Red de conocimiento informático - Descarga de software - Los pensamientos del prodigio Xie Jin después de leer 400 palabras

Los pensamientos del prodigio Xie Jin después de leer 400 palabras

La edición C3 de "Yangcheng Evening News" publicó un artículo del Sr. Wang Jinshu sobre "Su Fu, el prodigio Chaoshan de la dinastía Ming" el 21 de mayo. ¡Este artículo está bien escrito! Después de leerlo, el autor quedó muy inspirado y se benefició mucho.

El artículo presenta en detalle las hazañas del niño prodigio Su Fu, quien era extremadamente inteligente y bueno en poesía desde que era un niño. De hecho, Su Fu era mudo cuando era niño. No fue hasta los siete años que se encontró con una rana con las patas en el aire en el camino durante el Festival Qingming. Todos los aldeanos se sorprendieron cuando se enteraron. A partir de entonces, Su Fu comenzó a escribir poesía y a escribir en trance. Según "Chaozhou Prefecture Chronicles": Beishan Post Envoy jugó: "Orejas rebuscando y muchachos del pueblo". Después de que Su Fu escuchó esto, inmediatamente respondió con "Rompiendo ciruelas para encontrarse con Post Envoy", que fue muy preciso y apropiado. Cuando tenía ocho años, escribió treinta "Poemas de treinta noches de luna". ¡Cada poema tiene una prosa suave, un ritmo armonioso y una concepción artística sorprendente y sorprendente! Los "Poemas Suiyuan" del poeta de la dinastía Qing Yuan Mei contienen siete de sus poemas.

En el quinto año del reinado de Hongwu en la dinastía Ming, Su Fu fue llamado a Beijing para tomar el examen. Taizu Zhu Yuanzhang lo entrevistó personalmente. En ese momento, estaba tomando el examen con el prodigio de Jiangxi. Xie Jin. "La araña teje su tela y está llena de economía", respondió Su Fu con "El fénix vuela alto y llena todo el artículo". Hong Wu sintió que el pareado entre los dos era bastante bueno, por lo que improvisó otro par. : "La luz es brillante y la luna es brillante, y la dinastía Ming está unificada", respondió Su Fu con una respuesta bien pensada: "El rey, el guerrero y el ministro son Wu y Hongwu durante diez mil años. ". ¡El talento del niño prodigio despertó la admiración del emperador Hongwu y de los funcionarios civiles y militares de la dinastía manchú! Sin embargo, debido a que era joven, no era conveniente confiarle tareas importantes, por lo que envió a Lin Dingyuan, un funcionario del Ministerio de Personal, para escoltarlo de regreso a su ciudad natal. El gobierno local asignaría dinero para mantenerlo hasta. podría ser contratado en el futuro. Cuando Su Fu se quedó en la Casa de Correos de Beijing, escribió el famoso poema "Autumn Wind Ci", que amplió sus talentos con la inusual concepción artística de "la gente ve el viento de otoño y se siente triste, y yo veo el viento de otoño con alegría". . Más tarde, Su Fu murió de una enfermedad en la Casa de Correos de Puzhou en la provincia de Zhejiang en su camino de regreso, lo que fue profundamente lamentado. El emperador Hongwu, el Taizu de la dinastía Ming, lo nombró póstumamente "Wen Zhao" y emitió un edicto para enterrarlo.

El comienzo del artículo dice: Cuando Su Fu era un niño, escribió un pareado independiente para el "Cape Sweet Spring" en su ciudad natal: "Elígelo y llévalo sin cansarte, déjalo remojar en sal". y vapor, y solo se volverá aburrido "; el segundo pareado se dejó en blanco intencionalmente. , para que las generaciones futuras continúen corrigiéndolo, pero nadie lo ha corregido hasta ahora, ¡lo que sorprende aún más al autor! Sin embargo, después de repetidas deliberaciones y deliberaciones, el autor improvisó y lo probó: "Se reúne y fluye y se convierte en un manantial. Con su dulzura y frescura, elimina el calor. Todos lo beben juntos (o les gusta)". El autor también narra al final del artículo que en el tercer año del largo reinado de la dinastía Qing, Yang Zongbing, el magistrado del condado, construyó el "Santuario de la Familia Su Fu" en la ciudad de Shenquan y le inscribió el línea "En la noche número 30, escribió un poema sobre la luna en el mar, pensando en el Tai Chi en el cielo", alabando la belleza del poema de Su Fu sobre la luna. Hu Doucha, un estudiante de Shenquan Gongsheng, escribió el segundo verso: "Quinientos años el jade wat se ha elevado al cielo, ¿quién es en Zhaoye?" Después de leerlo, el autor siente que el primer verso es mejor. Sin embargo, los pareados del segundo verso no son estables. Primero, las líneas oblicuas y oblicuas de la oración "Jade Du Chaotian" no corresponden a la línea "Poesía sobre el mar y la luna". y las líneas oblicuas en los versos superior e inferior son las mismas. La segunda está en el verso del segundo verso: "¿Quién es Zhao Ye?" La palabra "noche" en el primer verso se superpone con la palabra "noche" en el. primer pareado "Poesía sobre el mar y la luna en las treinta noches". Es una palabra irregularmente pesada y conviene señalarla y corregirla. El autor también intentó un pareado improvisado: "¿Cuántas dinastías hay para explorar la verdad y buscar la verdad?". Debido a que el autor tiene poco talento y conocimiento, ¡las falacias son inevitables! Si tiene razón, consúltelo. Si está equivocado, ¡corríjame!