Leyendas y anécdotas del parque Ningbo Yuehu
Ningbo Moon Lake se formó en el décimo año del reinado Zhenguan del emperador Taizong. Es tan ancho como una luna llena y tan estrecho como una luna creciente, por eso se le llama Lago de la Luna. En los primeros años de la dinastía Song del Norte, el "Shoushengyuan" se construyó en la isla central del lago Yuehu. En el segundo año de Yuanfeng en la dinastía Song del Norte, cuando Zeng Gong, uno de los "ocho grandes maestros de las dinastías Tang y Song", asumió el cargo de magistrado de Mingzhou, escribió "Visitando la Tierra Santa de Shou": "Una elegante cima, la sombra de la ciudad que se entrecruza, los azulejos verdes y las nuevas salas son magníficas. Las flores que caen y la ropa zen disipan el frío. , la puesta de sol está profunda en la ventana de papel. Los pájaros solitarios se divierten en el bosque y las golondrinas Sentados en el centro del mundo, bien podrían llevar una canasta para perseguir. Se puede ver que la isla en medio del lago se ha convertido en un lugar para que los literatos se cultiven.
El nombre "Shoushengyuan" de la isla en el centro del lago fue dado por el emperador, y la gente de la ciudad lo llamó "Templo Huxin". En las "Cuatro Sabidurías" de la dinastía Song, alguna vez fue llamado "Jardín Guangfu en el corazón del lago". Según los registros, en el cuarto año de Jianyan en la dinastía Song del Sur, los soldados Jin atravesaron Mingzhou y atacaron el templo en el centro del lago Yuehu. El monje Yuan estaba sentado en silencio en el salón budista. Jin Bing lo llevó a él y a otros monjes por la fuerza al norte para construir un templo. Cuando cruzaban Zhenjiang, Yuan Zhao se arrojó al río. Y este templo en medio del lago salió ileso cuando los soldados Jin quemaron la mayor parte de la ciudad de Mingzhou. En los primeros años de Da Dao, Zhang Yuan, el ministro que vivía junto al lago, y sus dos hijas la llevaron a practicar en el templo. Donaron 340 acres de tierras de cultivo y construyeron 340 claustros. En ese momento, hubo donaciones del Primer Ministro de Hudong, el Primer Ministro de Huxi, Shi, Zhao Bogui y la familia real. , Entonces el templo Hu Xin construyó el pabellón Shizhou y el pabellón Cheng Hui, y Shangshu Jiang Zongjian instaló una academia en el templo Hu Xin.
En 1276, el ejército de Yuan capturó Lin'an y luego la caballería avanzó hacia el este. Mingzhou (entonces llamado Qingyuan) fue quemado, asesinado y saqueado nuevamente por el ejército de Yuan. Después de eso, en el octavo año del último año de la dinastía Yuan, Fang Guozhen, Huangyan, Taizhou y otros lugares reunieron tropas para rebelarse contra la dinastía Yuan, y después de atacar el condado de Qingyuan, se convirtió en rey.
En 1359, Zhu Yuanzhang luchó con el ejército Yuan, lo que obligó a Fang Guozhen a enviar una gran cantidad de oro y plata a Zhu Yuanzhang. Después de la caída de la dinastía Yuan, Fang Guozhen se rindió a la dinastía Ming. En ese momento, Qu You, un erudito de Qiantang, vivía en el este del lago Yuehu y escribió su famosa obra "Peony Lantern" basada en el templo en el centro del lago Yuehu y las historias que lo rodean.
La historia de la linterna de peonía
Qu You, natural de Qiantang (Hangzhou) y Zongji, cuyo verdadero nombre es Cunzhai. Enseñó sucesivamente en Renhe, Lin'an y Yiyang y escribió algunos poemas. En sus últimos años quedó atrapado por la poesía y pasó diez años vigilando la frontera. "Peony Lantern" se publicó por primera vez en el año 11 de Hongwu en la dinastía Ming. Como Qu You vivía en la orilla este del lago Yue, conocía muy bien los sentimientos de la gente alrededor del lago Yue. Escribió al comienzo de la historia "Peony Lantern":
Según el testimonio de Fang, también se encuentra en el este de la provincia de Zhejiang. Cada año, en vísperas de la dinastía Yuan, se encienden linternas durante cinco noches en Mingzhou y se inspecciona a todos los hombres y mujeres de la ciudad. En el año de Gengzi, había un puente próspero y él vivía al pie de la montaña Zhenming. En aquel entonces, era viudo y aburrido. Ya no viajaba, sino que se quedaba junto a la puerta. Al atardecer del decimoquinto día, hacia el final de la noche, el número de turistas disminuyó gradualmente. Vi a una criada sosteniendo una lámpara de peonía de dos cabezas, seguida por una hermosa mujer, de unos diecisiete o dieciocho años, de pie con gracia con un vestido rojo y mangas verdes, que se dirigía hacia el oeste. Ella nació bajo la luna, la miré, era joven y enérgica, era realmente hermosa y fragante. No puedes abstenerte de seguir a la multitud, sino perseguirla, ya sea primero o después. Después de contar diez pasos, la mujer de repente se volvió y susurró: "Al principio no había morera, pero encontrarme bajo la luna no parece ser una coincidencia. Tan pronto como nací, di un paso adelante y dije: "Yo". Si vives tan cerca, ¿puede una mujer hermosa mirar hacia atrás? La mujer no tuvo ninguna dificultad, así que llamó a su doncella y le dijo: "Jinlian, puedes llevarte la lámpara". Entonces Jinlian regresó. Los estudiantes y las mujeres regresaron a casa de la mano y estaban muy felices. Sintieron que la experiencia de Wushan Luopu no fue tan mala. La estudiante le preguntó su nombre y dirección, y la mujer dijo: "El apellido es Fu y el nombre de cortesía es Li Qing. Por lo tanto, Huazhou me dio una hija. Desde que murió mi antepasado, no ha habido asuntos familiares, no hermanos, pero ella todavía está fresca y ya no trabaja como concubina, por lo que ella y Jin Lian viven en Huxi'er "Vivo allí, mi postura es encantadora, mis palabras son encantadoras, mi almohada es baja, lo soy. muy feliz. Amanecer, despedida y anochecer. Si miras la pared de la cueva durante medio mes, verás un esqueleto rosado sentado uno al lado del otro debajo de la lámpara, que es demasiado horrible para mirar.
Viendo esto, podemos pensar en la historia de "Piel Pintada" en "Historias extrañas de un estudio chino". Sin embargo, la historia de Shengqiao precede a "Painted Skin" unos 300 años. El vecino Weng descubre una cita con la hija de Fenghua. Al día siguiente, dijo el vecino Weng, sintiéndose culpable.
Al anochecer, Sheng Qiao pasó solo por el puente Yuehu bajo la cresta Zhenming y fue al templo Huxin para preguntar si había hijas sentenciadas por el Reino Fenghua cerca, pero todas dijeron que no lo sabían. Shengqiao y el monje recorrieron varios pasillos y encontraron un ataúd en el cuarto oscuro al final. El libro blanco dice: "Entonces Fenghua Fuzhou condenó a mi hija Li Qing al ataúd". Una lámpara de peonía de dos cabezas cuelga frente al ataúd. Shengqiao estaba tan asustado que se le erizaron los pelos. Rápidamente escapó del templo en medio del lago y no se atrevió a volver a casa, por lo que se quedó en la casa del anciano. Al día siguiente, el anciano le pidió que fuera al templo Xuanmiao en Ling para encontrar al Maestro Wei. Cuando conoció al maestro taoísta Wei, sacó el amuleto y lo pegó en la puerta. Efectivamente, vivieron en paz durante unos días.
Un mes después, Shengqiao iba al puente Xiuxiu en la isla Furong en West Lake para visitar a un viejo amigo. Su amigo lo invitó a beber. Después de beber, olvidó la advertencia del sacerdote taoísta Wei y fue al templo en medio del lago.
"Peony Lantern" continuó: "Cuando llegué frente al templo, fui recibido por Golden Lotus y me dijo: 'Señora, ha estado esperando durante mucho tiempo, ¿por qué es tan cruel? " Caminó por el pasillo oeste y fue directamente a la habitación. La mujer ya estaba sentada y dijo: 'Mi concubina y tu marido son extraños. Cuando los vi bajo la lámpara, sentí lo que su marido quería decir, así que los cuidé a todos y vine a buscarlos al anochecer. ¿Por qué creerías en las palabras de un demonio sacerdote taoísta, de repente dudarías de ellas y luego pensarías en ellas para siempre? ¡Te odio tanto! Estoy tan feliz de verte hoy, ¿puedo rendirme? Solo sosteniendo una mano verde, caminé hacia el ataúd, y de repente lo abrí, lo abracé, luego lo cerré y morí en el ataúd. "
Unos días después, su vecino Weng descubrió que no había regresado, por lo que fue al templo en medio del lago. Vio la falda de Shengqiao expuesta fuera del ataúd. Cuando abrió el ataúd , vio que Shengqiao ya había El monje le dijo a su vecino Weng que la mujer murió a la edad de 17 años y que sus padres habían estado huyendo durante 12 años. Trasladaron el ataúd a Yinxi. A partir de entonces, era común para Shengqiao. y Li Qing para dar un paseo juntos en la oscuridad de la noche y en los días nublados, el loto dorado estaba sostenido por la linterna de peonía de dos cabezas. La persona que conocí estaba enferma, por lo que en la oscuridad de la noche, los peatones estaban aún más. Tengo miedo de acercarme al templo de Hu Xin
El texto completo de "Peony Lantern" tiene 2300 palabras, conciso y conciso, léelo de una vez
"Peony Lantern" de Quan. "Encuentro nocturno a la luz de la luna con demonios"
"Peony Lantern" de Qu Zuo se publicó por primera vez en Ningbo en el año 30 de Hongwu y tuvo una amplia circulación
A finales de Ming y principios. Durante la dinastía Qing, el famoso historiador Quan Qian no solo escuchó la historia de las linternas de peonía muchas veces desde que era un niño, sino que también vio las linternas de peonía de Qu You. El poema "Shuanghu Bamboo Branch Ci" dice: "A principios de la dinastía Yuan, el El segundo monje era una monje arrocera de la familia Yuan. Si te enamoras más profundamente, es posible que encuentres linternas de peonías en medio del lago. "Pero las" hijas de la familia Yuan "mencionadas en el poema, es decir, las dos hijas de Yuan Shangshu en la dinastía Song del Sur, deberían ser los prototipos de Fu y Jinlian. Cuando Xu compiló "Anotaciones a Siming Tan", él "Peony Lantern" de Qu You incluido oficialmente, titulado "Encountering Demons on a Moonlit Night", tiene 660 palabras, que es casi una cuarta parte del texto original de Qu You. Esta "abreviatura" omite muchos detalles, por lo que no es tan hermosa y rica. como la obra original.
Con el paso de las dinastías, debido a los cambios en la historia, la gente de Ningbo gradualmente olvidó la historia del Templo Hu Xin y las Linternas de Peonía. Los funcionarios y escribas en la orilla occidental del lago Yue construyeron mansiones. Y las salas de estudio aquí, una tras otra, el largo terraplén donde se encontraron Shengqiao y Li Qing se convirtió gradualmente en la calle Yue Lake y la calle Yanyue se convirtió gradualmente en una pendiente plana. Su predecesor fue el edicto imperial del emperador Xuanzong de la dinastía Tang para construir el "Palacio Púrpura" en este sitio al noroeste de la plaza Tianyi, pasó a llamarse Templo Xuanmiao en la dinastía Yuan y Templo Xuchong en las dinastías Ming y Qing. El Salón Sanguan y el Salón Tanxuan estaban adyacentes al Salón Yaohuang. El Puente Bordado estaba originalmente ubicado en el norte de la residencia del Primer Ministro Shi de la Dinastía Song del Sur, y más tarde se llamó Puente Mandai, Puente del Templo Shuixian y Hongqiao. y Qing, el puente fue abandonado y se convirtió en la calle Yanyue. El templo Hu Xin, donde tuvo lugar principalmente la historia de la linterna de peonía, no se trasladó hasta 1999. Además, la sala del gremio se cambió a la sala del gremio Yuehu. Según el experto en protección de reliquias culturales Hong, el Obaita en el puente Chengxi fue demolido durante el barrido de tumbas en 1953, pero el puente Yuehu y los puentes gemelos Liuting en el lago Yuehu aún mantuvieron su apariencia original y se han convertido en inmortales.
"Peony Lantern" se difundió en el extranjero.
"Peony Lantern" fue grabado a principios del año 30 de Hongwu en la dinastía Ming y reimpreso en el décimo año de Yongle.
Sin embargo, bajo las limitaciones de la etiqueta feudal de la vieja sociedad, las linternas de peonía parecían ser sospechosas de "blanquear los sentimientos de tocador y hacer palabras dulces", y fueron criticadas por los literatos feudales. En el séptimo año de la dinastía Ming, Li Shimin y otros pidieron al tribunal que lo prohibiera. Sin embargo, en el año 56 de Dinghai en Chenghua y en el año 10 de Qianlong y Tongzhi en la dinastía Qing, todos fueron regrabados, pero no estaban completos. Ahora solo quedan los fragmentos de las ediciones grabadas de la dinastía Ming.
Las linternas de peonías no son populares en China, pero han viajado a través del océano hasta Corea del Norte y Japón. Según los registros, durante los años de Changqing y Yuanhe, la impresión de tipos móviles chinos existía en Japón.
El maestro zen Zhou Lin en Kioto fue la primera persona en Japón en imprimir lámparas de peonía. Durante el Período Astronómico Japonés, lo tradujo al japonés y escribió "a bordo de un barco" en el prefacio.
Después de eso, el contenido de la linterna de peonía se volvió gradualmente japonés. Por ejemplo, en Japón, la palabra china "linterna de peonías" se reescribió como "linterna de peonías". La idea general de la historia es que en el séptimo año de astronomía japonesa, Tsuhara Seiichi quedó viuda en Kioto. En la noche del Festival de los Fantasmas (el decimoquinto día del séptimo mes lunar), vi a una niña recogiendo una linterna de peonía para guiar a una belleza de 20 años. Lo que sucedió a continuación fue básicamente similar a la versión china, pero se utilizaron costumbres y nombres de lugares japoneses. El Sr. Yoichi Suzuki de Japón escribió en "Ensayos sobre la cultura china y japonesa" en 1996: "Para los japoneses comunes y corrientes de hoy, el contenido de las historias y los títulos de las novelas clásicas chinas son básicamente desconocidos. A pesar de esto, algunas obras son excepciones, especialmente la historia. El contenido del cuento "Peony Lantern" es familiar para la gente y es muy popular. "
"La historia de Peony Lantern" se extendió desde Ningbo hasta Japón durante la dinastía Ming y también hasta Corea del Norte. El coreano Si Seup compiló esta historia en "Jin Farewell Poems" y la publicó.
Al final del período Edo en Japón, el famoso artista de rap popular japonés Yuan Chao compiló esta historia en actuaciones folclóricas como "Talking News" y "Talking Martial Arts" del pueblo de Ningbo, es decir, una actuación unipersonal de rap y discurso. En 1883, el chirrido de los zuecos de imitación se añadió a las actuaciones de la dinastía Yuan, lo que permitió que más japoneses hablaran entre sí y nunca se cansaran de escuchar (ver).
Después de entrar en el siglo XX, "Peony Lantern" de Japón fue adaptada al cine, al kabuki y a series de televisión muchas veces por Sakura Fukuda y el maestro de Kabuki Sanchagawa. Los pasos de los zuecos y la linda imagen del fantasma femenino creada en los dramas de la dinastía Yuan conmovieron a innumerables audiencias japonesas frente a la pantalla. "Peony Lantern" representada en la dinastía Yuan se publicó más tarde como un libro taquigráfico y se publicó por entregas en periódicos y publicaciones periódicas.
Los faroles de peonías reaparecieron en China tras su entrada en la República de China. En 1917, se reimprimió "Sutra Chanting Room" del librero chino Dong Kang a partir de una colección japonesa. En 1957, la Editorial de Literatura Clásica de Shanghai publicó una versión revisada impresa por Zhou Lengga basada en el grabado de Dong Shi. Después de la reforma y apertura en 1981, la Editorial de Libros Antiguos de Shanghai lo volvió a publicar según la edición de 1957. En 1994, la Editorial de Libros Antiguos de Shanghai publicó una traducción vernácula de "The Peony Lantern". El Sr. Ma Xingguo, un famoso profesor de la Universidad de Zhejiang, dijo: "El Pabellón de las Peonías es una continuación de las leyendas de las dinastías Tang y Song y un precedente de Cuentos extraños de un estudio chino. Desempeña un papel conector en la historia de El desarrollo de las novelas legendarias chinas después de su difusión en Japón, tuvo una gran influencia en las leyendas japonesas. El desarrollo de la literatura también jugó un gran papel en la promoción del desarrollo de la literatura".
En 1997 y 1998. , el Sr. Yamaichiro, profesor de la Universidad Rizheng en Kanagawa, Japón, visitó Ningbo dos veces. Busque los materiales históricos de la "Lámpara de peonía del templo Hu Xin" mencionada en su enseñanza e investigación sobre "Historia de la literatura y la novela china antigua".
En septiembre de 2000, el Sr. Uchiyama y su hijo de Yokohama, Japón, visitaron las ruinas de linternas de peonías alrededor del lago Moon.
En los últimos años, al investigar proyectos de patrimonio cultural inmaterial, el templo Hu Xin y las linternas de peonías han vuelto a atraer la atención de expertos y académicos. La historia de Ningbo Peony Lantern y su influencia no solo se reflejan en la cultura oral, sino que también contienen ricas obras literarias, cantos de ópera y reliquias históricas y culturales del lugar donde se heredó la historia. Su influencia involucra la historia de la cultura china y la cultura china. Historia de los intercambios culturales en el extranjero. Por lo tanto, la linterna de peonía y su extenso patrimonio y protección cultural requieren la amplia participación de más entusiastas y personas en el campo cultural.