Acuerdo de servicio posventa
Ejemplo de acuerdo de servicio postventa confiado (6 artículos seleccionados)
Con el progreso continuo de la sociedad, cada vez más lugares necesitan utilizar acuerdos La firma de acuerdos puede proteger lo legítimo. derechos e intereses de las partes interesadas. Entonces, ¿es realmente difícil redactar un acuerdo? El siguiente es un ejemplo de acuerdo de servicio postventa confiado compilado por el autor (6 artículos seleccionados), solo como referencia, echemos un vistazo.
Acuerdo de Servicio Postventa Encomendado 1
Parte A: ______
Parte B: ______
Parte A y Parte B acuerdan de acuerdo con la "Ley de Contratos" y Se estipula que, de acuerdo con los principios de igualdad, beneficio mutuo, cooperación sincera y desarrollo común, la Parte B hará un buen trabajo en negocios relacionados en el área de Chenzhou para el desarrollo de la mismo mercado, y la Parte B se convertirá en la agencia de servicios posventa de la Parte A en el área. Organización del servicio postventa. Después de la negociación entre las dos partes, se llegó al siguiente acuerdo:
1. Responsabilidades y derechos de la Parte A
1. Responsable de brindar capacitación empresarial relevante a la Parte B y ayudar a la Parte B en el desarrollo de negocios en la misma región. Proporcionar a la Parte B accesorios de mantenimiento del producto e información técnica relacionada.
2. Formular y proporcionar "Estándares de Cargos de Mantenimiento" a la Parte B.
3. Verifique la calidad del servicio de la Parte B de vez en cuando. Si la calidad del servicio de la Parte B no cumple con los requisitos de la Parte A, la Parte A puede exigir que la Parte B reemplace al personal de servicio posventa o negarse a pagar los costos de mantenimiento.
4. Para los productos que no pueden ser reparados por la Parte B, la Parte A proporcionará a la Parte B asistencia técnica para repararlos.
2. Responsabilidades y obligaciones de la Parte B
1. Se debe asignar personal especializado para que sea responsable del servicio posventa del proyecto de la Parte A en Chenzhou y equiparlo con el servicio correspondiente. ubicaciones de equipos y servicios.
2. Aclare a la persona a cargo del mantenimiento y al personal de mantenimiento de tiempo completo, y proporcione a la Parte A la dirección del servicio posventa y el número de teléfono de consulta. Si hay algún cambio, se debe notificar a la Parte A. diez días de antelación.
3. La Parte B debe comunicarse de inmediato con la Parte A para tratar circunstancias especiales.
4. Acepte la orientación y supervisión de la Parte A, registre la información de mantenimiento en detalle de manera oportuna de acuerdo con el formato de "Informe mensual de mantenimiento posventa" proporcionado por la Parte A y envíelo por fax a la Parte A dentro de los tres días del mes siguiente.
3. Liquidación de costes de mantenimiento
1. La Parte A calculará el ____2% del monto total del proyecto como gastos especiales de mantenimiento anuales de la Parte B, que se calcularán una vez al año.
2. Esta tarifa es exclusivamente para los costos de mantenimiento de la Parte B, como los materiales de mantenimiento.
3. La Parte A especificará el estándar de cobro para todos los materiales de mantenimiento. Después de que la Parte B reciba las piezas de mantenimiento, las suministrará directamente dentro del _10_% de su monto de devolución anual. La Parte A le cobrará a la Parte B. el monto excedente de acuerdo con los estándares de material de mantenimiento. Cargos por excedente apropiados.
4. Si se rescinde el contrato comercial entre la Parte A y la Parte B, las obligaciones de servicio posventa de la Parte B (dentro de un año a partir de la fecha de venta del producto) seguirán existiendo. La Parte B puede transferir las obligaciones del servicio postventa a la Parte A, y ambas partes deben liquidar los costos de mantenimiento correspondientes al mismo tiempo.
4. Mantenimiento y devolución de accesorios
1. Para evitar el suministro inoportuno de accesorios y garantizar un mantenimiento oportuno, la Parte B debe planificar el uso de accesorios y establecer un inventario de los de uso común. accesorios.
2. La Parte B puede completar la solicitud unidireccional "Piezas de mantenimiento y repuestos" para las piezas de la Parte A cada mes. La Parte A asignará piezas a la Parte B de acuerdo con este pago unidireccional. A piezas urgentes (como EMS, tren expreso, transporte aéreo) correrán a cargo de la Parte B.
3. Los cargos mensuales por repuestos de la Parte B se basarán en los "estándares de tarifas de mantenimiento" de la Parte A, y las estadísticas mensuales de la Parte A se verificarán con las de la Parte B.
5. Normas y procedimientos de devolución
1. La Parte A proporciona a la Parte B un período de garantía de un año (calculado a partir de la fecha de venta del producto a los clientes) y no proporciona servicios de devolución o cambio. Los compromisos adicionales de la Parte B con los consumidores serán cumplidos por la propia Parte B.
2. La Parte B inspeccionará de inmediato los productos dentro de los siete días posteriores a la recepción de la mercancía. Si se encuentra algún daño (excluidos daños en el embalaje, humedad del producto, etc.) o problemas de calidad causados durante el transporte, se procederá a su inspección. Considerado desempaquetar mal. La Parte B reparará primero los productos defectuosos desde el primer momento (los costos de reparación correrán a cargo de la Parte A si la Parte A no puede confirmar la reparación, la Parte B puede solicitar la devolución y la Parte A correrá con el flete). .
3. Dentro de los quince días posteriores a la venta de los productos de la Parte B a los clientes (la fecha de venta se basará en el recibo del producto y la factura de venta), el producto tiene problemas de calidad y es de mala calidad.
Si el producto es de mala calidad, la Parte B lo reparará primero (los costos de reparación correrán a cargo de la Parte A. Si la Parte A confirma que el producto no se puede reparar, también podrá solicitar la devolución, y la Parte A correrá con los gastos). transporte.
4. Salvo los casos antes mencionados de mal desembalaje o mala calidad, durante el período de garantía, todos los gastos de envío de devolución y accesorios de reacondicionamiento del producto para devoluciones o reparaciones correrán a cargo de la Parte B, y serán deducido de la deducción de los costos especiales de mantenimiento de la Parte B. La Parte A correrá con los costos de envío después de que el producto sea devuelto para su reparación.
5.
5. Los costos de envío de devolución y accesorios de reacondicionamiento del producto para todos los productos devueltos o reparados fuera del período de garantía correrán a cargo de la Parte B y se deducirán de los costos especiales de mantenimiento de la Parte B.
6. Si la Parte B necesita reparar o devolver los bienes en circunstancias especiales, la Parte B deberá presentar primero una solicitud por escrito a la Parte A y adjuntar una lista detallada del permiso de la Parte A. Para devoluciones (incluidas reparaciones) sin el permiso de la Parte A, la Parte A puede negarse a aceptar la devolución y la Parte A será responsable de cualquier pérdida causada a la Parte A debido a la devolución.
7. Todos los productos devueltos por la Parte B a la Parte A deben estar completamente empaquetados y mantenerse limpios; la Parte A puede rechazar productos que estén desordenados y tengan accesorios incompletos. Si la Parte B no proporciona una lista de devoluciones o la lista de devoluciones no está detallada, prevalecerá la cantidad devuelta por la Parte A.
6. El período de validez de este contrato
A partir del ____ mes ____ de ____ año y finaliza el ____ mes ____ día de ____ año, el período de validez expira Firme un contrato por separado.
7. Métodos de resolución de disputas
Durante el período de validez del contrato, si hay una disputa y las dos partes la resuelven mediante negociación, pueden complementar el acuerdo si el; Si la negociación fracasa, pueden presentar una demanda ante el Tribunal Popular.
8. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes.
Parte A (sello oficial): _________ Parte B (sello oficial): _________
Representante legal (firma): _________ Representante legal (firma): _________
_____________mes_________________mes________ acuerdo de servicio postventa contratado 2
Parte A:
Parte B:
Shandong xx Solar Energy Co., Ltd. (en adelante, "Parte A") firmó un acuerdo de servicio posventa confiado con la Parte B. ***Con el desarrollo del mercado, la Parte B debe proporcionar servicio posventa para xx productos. La Parte B debe realizar el servicio posventa al distribuir los productos de la Parte A. Luego de la negociación entre las dos partes, se llegó al siguiente acuerdo sobre el servicio postventa de xx productos en el área de distribución de la Parte B:
1. Responsabilidades y derechos de la Parte A
1. Cooperar activamente con la Parte B para realizar trabajos de mantenimiento y servicio postventa e implementar las regulaciones pertinentes de las nuevas "Tres Garantías" del país.
2. Responsable de la formación de los técnicos de mantenimiento de la Parte A.
3. Proporcionar información técnica de mantenimiento de nuevos productos de manera oportuna y precisa.
4. El centro de servicio posventa de la Parte A inspeccionará periódica e irregularmente la calidad del servicio de la Parte B y la implementación del acuerdo.
2. Responsabilidades y derechos de la Parte B
1. Se debe establecer una agencia de servicio posventa para xx productos y equiparla con una cantidad suficiente de personal y equipos de mantenimiento calificados.
2. Aclare a la persona a cargo del mantenimiento y al personal de mantenimiento de tiempo completo, y notifique a la Parte A de inmediato si hay algún cambio.
3. La Parte B debe proporcionar servicios de preventa, venta y posventa para xx productos dentro de su jurisdicción, y no eludirá la responsabilidad bajo ninguna excusa.
4. Si hay una falla importante del producto o un accidente, la Parte B notificará de inmediato a la Parte A y ayudará a manejarlo.
5. Aceptar la orientación y supervisión de la Parte A. Acepte la orientación y supervisión de la Parte A y devuelva o envíe por fax el formulario de comentarios sobre la información de calidad del mantenimiento al centro de servicio posventa de la Parte A antes del día 15 de cada mes.
6. Acepte las instrucciones de mantenimiento de la Parte A y complete la tarea a tiempo, con calidad y cantidad garantizadas.
7. El punto de mantenimiento de la Parte B realiza activamente visitas de retorno de los usuarios, y el número de visitas de regreso no será inferior al 25% del número de visitas de mantenimiento en el mes.
3. Alcance de la garantía
1. Todos los productos xx serán reparados de forma gratuita por problemas de calidad durante el período de garantía del producto a partir de la fecha de venta. Si es necesario extender el período de garantía en algunos lugares, la Parte A debe estar de acuerdo.
2. Para fallas del producto y accidentes causados por razones propias del usuario o fuerza mayor durante el período de garantía, la Parte B cobrará los costos de acuerdo con los estándares de tarifas especificados por la Parte A.
3. Fuera del período de garantía, la Parte B debe cargar estrictamente de acuerdo con los estándares de carga pertinentes establecidos por la Parte A.
4. Otros asuntos se implementarán de acuerdo con las disposiciones pertinentes de las nuevas regulaciones de "Tres Garantías" del país.
4. Requisitos del servicio
1. La Parte B debe proporcionar servicios puerta a puerta a los usuarios, de modo que las fallas en la ciudad puedan rectificarse dentro de las 24 horas y las fallas en los condados inferiores puedan rectificarse dentro de las 48 horas.
2. Al brindar servicios de mantenimiento a los usuarios, el formulario de informe de reparación debe completarse de manera uniforme una vez completada la reparación y debe ser firmado por el usuario para su confirmación.
3. La Parte B debe implementar estrictamente el sistema de gestión del servicio posventa formulado por la Parte A.
5. Estándares de costes de mantenimiento
1. Todos los productos serán reembolsados al 1% del monto real de liquidación de ventas anual como costos de mantenimiento.
2. Del importe de liquidación anterior se descontará el 1% del importe del servicio postventa exigido por el distribuidor al devolver el producto.
3. Si los usuarios dentro de la jurisdicción del distribuidor se quejan de la calidad del servicio del distribuidor, la indemnización por daños y perjuicios se deducirá del 1% del monto del acuerdo, dependiendo de la gravedad del caso.
6. Distribución garantizada de accesorios de mantenimiento del producto
1. Los accesorios del producto deben adquirirse subcontratados y el coste correrá a cargo de la Parte B. Los viejos no se pueden cambiar por otros nuevos.
2. Los accesorios del producto están garantizados al 1% de las ventas de tres meses del distribuidor. Las piezas viejas deben cambiarse por otras nuevas si es necesario en el futuro. Las piezas viejas no son retornables y correrán a cargo de la Parte B. al precio de costo.
7. Liquidación de costes de mantenimiento
1. La liquidación se basa en el 1% del importe real de liquidación al final de cada año.
2. Procedimiento de liquidación de costos de mantenimiento del producto
(1) El punto de mantenimiento de la Parte B realizará una visita inicial para confirmación basada en el formulario de registro de mantenimiento original del mes y completará el formulario de liquidación de costos de mantenimiento del mes.
(2) Envíe los documentos de mantenimiento originales de ese mes junto con el formulario de liquidación de gastos de mantenimiento mensual completo al centro de servicio posventa de la Parte A dentro de los 15 a 20 días de cada mes.
(3) El centro de servicio posventa de la Parte A llevará a cabo un segundo servicio in situ y una verificación puntual basada en la orden de mantenimiento original proporcionada por la Parte B.
(4) Después de que el centro de servicio posventa de la Parte A investigue y confirme que es correcto, se informará al Departamento de Finanzas después de la aprobación del Gerente del Departamento de Marketing.
(5) Los costos de mantenimiento se liquidarán una vez al mes y el tiempo estará sujeto a la recepción real de la información del usuario proporcionada por la Parte B. El estado de cuenta mensual se enviará dentro de los 20 días.
(6) El Departamento de Finanzas de la Parte A transferirá los costos de mantenimiento reales a la cuenta designada por la Parte B cada mes.
3. Si la Parte B no devuelve la orden de mantenimiento original y el extracto mensual al centro de servicio posventa de la Parte A durante tres meses consecutivos, se considerará que los costos de mantenimiento han sido condonados.
4. Si la Parte B tiene alguna pregunta sobre los costos de mantenimiento, debe plantearla dentro de los 3 meses. No se aceptarán solicitudes vencidas.
5. Los costes de mantenimiento se tratan como gastos especiales y no se pagan en efectivo y no se compensarán con el precio de compra.
8. Comentarios sobre información de calidad y seguimiento de la calidad de nuevos productos.
1. La Parte B enviará por fax o por correo el formulario completo de información de calidad y estadísticas del estado de mantenimiento de todos los productos realmente reparados al centro de servicio posventa de la Parte A antes del día 15 de cada mes.
2. Si la Parte B no envía un formulario de comentarios de información de calidad al centro de servicio posventa de la Parte A durante tres meses consecutivos, la Parte A deducirá el 10 % de los costos totales de mantenimiento como indemnización por daños y perjuicios al final. del año.
3. Cuando se lanza el nuevo producto de la Parte A, la Parte B es responsable del seguimiento de la calidad, proporcionando detalles del usuario del nuevo producto e informando al centro de servicio posventa de la Parte A.
4. La Parte B debe cooperar activamente con las actividades de investigación de la Parte A.
9. La Parte A realiza una actividad de selección de servicios postventa cada año, y las condiciones para seleccionar excelentes unidades de servicio postventa son:
1. La tasa de quejas de los usuarios es menos de 1/1000 (calculado en base al volumen de ventas).
2. Después de visitas de seguimiento y encuestas realizadas por los usuarios del Partido B, la tasa de satisfacción del usuario alcanzó el 98%.
3. La Parte B cuenta con una sólida red de servicio postventa, instalaciones completas y personal de mantenimiento.
4. La tasa de retroalimentación de información de calidad no será inferior al 90% cada año.
5. No ha habido exposición mediática ni informes adversos por parte del departamento de supervisión técnica.
10. Sanciones por violar el acuerdo
1. Durante la encuesta a los usuarios y la entrevista para liquidar los costos de mantenimiento, se encontró que la información proporcionada por la Parte B no era detallada
y este pedido será tratado como procesamiento no válido.
2. Al liquidar las tarifas de mantenimiento y realizar encuestas y entrevistas a los usuarios, si se descubre que la Parte B ha proporcionado información falsa o es gravemente inconsistente con los hechos, se tratará como "una falsedad y diez sanciones". .
3. Si la Parte B viola repetidamente las disposiciones de este Acuerdo durante la ejecución de este Acuerdo, la Parte A tiene derecho a rescindir este Acuerdo, reemplazar el punto de mantenimiento establecido y transferir el indicador de costo de mantenimiento al Nuevo punto de mantenimiento.
4. Para cualquier mediación o litigio que surja de este Acuerdo, ambas partes acuerdan conjunta e individualmente que el tribunal donde se encuentra la Parte A será el tribunal de primera instancia.
11. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes.
Parte A (sello oficial): _________ Parte B (sello oficial): _________
Representante legal (firma): _________ Representante legal (firma): _________
_____________mes_________________mes________ acuerdo de servicio postventa contratado 3
Parte A:
Parte B:
Tras una negociación amistosa, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo sobre el servicio postventa del "Asset Software System":
1. Para garantizar la implementación fluida del software, la seguridad de los datos y la identificación precisa de los problemas por parte de la Parte B durante el mantenimiento posventa, la Parte A deberá brindar la siguiente cooperación:
1. Proporcionar un buen entorno operativo para la "sistema de software de activos". Hardware y software de sistema genuino; para el "sistema de software de activos"
1. Proporcionar un buen hardware y software de sistema genuino para el entorno operativo requerido por el "sistema de software de activos"; máquina dedicada para el "sistema de software de activos" y equipar la computadora con una fuente de alimentación ininterrumpida administrar bien la máquina dedicada, evitar el uso de CD y discos de origen desconocido y evitar conectarse a Internet sin las medidas de seguridad adecuadas para evitar infecciones de virus;
2. Durante el proceso de implementación, se debe contratar personal especial para cooperar con la Parte B, el software debe usarse en estricta conformidad con los procedimientos operativos
2. La Parte B proporcionará; los siguientes servicios posventa para la Parte A:
① Si hay algún problema debido al hardware de la Parte A o una falla del equipo de red conduce a la necesidad de reinstalar y depurar el "sistema de software activo" ; p>
② La Parte B proporciona los servicios comerciales de gestión de activos correspondientes de acuerdo con los requisitos de la Parte A: como ingreso de tarjetas de activos, asignación de activos, disposición de activos e informe anual de activos y otras operaciones comerciales en el sistema de software
<; p> 3. Monto del servicio y tiempo de servicioMonto de la tarifa del servicio: 8000 yuanes (mayúsculas: ocho mil redondeados)
Tiempo de servicio: 1 de enero de 20xx al 31 de diciembre de 20xx de enero. 1, 20xx al 31 de diciembre de 20xx
4. Métodos de servicio y tiempo de respuesta
①Los métodos de servicio adoptan teléfono, fax, correo electrónico, mantenimiento de comunicación remota, cartas y puerta. servicio puerta a puerta
②La Parte B comprenderá los problemas que la Parte A necesita resolver lo antes posible a través del teléfono y proporcionará a la Parte A soluciones y guía a la Parte A para resolver el problema por sí sola, lo cual realmente no es posible
5. Descargo de responsabilidad
1. Falla en el servicio del sistema causada por el mantenimiento del departamento de telecomunicaciones o ajuste de las políticas nacionales
2. Las partes son no es responsable de fallas e interrupciones del servicio del sistema causadas por causas de fuerza mayor, como desastres naturales.
3. El funcionamiento inadecuado por parte de los usuarios no es responsable de ninguna parálisis del sistema y pérdida de datos causada. p> 6. Este acuerdo se realiza en dos copias, reteniendo la Parte A una copia y la Parte B una copia, las cuales tendrán el mismo efecto legal.
Parte A (sello oficial): _________ Parte B (sello oficial): _________
Representante legal (firma): _________ Representante legal (firma): _________
_____________mes______________mes__________ Acuerdo de servicio posventa encargado 4
Shenyang Meiyan Water Purification Equipment Co., Ltd. (en adelante, la "Parte A") y Shenyang Meiyan Yan Water Purification Equipment Co., Ltd. (en adelante denominada "Parte B") firmó un acuerdo de servicio posventa encomendado.
Obligaciones de la Parte A:
1. Capacitar al personal de mantenimiento para la Parte B de forma gratuita. El lugar de la capacitación lo decidirá la Parte A.
2. Proporcionar a la Parte B información técnica de mantenimiento, mejoras en el diseño de productos e informes de uso de nuevas tecnologías de manera oportuna.
i. Proporcionar piezas de mantenimiento calificadas a la Parte B de manera oportuna. Proporcionado de forma gratuita durante el período de garantía. Ofrecido a un precio con descuento fuera del período de garantía.
ii. Para los problemas que el Partido B no puede resolver, el Partido A los coordina y resuelve activamente.
3. Visite la Parte B de vez en cuando, escuche las opiniones y sugerencias de la Parte B y resuelva los problemas laborales informados por la Parte B de manera oportuna y efectiva.
1. Retirar el 1% de las ventas anuales reales durante el período del contrato como depósito de evaluación del servicio. Después de que la Parte B cumpla con las especificaciones de servicio de la Parte A, la Parte A devolverá el depósito a la Parte B y lo devolverá al. el primer año en el segundo, el tercer año se reembolsa al segundo, y así sucesivamente.
Derechos de la Parte A:
1. El derecho a inspeccionar y evaluar la calidad del servicio postventa de la Parte B.
ii. El derecho a obtener archivos de usuario y mantener cuentas de la Parte B.
3. El derecho a realizar los ajustes correspondientes al sistema y políticas de servicio postventa según sea necesario.
Derechos de la Parte B:
i. Tener derecho a supervisar el trabajo de los representantes de marketing locales de la Parte A y proporcionar retroalimentación a la sede de la Parte A.
ii. La Parte A selecciona representantes de servicio destacados entre los distribuidores cada año y otorga recompensas adicionales.
Obligaciones de la Parte B:
1. Proporcionar servicios a los consumidores de acuerdo con las especificaciones de servicio "a nivel del corazón" y los compromisos de servicio "diez gratis" de la Parte A, y exigir a los usuarios que completen en una detallada respuesta conjunta.
2. La Parte B establecerá ficheros de usuarios a partir del recibo de garantía conjunto.
3. La Parte B debe tener personal fijo de mantenimiento y depuración. Todo el personal de mantenimiento y depuración debe recibir capacitación técnica profesional y tener certificados de empleo emitidos por instituciones de capacitación reconocidas por la Parte A o los departamentos gubernamentales pertinentes.
IV. La Parte B se obliga a no publicar el precio de mercado del purificador de agua Midea en ningún medio.
5. La Parte B no utilizará en el servicio repuestos que no cumplan con los requisitos técnicos del producto.
La garantía importa
Periodo de garantía: 2 años para el host.
Estándar de servicio: Estándar de servicio "Heart Level" del purificador de agua de Market America: doscientos, tres gratis, cuatro gratis.
Double Hundred: 100% instalación y depuración para los usuarios, 100% garantía de calidad de servicio confiable.
Tres exenciones: instalación y depuración gratuitas para los usuarios, y asesoramiento técnico gratuito; sustitución gratuita de piezas en el plazo de un año y mantenimiento in situ gratuito para los usuarios de por vida. "Seis elementos del servicio "al nivel del corazón": registro de información y reserva telefónica; usar cubrezapatos y limpiar la casa; llegar a tiempo al trabajo y ser cortés con los huéspedes; ser paciente, meticuloso, considerado y cortés con los huéspedes; ser paciente y meticuloso, comprendiendo la situación; resolviendo problemas, demostrando operaciones de limpieza, ordenar la escena;
Los diez compromisos de servicio gratuitos de Shimei: instalación gratuita puerta a puerta, depuración gratuita, diseño gratuito puerta a puerta, consulta técnica gratuita; -Entrega a domicilio (en la ciudad); Reemplazo gratuito de repuestos dentro de un año.
Certificado de garantía: Durante el período de garantía, si el purificador de agua principal falla debido a problemas de calidad del producto, el usuario estará cubierto por la tarjeta de garantía del producto. Si no hay tarjeta de garantía, se indicará la fecha de fábrica del producto. se utilizará como fecha de cálculo del período de garantía.
Si las siguientes situaciones no están cubiertas por la garantía, se pueden proporcionar servicios pagos:
1. Daños causados por los consumidores debido a un uso, mantenimiento y almacenamiento inadecuados.
2. Daños producidos por autotransporte, desmontaje, desplazamiento o desmontaje en puntos de servicio postventa no especiales.
3. Daños causados por fuerza mayor y desastres naturales.
4. Sin tarjeta de garantía y factura o comprobante de compra válidos.
5. La tarjeta de garantía no cumple con los requisitos o ha sido alterada.
6. La Parte B deberá proporcionar recibos o facturas formales durante el período de garantía y para los usuarios sin garantía. Los estándares de carga se implementan de acuerdo con la "Lista de precios de accesorios de Shenyang Meian Water Purification Equipment Co., Ltd".
Parte A (sello oficial): _________ Parte B (sello oficial): _________
Representante legal (firma): _________ Representante legal (firma): _________
_________ ____ mes ____ _________ ____ mes ____ día ____ acuerdo de servicio postventa encomendado 5
Parte A:
Parte B:
Ambas partes han pasado* *** Después de la negociación, se llegó al siguiente acuerdo de servicio de agencia de registro de marcas.
1. La Parte A encomienda formalmente a la Parte B que actúe como agente para solicitar el registro de la marca de la Parte A en la primera categoría, ***. Para obtener detalles sobre las marcas registradas, consulte el "Formulario de solicitud de registro de marcas comerciales" y el "Poder notarial de la agencia de marcas comerciales" adjuntos a este acuerdo.
2. Después de aceptar la encomienda, la Parte B es responsable de completar todo el trabajo de la agencia de registro de marcas y debe salvaguardar los derechos e intereses legítimos de la Parte A y proteger los secretos comerciales de la Parte A.
3. Los servicios de agencia de marcas toman la forma de servicios clasificados. Los proyectos específicos son:
1. La tarifa de diseño de marcas es RMB
2. Para consultas sobre marcas. , elija el siguiente método:
□Las marcas comerciales se agrupan según elementos □chinos□inglés□inglés y la tarifa de búsqueda de grupo es RMB.
□La tarifa de búsqueda de marcas se cobra según el número real de búsquedas, en yuanes chinos, yuanes inglés o pinyin cada vez.
3. La tarifa de registro de la solicitud de marca es RMB, la tarifa de registro acelerado es RMB y la tarifa de registro seco es RMB.
El coste total de los proyectos anteriores es RMB.
4. Método de pago
Una vez firmado el acuerdo, la Parte B cobrará inmediatamente la tarifa del servicio de agencia de marcas de la Parte A.
5. La Parte A debe garantizar la legalidad de los materiales de solicitud de registro que proporciona. Si los materiales de solicitud de registro proporcionados por la Parte A no son ciertos, la Parte A será responsable de todas las pérdidas causadas y asumirá la responsabilidad legal.
6. La Parte A debe notificar a la Parte B sobre cualquier cambio, como cambios empresariales, reorganización de la empresa, cambios de dirección de contacto, cambios de número de teléfono, etc., y seguir los procedimientos de cambio pertinentes. Si la Parte A no notifica a la Parte B a tiempo, la Parte A será responsable de las consecuencias.
7. Si la solicitud de la Parte B para la marca registrada de la Parte A es rechazada por la Oficina Estatal de Marcas o necesita ser eliminada, la Parte A decidirá si solicita a la Junta de Revisión y Adjudicación de Marcas de la Administración Estatal para Industria y Comercio para la revisión de rechazo o eliminación, si la Parte A decide solicitar la revisión de rechazo o eliminación, la Parte A y la Parte B podrán firmar un acuerdo de encomienda por separado.
8. Este acuerdo se redacta en dos copias. La Parte A y la Parte B tienen cada una una copia. Cualquier asunto pendiente se puede complementar después de la negociación. (XX Environmental Engineering Group Co., Ltd. (en adelante, Parte B))
Con el fin de fortalecer la competitividad de ventas de XX Environmental Engineering Group Co., Ltd., y al mismo tiempo hacer un mejor trabajo en XX Environmental Engineering Group Co., Ltd. En línea con el principio de servicio de "usuario primero
primero, calidad primero, reputación primero" para la garantía del servicio posventa de una serie de requisitos ambientales Productos sanitarios en el área de Yancheng, la Parte B es totalmente responsable del medio ambiente en el área bajo su jurisdicción. Servicio posventa de los productos de saneamiento ambiental de Engineering Group Co., Ltd. La Parte B proporcionará a los usuarios servicios de alta calidad en un manera responsable, conveniente, oportuna, entusiasta y considerada Después de la negociación entre las dos partes, se ha llegado al siguiente acuerdo:
1. Alcance de los servicios:
Ser totalmente responsable del servicio posventa del área (nombre de la empresa) (producto) bajo su jurisdicción dentro del período de autorización
2. Organización empresarial "Tres Garantías"
1. La Parte B se compromete a establecer una organización empresarial independiente para gestionar la garantía de calidad y los servicios técnicos de los productos de la Parte A.
2. La organización independiente establecida por el Partido B para el Partido A debe tener 2 reparadores de "Tres Garantías" de tiempo completo, 1 gerente de piezas y debe tener un almacén de repuestos y piezas viejas de "Tres Garantías" del Partido A. depósito.
3. Derechos y Obligaciones de la Parte A
1. Proporcionar capacitación técnica integral regular o irregular al personal de mantenimiento postventa de la Parte B.
2. Proporcionar soporte técnico a la Parte B (incluida orientación técnica, mejora del producto, etc.).
3. Proporcionar a la Parte B los accesorios originales requeridos de manera oportuna.
4. La Parte A cotizará un precio unificado por los accesorios proporcionados a la Parte B.
5. Supervisar y evaluar la Parte B en función del tiempo de respuesta de la Parte A al sistema de servicio postventa y los compromisos de servicio postventa con los clientes.
IV. Derechos y Obligaciones de la Parte B
1. Una vez finalizada la reparación de la falla, se debe completar el "Registro de Servicio de Garantías del Producto Tres", dejando que el cliente firme el dictamen. , e informar a la Parte A del departamento de servicio postventa y archivarlo en los archivos.
2. Para equipos que no se pueden manipular y reparar en el sitio, primero se debe explicar la situación al usuario y se deben realizar trabajos de mantenimiento de seguimiento. Una vez finalizada la reparación, el usuario deberá firmarla y registrarla en el expediente.
3. Realizar una visita telefónica al equipo reparado dentro de una semana y una visita in situ dentro de un mes, y mantener los registros pertinentes.
4. La información posterior a la reparación que involucre problemas de calidad y otros problemas debe enviarse a la Parte A de manera oportuna.
5. Las piezas utilizadas por la Parte B, ya sea dentro o fuera de las Tres Garantías, deben ser proporcionadas por la Parte A y no se subcontratarán. Las circunstancias especiales se informarán al departamento de posventa de la Parte A para su aprobación antes. implementación.
5. Liquidación de costos
1. Tres garantías: por razones de la Parte A, la Parte A proporciona repuestos relevantes de forma gratuita y los costos laborales relevantes se liquidan de acuerdo con la Parte A. tres garantías; El motivo de uso es ser adquirido por el usuario.
2. Servicios distintos de las tres garantías: La Parte B puede vender y reparar las piezas al precio correspondiente (inferior al precio de mercado) en función del precio de las piezas proporcionadas por la Parte A, e informarlo. a la Parte A para su registro con el fin de gestionar uniformemente el precio
3. Tiempo de liquidación: la liquidación se llevará a cabo de acuerdo con las tres garantías de la Parte A.
6. Biblioteca de repuestos "Tres Garantías"
1. Para garantizar que la Parte B pueda servir mejor a sus clientes, se establece una biblioteca de repuestos.
2. Los repuestos posventa vendidos por la Parte B se llevarán a cabo de acuerdo con el "Manual de Garantía de Calidad de XX Environmental Protection Engineering Group Co., Ltd." Se calculará a partir de la fecha de venta. La Parte B no será responsable de ninguna responsabilidad derivada de problemas de calidad. Para la compensación, solo se reemplazarán las piezas de repuesto con tres garantías.
7. La Parte B tiene derecho a supervisar a la Parte A. La Parte A tiene derecho a rescindir el contrato de agencia (incluidas las ventas) si la Parte A acepta más de tres quejas sobre la calidad del servicio al usuario. Las denuncias serán sancionadas de acuerdo con la normativa pertinente.
8. Si la Parte B viola gravemente las regulaciones pertinentes de la Parte A y causa errores importantes, la Parte A tiene derecho a rescindir el acuerdo de agencia (incluidas las ventas) en cualquier momento y no reembolsará el depósito de repuestos.
9. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y tendrá una vigencia de un año. Antes de que se rescinda el acuerdo, la Parte B debe devolver diversos datos técnicos pertenecientes a los productos de la Parte A.
10. Si el acuerdo no se rescinde según los procedimientos anteriores y causa pérdidas económicas a la Parte A, la Parte A tiene derecho a recuperar todas las pérdidas económicas de la Parte B de conformidad con la ley.
11. Si la Parte B no puede cumplir este acuerdo por razones especiales (no relacionadas con la Parte A), deberá presentar una solicitud a la Parte A con un mes de anticipación después de una negociación amistosa con la Parte A. Una vez que expire el período de solicitud, la Parte A rescindirá este acuerdo y liquidará las tarifas pertinentes y otros asuntos.
12. Para asuntos pendientes, la Parte A y la Parte B podrán firmar un acuerdo complementario.
13. Este acuerdo se realiza por duplicado, y la Parte A y la Parte B tienen cada una una copia.
14. Si hay algún problema, ambas partes deben resolverlo mediante una negociación amistosa. Si la negociación fracasa, será arbitrada por el tribunal donde se encuentra la Parte A.
Partido A:
Partido B:
Representante del Partido A:
Representante del Partido B:
Fecha: ;