Red de conocimiento informático - Conocimiento informático - ¿Qué significa el dialecto de Chongqing?

¿Qué significa el dialecto de Chongqing?

Generalmente se refiere a novia o esposa. La gente de Chongqing suele llamar a una mujer "Ha Po Niang", que significa "mujer tonta" en mandarín.

Información ampliada:

El dialecto de Chongqing en sentido amplio (mandarín pinyin del sudoeste: Congqinhua; alfabeto fonético internacional: [ts?o?t?inxua]) se refiere a las personas que viven en Chongqing. incluidos los distritos y condados circundantes (como el distrito de Hechuan, el distrito de Fuling, el condado de Dianjiang en Chongqing, la ciudad de Guang'an, la ciudad de Dazhou, la ciudad de Nanchong y las áreas circundantes en Sichuan), el idioma nativo utilizado por la gente es el mandarín del suroeste y es representativo de la La región oriental de Sichuan es similar a la región occidental de Sichuan con Chengdu. El acento representado por el dialecto de Chongqing es bastante diferente y también es uno de los dialectos representativos más influyentes del suroeste del mandarín.

Aunque en un sentido amplio. En este sentido, el dialecto de Chongqing también puede referirse a distritos y condados de Chongqing y ciudades del este de Sichuan. Sin embargo, el idioma utilizado por todos en los distritos y condados es debido a las grandes diferencias lingüísticas en algunos distritos y condados de Chongqing y algunas áreas del este. En Sichuan, también hay un gran número de hablantes de minjiang, cantonés y laohu cantonés.

Por lo tanto, el dialecto de Chongqing al que se hace referencia académicamente es sólo el idioma de la principal zona urbana de Chongqing, y sus hablantes representan aproximadamente una quinta parte de la población de la ciudad.

La pronunciación de algunos caracteres chinos en el dialecto de Chongqing es más cercana al chino medieval que a la del mandarín, por ejemplo, la pronunciación de algunos caracteres en el dialecto de Chongqing no es apetecible, la rima se conserva, etc. La mayoría de las palabras en el dialecto de Chongqing que tienen pronunciaciones diferentes a las del mandarín se deben al hecho de que el dialecto de Chongqing es más antiguo que el mandarín.

Algunos caracteres del grupo Gujianxiao en chino antiguo se han pronunciado como sonidos lingüísticos [j], [q], [x] en el mandarín actual, pero los sonidos antiguos aún se conservan en el dialecto de Chongqing. sonidos de la raíz de la lengua [g], [k], [h].

Calle (gāi____Yinping) hacer sus necesidades (gǎi____ tono ascendente) introducir (gài____tono descendente) cangrejo (kǎi____ tono ascendente)

zapatos (hái____yangping) ?Cuántas habitaciones (gān____Yinping) ?Espera siguiente (hà____ir al sonido) ?entrepierna (kà) abajo (kā)

miedo (héi____Yangping) ?salado (hán____Yangping) cuernos (gó_____Yangping) ?Callejón (hàng____ qusheng)

Collar (hàng____ qusheng) ir (kè/qè/qì/jì____ qusheng) llamar a (gào) Hanako y llamar (kāo) a la puerta? ¿Dormir (gào) Jue (gao)? Jia (gā) Xi (hā, partícula modal en el final de la oración)

Los caracteres Jianlian mencionados anteriormente en realidad han sido completamente palatalizados en la pronunciación actual de Beijing, es decir, antes de que el fino sonido [k], [kh], [x] se hubiera pronunciado completamente como [_][_h][揶]. En el dialecto de Chongqing, estos caracteres aún conservan la pronunciación del sonido de la raíz de la lengua, pero algunos caracteres en realidad se leen dos veces. Podemos considerar estos caracteres como una pronunciación variante de Wenbai.

Por ejemplo: en la frase "Shangjie", el dialecto de Chongqing generalmente se pronuncia como [k] consonante inicial, pero en la frase "Wall Street", el dialecto de Chongqing generalmente se pronuncia como [_] consonante inicial en Chino. Otro ejemplo es que en la palabra "jieshou", el dialecto de Chongqing generalmente la pronuncia como consonante inicial [k].

Materiales de referencia: ?Enciclopedia-Dialecto de Chongqing