También se llamaba "La puerta del cielo abierta" o "El ojo del cielo abierto". La luz del interior brillaba en los ojos de la gente, las nubes se arremolinaban a su alrededor. Un trozo de fuego salió del medio, como una castanopsis. La bola de fuego rodó por el altar de Xuhuang. En ese momento, los ojos del cielo estaban cerrados y los sacerdotes taoístas bajaron del altar. Tierra y bloques de búsqueda de fuego, encontré solo una tabla de piedra con una profundidad de menos de tres pies. Había inscripciones en el frente y los lados de la tabla de piedra. Cuando tomé la tabla de piedra y la miré, vi eso allí. Había sellos de dragón, sellos de fénix y escrituras de renacuajo. Nadie lo sabía. Uno de los sacerdotes taoístas, cuyo apellido era Él, se llamaba Xuantong. Le dijo a Song Jiang: "Los antepasados de los pequeños taoístas dejaron un libro. que se puede utilizar para discernir los libros celestiales. Hay caracteres de renacuajo escritos en ellos desde la antigüedad, para que los pobres puedan identificarlos. Una vez que salga la traducción, sabrás el significado. Taoísta Lo miró y dijo durante mucho tiempo: "Estas piedras son todos los nombres de personas justas, grabados en ellas". En un lado de la cabeza están las cuatro palabras "Practica para el Cielo" y en el otro lado están las cuatro palabras "Lealtad y Rectitud". Hay dos estrellas en el norte y en el sur en la parte superior, pero debajo está el título. En el anverso de la tabla de piedra están escritos los treinta y seis miembros de la Estrella Tiangang de Liangshan Bo, y en la parte posterior están los nombres de los setenta y dos miembros de la Estrella del Mal Terrenal, con un total de ciento ocho generales. Song Jiang y los líderes dijeron: "Resulta que el pequeño funcionario despreciable vino a responder a Xingkui, y muchos hermanos resultaron ser miembros del mismo grupo. Dios ha mostrado su respuesta y debemos reunirnos. Ahora que tenemos "Contado lo suficiente, hemos decidido el orden y todos los líderes lo cumplirán. Todos deberían dejar de discutir sobre su posición, y es irreversible". 6. "Apéndice práctico
Autor: El chino antiguo es el. Lengua utilizada por el antiguo pueblo Han.
Debido a que el lenguaje hablado no puede trascender las limitaciones del tiempo y el espacio, lo que llamamos chino antiguo ahora se refiere al lenguaje escrito registrado, es decir, el lenguaje de los documentos antiguos. El chino antiguo es un idioma histórico, y el desarrollo histórico del chino generalmente se divide en cuatro períodos: el primer período, chino antiguo: el idioma chino antes de las dinastías Qin y Han, el segundo período, el período chino medio: el idioma chino desde las dinastías Wei y Jin hasta la dinastía Tang, el tercer período y el idioma chino moderno: la dinastía Song hasta la dinastía Song La cuarta edición de la República de China, chino moderno: desde la República de China (exactamente desde mayo). 4º Movimiento en 1919). Como idioma histórico, el chino antiguo es relativo al chino moderno. Dado que el chino moderno se refiere al idioma formado después del Movimiento del 4 de Mayo en 1919, el chino antiguo es un idioma común a la nacionalidad Han y que se habla. y los idiomas escritos son básicamente los mismos. El chino antiguo debería incluir el primer al tercer período del chino.
En general, se cree que existen dos sistemas de lenguaje escrito en el chino antiguo: uno es el lenguaje escrito del chino antiguo basado en el lenguaje hablado anterior a Qin, como "Poesía", "Libro", " Li", "Primavera y Otoño", el lenguaje utilizado por "Laozi", "Las Analectas de Confucio", "Xunzi", etc., así como el lenguaje utilizado por autores posteriores para imitar documentos antiguos, como poemas, poemas. , canciones y poemas de la dinastía Han, prosa de las dinastías Tang y Song, etc.; el otro es el idioma que se ha formado gradualmente desde las dinastías Tang y Song. El vocabulario y la gramática de este idioma son cercanos al chino moderno. El primero se llama chino clásico; el segundo se llama lengua vernácula antigua.
El objeto de estudio e investigación en los cursos de chino antiguo en colegios y universidades es el chino clásico y no incluye la lengua vernácula antigua. Esto está determinado por las características del chino clásico.
El chino clásico es un idioma escrito que es consistente con el lenguaje hablado anterior a Qin. El lenguaje hablado humano se desarrolla y cambia con los cambios en la vida social y el desarrollo del pensamiento de las personas. A lo largo de cientos, miles o más de años, el chino hablado ha sufrido grandes cambios en términos de gramática, vocabulario y pronunciación.
Sin embargo, en la sociedad de la dinastía Ji a largo plazo, aunque el lenguaje hablado ha cambiado, el lenguaje escrito ha ido imitando el lenguaje de los documentos anteriores a Qin utilizados en los clásicos confucianos. Al definir esta lengua imitada como lengua escrita ortodoxa, en el campo político y la educación tradicional, siempre que se escriba, se debe mantener la gramática y el vocabulario de la lengua literaria anterior a Qin. Esto ha marcado un paso en la historia de la cultura china. educación. Este es un fenómeno muy especial llamado lenguaje inconexo.
De esta manera, podemos entender las dos características principales del chino clásico: primero, está separado del lenguaje hablado, por lo que tiene propiedades de superdialecto. No importa de qué área dialectal provenga la gente, es imposible incorporar su propio vocabulario y gramática dialectal a este chino clásico. Además, el chino clásico es un idioma escrito de Muji y los caracteres chinos no son escrituras pinyin, por lo que las diferencias en los dialectos; No importará que las personas influyan en el uso del chino clásico para comunicar ideas.
En segundo lugar, es artificialmente antiguo y, por tanto, trasciende los tiempos. Si desea utilizar un lenguaje histórico que está alejado de la vida contemporánea durante mucho tiempo, debe esforzarse por imitarlo. Además, según los estándares críticos de la literatura y los ensayos ortodoxos antiguos, cuanto más vívidamente lo imite, más lo imitará. de esta manera se considerará un idioma de alto cultivo, aunque es imposible para el chino clásico agregar algunas palabras nuevas que reflejen las vidas de generaciones posteriores y produzcan algunos patrones de oraciones nuevos que sean ligeramente diferentes de los anteriores a Qin. del Qi no ha cambiado mucho.
Si se estudia la historia del desarrollo del chino clásico, es difícil dividirla en etapas históricas, y también es difícil explorar sus características en diferentes períodos históricos. Estas dos características determinan el estatus especial del chino clásico en la vida lingüística de las dinastías pasadas: desde la perspectiva de la función social de la comunicación oral, debido a que ha perdido su valor de uso en la vida diaria y se ha vuelto rígida y divorciada de la realidad, Sólo unos pocos eruditos-burócratas e intelectuales con educación ortodoxa pueden dominarlo, pero la mayoría de la gente corriente no lo considera una herramienta para comunicar ideas.
En este sentido, el chino clásico es ya una "lengua muerta" en el campo más amplio de la comunicación oral. Sin embargo, debido a que el chino clásico es el idioma escrito utilizado por la cultura superior y la educación ortodoxa, tiene las características de trascender épocas y dialectos.
Por ello, se ha convertido en la principal herramienta para registrar la espléndida cultura de la nación china durante más de dos mil años. Nuestro país tiene una larga historia y un rico patrimonio cultural. Existen innumerables regulaciones, sistemas y materiales históricos registrados en chino clásico, e innumerables obras literarias escritas en chino clásico.
Nada puede reflejar mejor la apariencia original del chino clásico que las obras de las dinastías anteriores a Qin y Han, seguidas por las obras chinas clásicas de imitación posteriores a las dinastías Tang y Song: por lo tanto, el objeto de estudio del antiguo Los chinos deberían ser principalmente las obras de las dinastías anteriores a Qin y Han, así como las obras de las dinastías Tang y Song, imitaciones posteriores del chino clásico.