Red de conocimiento informático - Conocimiento informático - La colección completa de obras clásicas chinas de Zeng Zi

La colección completa de obras clásicas chinas de Zeng Zi

1. Texto chino clásico sobre la observancia de los rituales de Zengzi: Texto original y traducción

Texto original

Zengzi cayó enfermo en la cama. Yue Zhengzichun se sentó debajo de la cama, Zeng Yuan y Zeng Shen se sentaron a los pies y Tongzi Yu se sentó sosteniendo una vela. El niño dijo: "Las flores vienen a Anhui, ¿cuál es el estilo del médico?" Zichun dijo: "¡Detente!" Cuando Shenzi lo escuchó, Qu Ran dijo: "¡Eh!". ¿Cuál es el estilo del médico?" Dijo: "¡Por supuesto, este es un regalo de Ji y Sun, pero no puedo cambiarlo! ¡Levántate y cambia la canasta de bambú!" Zeng Yuan dijo: "La enfermedad del Maestro. "Se ha curado y no se puede cambiar. Afortunadamente, en cuanto a Yu Dan, respétalo y cámbialo". Zeng Zi dijo: "No me amas tanto como él". Un caballero ama a los demás con virtud, y una persona mezquina ama a los demás con virtud. tolerancia. ¿Qué más pido? ¡Moriré cuando lo haga bien, eso es todo!" Fue fácil ayudarlo. Volvió a su asiento y desapareció antes de que pudiera calmarse.

Notas

① Zengzi: Ming Shen, nombre de cortesía Ziyu, era nativo de Lu en el Período de Primavera y Otoño, hijo de Zengdian y discípulo de Confucio. Es famoso por su piedad filial, predicó las enseñanzas de Confucio, describió "La gran enseñanza" y escribió "El clásico de la piedad filial"

② Esquina: esquina

③Huaerwan: precioso y suave

④箦: mate

⑤Fácil: reemplazo

⑥Cuero (jí): "urgente", crítico

⑦Afortunado: esperanza

⑧Niaoren: villano

⑨Apaciguamiento: complaciente, casual

⑩Hacer lo correcto: obtener lo que merezco.

Traducción

Zengzi se enfermó en la cama y quedó gravemente enfermo. Lezheng Zichun se sentó debajo de la cama, Zeng Yuan y Zeng Shen se sentaron a los pies y el chico de los libros se sentó en un rincón sosteniendo una vela. El niño dijo: "El patrón de la estera es hermoso y suave. ¿Es la estera de bambú que disfrutaba el médico?", Dijo Zeng Zi, "¡Cállate!" y de repente se despertó y dijo: "¡Ah!" El niño dijo de nuevo: "El patrón de la alfombra es hermoso y suave. ¿Es la alfombra de bambú lo que le gusta al médico?", Dijo Zengzi: "Así es. Es un regalo de Ji Sun. No puedo cambiarlo. Zeng Yuan, ayúdame a levantarme y cambiarla". La enfermedad es muy grave y no se puede mover. Espero poder esperar hasta el amanecer y la cambiaré según tus deseos. "Zengzi dijo: "No me amas tanto como a un erudito". "Un caballero ama a los demás con amabilidad y un villano ama a los demás con tolerancia. ¿Qué más se puede pedir? Sólo quiero morir de manera justa". Entonces todos ayudaron a Zeng Zi, cambiaron el tapete y lo pusieron de nuevo en el suelo. Antes de que pudiera dejarlo, Zeng Zi murió. 2. Zengzi mató a un cerdo en la ayuda de lectura clásica china de la escuela secundaria recientemente compilada. La idea principal de la historia se agrega con el texto original y las conexiones ampliadas.

El texto original: La esposa de Zengzi fue. al mercado①, y su hijo rompió a llorar.

Su madre dijo: "Cuando la hija regrese, Gu matará al cerdito por ella (zhì)②". Cuando su esposa llegó al mercado, Zengzi quiso atrapar al cerdito y matarla.

La esposa se detuvo y dijo: "El especial 4 es para jugar con el bebé 5". Zengzi dijo: "El bebé no debe jugar con el 6.

El bebé no es sabio. , es aprender de sus padres. ⑦, escuchar las enseñanzas de los padres. Ahora el hijo engaña al hijo, que es la enseñanza del hijo.

La madre engaña al hijo. no cree en su madre ⑨, entonces no es el caso ⑩.

(Extraído de "Han Feizi·La historia de la Reserva Extranjera" (arriba a la izquierda)) La señora de Zengzi va al mercado, su hijo llora y quiere ir en consecuencia. Su madre le dijo: "Vete a casa y quédate allí un rato. Volveré más tarde y mataré un cerdo para que te lo comas. Tan pronto como regresó del mercado, vio a Zeng Zi tratando de atrapar lechones". y matarlos. Ella la disuadió y dijo: "Sólo estaba bromeando con el niño".

Zengzi dijo: "¡Esposa, esto no es una broma! Los niños no tienen la capacidad de pensar ni juzgar. Deben aprender de sus padres". y obedecedlas. Las enseñanzas correctas dadas por los padres. ¡Ahora estáis enseñando a vuestros hijos a mentir! Si una madre engaña a su hijo, el hijo ya no creerá en su madre. p>

Entonces mató el cerdo, lo coció y se lo comió.

Notas ① Zengzi (505 a. C. ~ 432 a. C.): Zeng Shen, un nativo de Lu a finales del período de primavera y otoño. Un discípulo de Confucio, llamado Ziyu, fue llamado respetuosamente Zengzi. Tenía un temperamento tranquilo, una conducta firme, un. Era un hombre cauteloso y cortés con los demás. Era conocido por su piedad filial. Una vez propuso la idea de "ser cauteloso en la búsqueda del futuro y volver a la integridad moral del pueblo" y el método de autocultivo. Tengo que examinarme tres veces al día". Se dice que "El Gran Aprendizaje" con el autocultivo como contenido principal es su obra.

②彘(zhì): cerdo. ③Adecuado: ve, adecuado Shishilai: ve al mercado y regresa.

④ Especial: Pero, solo. ⑤ Xier: Solo bromeaba.

⑥No es broma: No bromees con él. Broma: Es broma.

Él: niño ⑦tratamiento: dependencia. ⑧子: Tú, el nombre honorífico de la otra persona.

⑨ Y: entonces, solo. ⑩No se trata de educación de adultos: si haces esto, no podrás educar bien a tus hijos.

⑾ Cocer (pēng): cocinar. Agradecimiento: Para no romper la promesa que hizo a sus hijos, Zengzi mató al cerdo y lo cocinó para que los niños comieran. El propósito era educar e influir en las generaciones futuras con una actitud honesta y digna de confianza ante la vida.

Pero esta no es necesariamente la intención original de la fábula de Han Fei. La intención original de Han Feizi era simplemente promover su ideología legal de respeto a la ley y la confiabilidad, pidiendo a los gobernantes que formularan leyes estrictas, y luego lo harán. Habrá leyes a seguir y las habrá. La ley debe cumplirse y su aplicación debe ser estricta. Reflexión: Educar a los niños para que sean coherentes en sus palabras y hechos. Los padres no deben limitarse a hablar y creer lo que dicen.

Solo enseñando con palabras y hechos se puede hacer que los niños sean honestos y honestos. Para no romper su promesa a sus hijos, Zengzi mató al cerdo y lo cocinó para que los niños comieran. El propósito era educar e influir en las generaciones futuras con una actitud honesta y digna de confianza ante la vida.

Pero esta no es necesariamente la intención original de la fábula de Han Fei. La intención original de Han Feizi era simplemente promover su ideología legal de respeto a la ley y la confiabilidad, pidiendo a los gobernantes que formularan leyes estrictas, y luego lo harán. Habrá leyes a seguir y las habrá. La ley debe cumplirse y su aplicación debe ser estricta. Extraído. 3. 20 ensayos breves en chino clásico, incluido el texto original, preguntas, traducciones y respuestas a las preguntas. Los ensayos en chino clásico deben ser breves.

Ensayos en chino clásico para la escuela secundaria: 20 clásicos "Chen". Yuan Fang Hou Yuan Gong" "Los tres movimientos de Meng Mu" " "Arrancar las plántulas para estimular el crecimiento", "Agregar las propias inclinaciones", "Los norteños comen castañas de agua", "Los tontos comen sal", "El padre es bueno viajando", " Cortar el poste en la ciudad", "Cada uno tiene su propia hacha de muerte", "Uso indiscriminado de Yu para compensar el número", "Zeng Zi mata cerdos", "Escondió las orejas y robó la campana", "Mata al camello y rompen la urna", "Hay quienes llevan sal y pagan salario" "Chang'e vuela a la luna" "Jingwei llena el mar" "Wu Qi cumple su palabra" "Han Feizi" "Lobo" "Los tontos comen sal" 1. "Chen Yuanfang Hou Yuan Gong" En la undécima hora del año Chen Yuanfang, Hou ① Sr. Yuan.

El duque Yuan preguntó: "El rey sabio está en Taiqiu, y lo llaman de lejos y de cerca. ¿Cómo puede realizarlo?". Yuan Fang dijo: "Mi padre está en Taiqiu. Los fuertes se preocupan por". ellos con virtud, y los débiles los cuidan con benevolencia. Mientras vivas en paz, serás más respetuoso ". Yuan Gong dijo: "Yo soy quien fue a Ye, y estoy haciendo esto.

No sé si el rey de tu familia está solo, ¿pero tu padre está solo?" Yuan Fang dijo: "El duque de Zhou y Confucio vinieron de otro mundo, y eran iguales. Durante miles de millas, el duque de Zhou no aprendió de ⑤ Confucio, y Confucio no aprendió del duque de Zhou."

Comentarios: ①Hora, visita, saludos. ②Actuar, practicar, hacer.

③ Sui, paz, comodidad. ④Gu, el humilde nombre utilizado por los príncipes en la época feudal.

⑤Maestro, estudia. Los dialectos prueban el antiguo Laofu: un título respetuoso para el padre.

老, prefijo que indica título honorífico. [Quan] Papá (padre), Laomu (madre).

Jiajun (título honorífico para el padre de otra persona). Jun (su título honorífico) Apreciación de la poesía Yuan Gong es bastante engreído y tiene preguntas difíciles.

Por ejemplo, "La persona que falleció sola ha probado Ye Ling y está haciendo esto. No sé si el rey de tu familia está solo, o si tú estás solo, tu ¿Padre?" Esta pregunta es difícil de responder. Si no tienes cuidado, perderás la cara. Creo que el Duque Yuan realmente no quería saber quién había aprendido de quién, pero quería avergonzar a Chen Yuanfang.

Yuan Fang respondió rápidamente. Por ejemplo, "El duque de Zhou y Confucio vinieron de otro mundo y fueron iguales durante miles de millas.

El duque de Zhou no aprendió de Confucio, y Confucio no aprendió del Duque de Zhou". Una respuesta tan inteligente no solo cuida la dignidad de la otra parte, sino que también preserva la propia. Su dignidad no es ni humilde ni arrogante, es generoso y no daña a los demás ni a sí mismo. Creo que el Sr. Yuan Asentirá en secreto con sorpresa después de escuchar esto.

Introducción del editor Este artículo está seleccionado de "Shishuoxinyu", editado por Liu Yiqing (403~444), un nativo de Pengcheng (ahora Xuzhou, Jiangsu) en la dinastía Song del Sur. Se desempeñó como gobernador de. Jingzhou y amaba la literatura. "Shishuoxinyu" Yu "fue compilado por un grupo de literatos organizado por él. Originalmente era hijo de Liu Daolian, rey de Changsha, hermano del emperador Wu de la dinastía Song, Liu Yu. Se le concedió el título de duque de Nanjun cuando tenía 13 años. Más tarde fue adoptado por su tío, rey de Linchuan. Liu Daogui, por lo que se le concedió el título de Rey de Linchuan.

A Liu Yiqing le gustaba la literatura desde pequeño y era extremadamente inteligente. Se ganó la confianza del emperador Wu y del emperador Wen de la dinastía Song y fue tratado con cortesía. "Shishuoxinyu" es una colección de notas y novelas. Este libro no sólo registra los discursos y anécdotas de la clase noble desde las dinastías Han y Wei hasta la dinastía Jin del Este, sino que también refleja los pensamientos, la vida y las conversaciones desenfrenadas de los literatos y. Los funcionarios de la época también utilizan un lenguaje conciso y el texto es vívido y vívido, por lo que ha sido amado y valorado por los literatos desde sus inicios. Dramas y novelas como "Jade Mirror Terrace" de Guan Hanqing y "The Romance" de Luo Guanzhong. de los Tres Reinos" a menudo encuentran materiales en él.

Por supuesto, debido a que Liu Yiqing estaba en Yangzhou en ese momento, escuchó muchas historias y folclore local, por lo que "Shishuoxinyu" también registró algunas historias que sucedieron en Yangzhou en ese momento. Por ejemplo, el conocido modismo "cosas extrañas" proviene del hecho de que después de que el general Yin Hao del ejército chino, quien una vez sirvió como general Jianwu y gobernador de Yangzhou, fue depuesto como civil, nunca dijo una palabra de queja y simplemente Escribía dibujos en el aire con los dedos pintando.

Los funcionarios y la gente de Yangzhou observaron en secreto su escritura y vieron que solo estaba escribiendo las cuatro palabras "cosas extrañas". Sólo entonces todos se dieron cuenta de que estaba usando este método para expresar su injusticia.

Desafortunadamente, Liu Yiqing abandonó Yangzhou debido a una enfermedad justo después de que se escribiera el libro "Shishuo". Poco después de regresar a la capital, murió joven a la edad de 41 años. El emperador Wen de la dinastía Song estaba profundamente. Se entristeció y se lo regaló. Su título póstumo es "Kang Wang". Chino clásico Xiaoshengchu - 20 clásicos 2.

"Tres movimientos de la madre de Mencio" Cuando Mencio era joven, su casa estaba cerca de la tumba y a menudo jugaba en la tumba. Su madre dijo: "Aquí no estoy donde estoy, hijo mío".

Así que se mudó a vivir al lado de la ciudad. Mencius también jugó con el negocio de lucirse ante el pueblo Jia.

Su madre dijo: "Aquí no estoy donde estoy, hijo mío". Se mudó de nuevo a vivir al lado de la academia.

Mencio disfrutaba del progreso y la retirada de Zu Dou, y su madre dijo: "Este es un buen lugar para mi hijo".

Notas: ① Hogar: domicilio. ② Jugar: Juego.

Entonces: usado. ③Virgen: El lugar donde se coloca al hijo.

④Cosas entre tumbas: Se refiere a asuntos privados como el entierro y el servicio conmemorativo. ⑤Pueblo Jia: comerciantes.

⑥ Alardear: pregonar por la calle. ⑦ Zuodou: dos tipos de recipientes utilizados para sacrificios antiguos, esto se refiere a la ceremonia de sacrificio. ⑧ Yiyi: avanzar y retroceder: inclinarse con arcos, avanzar y retroceder. templos y otras etiquetas 3. "Cultivar plántulas para estimular el crecimiento" Dinastía Song Hay una persona que tiene min ① cuyas plántulas no crecen ② y tira ③, y el resplandor regresa a ④, diciéndole a la persona ⑤: "Yo. ¡Estoy enfermo ⑥ hoy, yo ⑦ ayudo a que las plántulas crezcan!" Su hijo fue hacia ⑧ y ⑨ lo miró En otras palabras, las plántulas se están muriendo. ¡Hay muy pocas personas en el mundo que no ayuden a los jóvenes a crecer! Los que piensan que es inútil y lo abandonan son los que no cultivan las plántulas; los que ayudan a los mayores son los que arrancan las plántulas, los que no les hacen ningún bien (13) son los que les hacen daño;

(Hay muy pocas personas en el mundo que no ayudan a que las plántulas crezcan. Las personas que se dan por vencidas porque piensan que no sirve de nada son como personas perezosas que no quitan las malas hierbas de las plántulas.

Pretendiendo ayudarlos Los que crecen son como aquellos que empujan una plántula para estimularla No solo no hace ningún bien, sino que también la daña) [Nota] ① Min (mǐn) - lo mismo que "compasión". Preocúpate, preocúpate.

②长 (zhǎng) - crecimiento, crecimiento. ③揠(yà)——retirar.

④Mang Mangran - luce cansado. ⑤La persona - las personas de su familia.

⑥ Enfermedad - agotado, es un significado extendido ⑦ Yu - I, el pronombre de primera persona. ⑧Tendencia: caminar rápido.

⑨Ve - ve, llega.

Ve. ⑩槁(gǎo)——La vegetación está seca.

⑾Cultivar plántulas: desmalezar plántulas ⑿No solo, no solo. Discípulo, justo.

(13) Beneficio: Beneficio. 4.

"Adición adicional a una serpiente" Aquellos que tienen un templo en Chu ① reciben vino para sus familiares ②. El extraño le dijo ③: "Varias personas no tienen suficiente para beber, pero una persona tiene más que suficiente para beber. Por favor, dibuja una serpiente en el suelo, y el que sea el primero en beber, beberá". Zodíaco en su mano izquierda, dibujó una serpiente en su mano derecha y dijo: "Puedo hacerlo. No se hizo".

Un hombre hizo una serpiente, le tomó la boca y dijo: "La serpiente no tiene patas ⑤, ¿cómo puedo darle patas ⑥?". Luego bebió el vino ⑦. Los que tienen patas de serpiente acabarán perdiendo el vino⑧.

——Fuente: Dinastía Han Occidental · Explicación de la "Política de los Estados Combatientes · Qi Ce II" de Liu Xiang: Al dibujar una serpiente, agréguele pies. Es una metáfora de hacer cosas innecesarias, que serán dañinas e inútiles.

Uso Forma vinculada; como objeto; sinónimos despectivos, antónimos inútiles y superfluos, toque final, justo, justo [Nota] ① Templo (cí) - Fiesta de Primavera. ②Sacrificar a otros—. 4. Texto chino clásico: "Zeng Zi está a punto de irse"

Cuando Zeng Zi estaba a punto de irse, Yan Zi lo despidió y le dijo: "El regalo de un pabellón por parte de un caballero no es tan bueno como un don de palabras. Pido palabras, ¿qué tal un xuan?" Zengzi dijo: "Por favor, dímelo". Yanzi dijo: "La rueda del carro de hoy es como un árbol recto en una montaña. Si un buen artesano la frota, será redonda. Y aunque es áspero y violento, ya no será imbatible. Por eso, el caballero tiene cuidado de frotarlo. Es jade, hay una trampa en el pozo, y si un buen trabajador la construye. un tesoro para el país, por lo que un caballero debe tener cuidado al construirlo. Este libro se completó en tres años. Si el vino amargo es bueno, el caballero no se acercará a él y la gente común no lo admirará. Si quieres vivir en un lugar noble, debes elegir un vecino y cuando viajes, debes buscar eruditos. La razón de los eruditos es evitar problemas. Los bebés a menudo cambian su naturaleza cuando lo escuchan, y las costumbres cambian su naturaleza. , por lo que no deben ser descuidados." ("Yan Zi Chun Qiu·Zeng Zi envió a Yan Zi como regalo")

Traducción

Cuando Zengzi se iba de Qi, Yanzi fue a Lo despidió y le dijo: "Es mejor que un caballero te dé palabras que darle un carro. ¿Debería darte palabras o debería darte un carro?". "Por favor, dame palabras". : "La rueda está hecha de árboles rectos en la montaña. Artesanos hábiles la hornean con fuego para hacerla lo suficientemente redonda como para cumplir con los requisitos de la brújula, e incluso la secan al sol. , y ya no es recta. Por lo tanto, El caballero tiene mucho cuidado al corregir la curva. El jade que obtuvo Bian parece una piedra del pozo. Si el artesano del jade es experto en cortarlo, se convertirá en un tesoro nacional. La raíz de la orquídea tarda tres años en crecer. Si la remojas en vino amargo, el caballero no se acercará a ella, y la gente común no la usará si la remojas en la salsa de carne hecha con carne de alce. tanto como un caballo. No son las raíces del bluegrass las que mejoran, son las cosas que usas para remojarlas las que lo hacen. He oído que un caballero vive en él. Debes elegir buenos vecinos y hacerte amigo. Sabios cuando viajas. Debes elegir un lugar para vivir para buscar sabios. Escuché que estar empapado en agua turbia a menudo causará deterioro. debe hacerse con cuidado " 5. Explicación de las enseñanzas de Zengzi en chino clásico

Texto original

Cuando la esposa de Zengzi fue al mercado, su hijo rompió a llorar. Su madre dijo: "Cuando mi hija regrese, mataré al cerdito por ella".

Su esposa vino al mercado y Zeng Zi quería atrapar al cerdito y matarlo. La esposa se detuvo y dijo: "¡Estás jugando con bebés!".

Zengzi dijo: "No se debe jugar con los bebés. Los bebés no tienen conocimientos. Tratan a sus padres como eruditos y los escuchan. ' enseñanzas. Ahora los estoy intimidando ". Esto es para enseñarle a un hijo a intimidar. Una madre que intimida a su hijo y no cree en su madre no es una maestra".

Traducción:

La esposa de Zeng Shen va al mercado y su hijo llora para que ella lo persiga. Su madre la convenció y le dijo: "Vuelve y cuando yo regrese, mataré un cerdo para que te lo comas". Su esposa regresó del mercado para atrapar un cerdo y matarlo. Su esposa se detuvo inmediatamente y dijo: "¡Solo estaba bromeando con mi hijo!". Zengzi dijo: "Los niños no pueden bromear con él. Los niños son muy infantiles. Siempre aprenden de sus padres y escuchan". la educación de sus padres. Ahora le mientes, esto es para enseñarle al niño a mentir. Si un padre engaña al niño, el niño no confiará en la madre. Por lo tanto, esta no es una forma de educar al niño para que sea honesto. .

"Así que mató al cerdo y se lo cocinó a su hijo. 6. ¿Cuáles son los textos chinos clásicos que a menudo se prueban en los estudiantes de primaria?

Entrenamiento de lectura

1. Explicación

①Saber: Comprensión; ② Qi: ¿Es posible? ③ Tao: seguir; ④ Raro: herejía

2. Traducción:

Aquellos que culpan a los demás son pobres. , y los que culpan a Dios no tienen aspiraciones.

Los que se quejan de los demás quedarán atrapados y no podrán escapar, y los que se quejan de Dios no serán decididos ni emprendedores. 3. El punto principal de Xunzi en el artículo anterior es: la gente debe ser consciente de sí misma.

p>

10. Tocar el laúd a la vaca

Texto original

Gongmingyi es la práctica de ① jugar a la vaca para limpiar sus cuernos ②, acostarse ③ comer como antes ④ y no escucharla si no es una vaca ⑤ También se convierte en el sonido de los mosquitos y las moscas. de un ternero solitario, que se escucha con los oídos y las patas."

(Contenido en la "Colección Hongming" de Liang Sengyou de las Dinastías del Sur)

La nota ① es: Dar. ②Qing Jiao Zhi Cao: Una pieza musical elegante. ③ Fu: Acostado. ④ Entonces: Érase una vez. ⑤Oídos: oídos para escuchar. ⑥Ming: chirrido, usado como sustantivo. ⑦Caída: Columpio. ⑧Pantano: vertical. 9. Dié xiè: Da pequeños pasos.

Traducción de referencia

Gongmingyi tocó la pintoresca melodía de Qingjiao para la vaca, y la vaca continuó comiendo pasto como antes. No es que la vaca no lo haya escuchado, es sólo que la melodía no era adecuada para ello. Luego, Gongmingyi usó su arpa para imitar los gritos de los mosquitos y los tábanos y los sonidos de un ternero solitario. La vaca meneaba la cola, levantaba las orejas, caminaba despacio y escuchaba.

Entrenamiento de lectura

1. Explicación:

① es: dar; ② como antes: como antes; ③ Ming: llorar; ④ Fen: levántate.

2. Traducción:

No lo oyen los que no son bueyes, y no conviene a sus oídos.

Traducción: No es que la vaca no quiera escuchar, es que la melodía no agrada a sus oídos.

3. La moraleja de esta fábula es: No es aconsejable hablar sin mirar al objetivo, ni predicar verdades profundas a gente estúpida. 7. ¿Cuáles son los textos chinos clásicos que se suelen examinar en la escuela secundaria?

1. El vino como ritual Texto original Cuando el hermano Zhong Yu (yù) era joven, su padre tomaba una siesta mientras él. Estaba durmiendo, así que tomó vino medicinal en secreto.

Su padre se despertó y siguió mirando. Yu se inclina y luego bebe; él bebe sin inclinarse.

Luego le preguntó a Yu por qué se inclinaba, y Yu dijo: "El vino es un ritual, así que no me atrevo a no inclinarme". También le preguntó a Hui por qué no se inclinaba, y Hui dijo: "Robar". No es educado, así que no me inclino."

p>

(Seleccionado de "Shi Shuo Xin Yu" de Liu Yiqing de las Dinastías del Sur y la Dinastía Song) Notas ① Para: Fingir. ②El vino sirve como ritual: El vino se utiliza para completar el ritual.

③ dormir: dormir. ④Causa: Aprovechar la oportunidad.

⑤时: En ese momento. ⑥Por qué: Por qué.

⑦ despertar: despertar. ⑧Valor: Cuándo.

tiempo.

⑨Y: todavía, por el momento. Interpretación del conocimiento clásico chino de "despertar" El "despertar" en la oración anterior "Cuando su padre se despertó" no significa "estar consciente de", sino "despertar". La oración significa que su padre se despertó en ese momento. tiempo.

Además, "dormir" en chino clásico se refiere a despertarse después de dormir. Además, "El ladrón entró en la casa en medio de la noche, pero el dueño no estaba despierto" significa que el ladrón entró en la casa en medio de la noche, pero el dueño estaba despierto.

Traducción de referencia Cuando los hermanos Zhong Yu eran jóvenes, aprovechaban la oportunidad para beber vino medicinal en secreto mientras su padre tomaba una siesta. Su padre se despertó después de dormir y fingió estar dormido para ver qué iban a hacer.

Zhong Yu bebe vino después de saludar, pero Zhong Hui bebe sin saludar. Más tarde, su padre le preguntó a Zhong Yu por qué quería saludar. Zhong Yu dijo: "El vino completa la etiqueta. No me atrevo a dejar de ser educado". Luego le preguntó a Zhong Hui por qué no saludó. . Zhong Hui dijo: "Robar no es lo correcto". Etiqueta, así que no seas educado". Entrenamiento de lectura 1. Explicación ① Vete a la cama: duerme.

②Causa: aprovechar la oportunidad. ③Cuándo: En ese momento.

④Por qué: por qué 2. Traducción: ①Por favor, échale un vistazo. Traducción: Padre, hagamos como que estamos dormidos para ver qué están haciendo.

② Luego le preguntó a Yu por qué se inclinaba. Traducción: Entonces su padre le preguntó a Zhong Yu por qué quería saludar.

3. ¿Cuál crees que es más razonable, Zhong Yu o Zhong Hui? Respuesta: La declaración de Zhong Hui debería ser más razonable, porque robar ya no va acompañado de etiqueta, y adorar nuevamente es una falsa observancia de la etiqueta. 2. Chang Yang aprende tiro con arco. Texto original Chang Yang aprende tiro con arco en ① Slaying Dragon Zi Zhu.

Zhu, el cazador de dragones, dijo: "¿Si quieres saber sobre la forma de disparar? El rey de Chu Tian ③ Yunmeng ④, deja que ⑤ pueblo Yu ⑥ levanten ⑦ pájaros y disparen, los pájaros Disparo ⑧, el ciervo salió por la izquierda del rey, el alce cruzó hacia la derecha del rey. El rey tensó su arco y estaba a punto de disparar, pero un cisne pasó volando junto a Wang Zhan, sus alas eran como nubes colgantes.

El rey apuntó la flecha al arco, pero no sabía dónde estaba. Jin dijo: "La forma en que disparo es colocar una hoja a cien pasos de distancia y dispararle. Diez tiros darán en el blanco". diez veces."

¡Si colocas diez hojas, me será imposible dar en el blanco! "Notas de "Yu Ion" ① Yu: Xiang. ② Tao: Principio.

③ Tian: Igual que "狋", caza. ④ Yunmeng: El nombre del antiguo lago, generalmente se refiere al rey de Chu durante el Período de Primavera y Otoño y el Período de los Reinos Combatientes.

⑤ Marca:

⑥Yú: Un pequeño funcionario a cargo de Shanze en la antigüedad. . p>

⑧Fa: Se acaba ⑨ Intersección:

⑩鹄(hú): cisne ⑾旃(zhān): Bandera de manivela del pez rojo ⑿Cui Yun: Una nube baja. arco: coloca la flecha en el arco ⒁Yangshu: llamado Yang Youji, un buen arquero en Chu /p>

⒂Lugar: Traducción de referencia Chang Yang aprendió tiro con arco de Dragon Slayer Zhu. dijo: "¿Quieres conocer los principios del tiro con arco?" El rey del estado de Chu estaba cazando en Yunmeng y envió funcionarios a cargo de las montañas y los ríos para convencer a los animales de que salieran y dispararles. Los ciervos aparecieron en el lado izquierdo del rey y los alces aparecieron en el lado derecho. rey. El rey tensó su arco y se dispuso a disparar, cuando un cisne pasó volando junto a la bandera roja del rey, con alas tan grandes como una nube colgante.

El rey puso la flecha en su arco, sin saber a quién disparar. El tío Yang dijo: "Cuando disparo una flecha, coloco una hoja a cien pasos de distancia y luego disparo. Diez de las diez flechas dan en el blanco".

¡Si pones diez hojas, es difícil decir si podrás golpearlas! '" Comprensión lectora 1. Explicación: ① Yu: Xiang. ② Dao: Razón.

③Zhi: Reemplaza "pájaro". ④ Disparar: Al disparar flechas.

2. Traducción: ①Coloca una hoja a cien pasos y dispárala

②Si colocas diez hojas, no darás en el blanco. Puedes hacer todo lo que puedas. Traducción: ¡Si pones diez hojas, es difícil de decir! si puedes lograrlo 3. Lo que nos dice esta historia es: debes concentrarte en un objetivo principal, si haces algo, entonces no podrás hacer nada.

3. El texto original de Jing Fei es. ①, y la espada se devuelve a Qiansui ③. En cuanto a la corriente del medio ④, hay dos Jiaos.

La próxima vez le preguntó al barquero: "¿Alguna vez has visto dos dragones dando vueltas en un barco? " "El barquero dijo: "No lo he visto todavía. La siguiente vez que Feifei lo agarró de los brazos y se quitó la ropa, desenvainó su espada y dijo: "¡Hay carne y huesos podridos en este río!". Abandonar la espada para salvarse, ¡te quiero mucho! "Así que fue al río para apuñalar a los dragones, matarlos y volver al barco.

Todos los que estaban en el barco sobrevivieron. (Seleccionado de "Lu's Spring and Autumn Volume 12 Zhifen") Notas ① Jing (jīng) : Otro nombre para el antiguo estado de Chu

② Qian Sui: el nombre del lugar, en el noroeste del actual condado de Wu, provincia de Jiangsu ③ Anti: igual que "Hui", regresa. , volver

④Zhongliu: Centro Jiang. ⑤ Jiao es una especie de dragón, un animal feroz en el agua ⑥ Barquero: sinónimo de "barquero" a continuación. qū): arremangarse, estirar los brazos, levantar la ropa

⑨Yu Xi Aiyan: ¿Por qué debería envidiarlo? Traducción: Había un guerrero llamado Ci Fei en el estado de Chu.

Compró una espada en hán. De regreso a su ciudad natal, cruzó el río en un barco de madera.

Tan pronto como el bote de madera llegó al medio del río, dos dragones malvados salieron del río y rodearon el bote de madera por los lados izquierdo y derecho. Ci Fei le preguntó al remero: "¿Alguna vez has visto dos dragones rodeando un bote y la gente en el bote aún sobrevivió?" El remero respondió: "No". Ci Fei recogió la ropa y se estiró. Extendió los brazos, sacó la espada y dijo: "¡Esto es solo un montón de carne y huesos podridos en el río! Si sacrifico la espada para salvar mi vida, ¿por qué debería envidiar esta espada?" las olas., luchó desesperadamente con el dragón malvado, mató al dragón malvado y luego regresó al barco. Todos a bordo salvaron la vida.

Comprensión lectora 1. Explicación: ① Yu: en; ② Anti: igual que "hui", regresar, regresar; ③ Quan: preservación; 2. Traducción: ①¿Alguna vez has visto dos dragones dando vueltas alrededor de un barco y sobrevivieron? Traducción: ¿Alguna vez has visto dos dragones enredados en un bote de madera? ¿Podrán sobrevivir las personas en el bote? ②¡La carne y los huesos podridos en este río! Traducción: ¡Esto es sólo un montón de carne y huesos podridos en el río! 3. La capacidad de Cifei para salvar las vidas de todos en el barco dependía de: Respuesta: El coraje de luchar y el espíritu de autosacrificio.

4. Paciente de cuello grande Texto original Nanqi está en el valle de Qin Shu ①. 8. Lea el siguiente artículo chino clásico y complete las preguntas después del artículo Zengzi ① Cambiando de asiento Zengzi se enfermó y se enfermó

Subpregunta 1: (1) Wang Xizhi (2) Du Fu (3) Wu Daozi (4) Lu Yu (5) Pregunta 2 de Zhang Zhongjing: (1) Enfermedad grave (2) Espera, toma (3) pronombre de segunda persona, tu pregunta 3: C Pregunta 4: Esa fue la recompensa de Ji Sun, no pude No lo reemplace.

Pregunta 5: Sea estricto consigo mismo, corrija sus errores si sabe que están mal. Pregunta 1: Ninguna Pregunta 2: Ninguna Pregunta 3: Ninguna Pregunta 4: Ninguna Pregunta 5: Sin traducción Zengzi cayó enfermo. cama, la condición es grave. Lezheng Zichun se sentó debajo de la cama, Zeng Yuan y Zeng Shen se sentaron a los pies y el chico de los libros se sentó en un rincón sosteniendo una vela.

El niño dijo: "El patrón en la alfombra es hermoso y suave. ¿Es la estera de bambú que usan los médicos?" Zichun dijo: "¡Cállate!". Zengzi escuchó esto y de repente se despertó y dijo: "¡Ah!", Dijo el niño de nuevo: "El patrón de la alfombra es hermoso y suave. ¿Es la alfombra de bambú que disfrutaban los funcionarios?", Dijo: "Sí. Fue un regalo de Ji Sun y no pude reemplazarlo".

Zeng Yuan, ayúdame. ¡Me levantaré y cambiaré la estera de bambú! " Zeng Yuan dijo: "Estás muy enfermo y no puedes moverte. Espero que puedas esperar hasta el amanecer. según tus deseos."

Zeng Zi dijo: " No me amas tanto como un erudito. Un caballero ama a los demás con virtud, mientras que un villano ama a los demás con tolerancia

.

¿Qué más quiero ahora? Entonces todos ayudaron a Zeng Zi a levantarse. Después de cambiar la colchoneta y volver a ponerlo en la cama, Zeng Zi murió antes de que pudiera dejarlo.