Red de conocimiento informático - Descarga de software - La poesía general de sentarse solo en la montaña Jingting; traducción y apreciación del poema original "Sentado solo en la montaña Jingting"

La poesía general de sentarse solo en la montaña Jingting; traducción y apreciación del poema original "Sentado solo en la montaña Jingting"

"Sentado solo en la montaña Jingting" es un poema de Li Bai, un gran poeta de la dinastía Tang. Es una obra maestra en la que el poeta expresa su mundo espiritual. El autor escribe sobre su soledad y su falta de talento, pero es más decidido y busca consuelo y sustento en la naturaleza.

Traducción de texto completo

Los pájaros de las montañas se alejaron uno a uno y la última nube blanca se alejó flotando tranquilamente en el cielo.

Jingtingshan y yo nos miramos con asombro, ninguno de los dos podía tener suficiente. Parece que sólo Jingtingshan me entiende.

Apreciación de la obra

"Los pájaros vuelan alto, y las nubes solitarias se van y se relajan solas". Las dos primeras líneas de este poema de cinco versos hablan de los pájaros volando. Alto y sin sombras, el solitario Yun fue a relajarse solo.

Las dos primeras frases parecen describir la escena frente a mí, pero en realidad describen toda la soledad: algunos pájaros en el cielo se fueron volando hasta desaparecer, todavía hay una nube blanca en el cielo; vasto cielo, pero yo No estaba dispuesto a quedarse, y lentamente se alejó más y más, como si todo en el mundo repelera al poeta. Las dos palabras "cansado" e "inactivo" llevan al lector a un estado de paz: parece que después de que se elimina el ruido de un pájaro de montaña, me siento particularmente en paz después de que desaparecen las espesas nubes, me siento particularmente en paz; Por lo tanto, estas dos frases están escritas sobre "movimiento" y "tranquilidad". Usar "movimiento" para desencadenar "tranquilidad" es un contraste con la soledad del alma del poeta. Este método de escritura vívido y expresivo puede recordar a los lectores la larga visita del poeta a la montaña Jingting.

Las imágenes de estas dos frases se yuxtaponen en forma de "estrellas sobre la luna". La palabra central "pájaro" en la oración anterior es la imagen central, y se agrega la palabra "mosca" para formar una imagen compuesta, lo que fortalece el significado de expresión dinámica. "Bird" puede recordar a los lectores la escena pacífica y pacífica en las montañas. Los pájaros que cantan con gracia en las montañas vacías son muy interesantes. En la actualidad, los pájaros vuelan alto y cada vez más lejos de la gente. La palabra "alto" juega el papel de ampliar el espacio. Mirando hacia arriba, en el vacío cielo azul, los pájaros vuelan hasta que ya no son visibles.

“Nunca nos cansamos de mirarnos, sólo Jingting Mountain” utiliza el romanticismo para personificar a Jingting Mountain. Aunque el pájaro se fue volando, el poeta todavía no regresó y no quiso regresar. Se quedó mirando la tranquila y hermosa montaña Jingting durante mucho tiempo, sintiendo que la montaña Jingting parecía mirarlo con afecto. No hace falta decir nada entre ellos, ya han llegado a una comunicación emocional. "Nunca me canso de mirarme" expresa los profundos sentimientos entre el poeta y Jingting Mountain. "Xiang" y "Liang" son sinónimos, conectan estrechamente al poeta con la montaña Jingting y muestran fuertes emociones.

El propósito de escribir este poema no es elogiar el paisaje, sino expresar sentimientos a través del paisaje y el paisaje silencioso aquí. El poeta encuentra consuelo en la montaña Jingting personificada y parece sentirse menos solo. Sin embargo, es aquí donde la soledad interior del poeta se vuelve más prominente. La profunda soledad del mundo y la atmósfera trágica de la vida del poeta llenan todo el poema. Todo el poema parece estar lleno de paisajes pero carente de emoción. Pero debido a que el paisaje está compuesto de emociones, cada oración es una emoción, tal como dijo Wang Euzhi: "Hay paisaje en la emoción y hay emoción en el paisaje".

Texto original

Sentado solo en la montaña Jingting

Li Bai [Dinastía Tang]

Los pájaros se fueron volando sin dejar rastro, dejando Detrás de Gu Yun está tranquilo.

Tú me miras y yo te miro. Entre nosotros, solo estamos los ojos de Jingting Shanshan y yo.

Anotar...

Montaña Jingting: en el norte de la ciudad de Xuancheng, provincia de Anhui.

Todos: No más.

Guyun: Existe la frase "Guyundu" en "Poesía para el alivio de los pobres" de Tao Yuanming.

Ve solo por ocio: ve solo, ve solo.

Pausa: describe viajar sin preocupaciones. Nubes solitarias flotan alrededor.

Hay dos cosas de las que no me canso nunca: hacer referencia al poeta y a la Montaña Jingting.

Cansado: satisfecho.

La fuente de la obra "Poemas completos de la dinastía Tang"

Cuartetas de cinco caracteres en géneros literarios

Sobre el autor

Li Bai (701-762), cuyo verdadero nombre es Taibai, fue nombrado laico Qinglian. Es el poeta romántico más grande y singular después de Qu Yuan. Tiene la reputación de "Poético Inmortal" y se llama "Du Li" junto con Du Fu. Sus poemas son principalmente líricos, muestran su espíritu arrogante de desprecio por los poderosos, expresan simpatía por el sufrimiento de la gente, son buenos para describir paisajes naturales y expresan su amor por las montañas y ríos de su patria. El estilo poético es magnífico y audaz, rico en imaginación, el lenguaje fluye naturalmente, la melodía es armoniosa y cambiante, y es buena para absorber nutrientes y materiales de la literatura popular, los mitos y leyendas, formando sus magníficos y hermosos colores únicos, alcanzando la cima del arte poético en la próspera dinastía Tang. Hay más de mil poemas, incluidos 30 volúmenes de la colección de Li Taibai.