Red de conocimiento informático - Conocimiento informático - Texto original de la Torre Yueyang

Texto original de la Torre Yueyang

El texto original de la Torre Yueyang:

En la primavera del cuarto año de Qingli, Teng Zijing fue relegado a proteger el condado de Baling. El próximo año, el gobierno será armonioso y la gente será armoniosa y todo será próspero. Luego se reconstruyó la Torre Yueyang, se añadió su antigua estructura y se grabaron en ella poemas de Tang Xian y de la gente moderna. Me corresponde a mí anotarlo para grabarlo.

Vi a mi marido Baling Shengzheng en un lago en Dongting. Sostiene las montañas distantes y se traga el río Yangtze. Es un río vasto e ilimitado. El amanecer y el anochecer están nublados y el clima es interminable. Esta es la gran vista de la Torre Yueyang, que ha sido descrita por sus predecesores. Sin embargo, está conectado con Wu Gorge en el norte y Xiaoxiang en el Polo Sur. Los poetas y poetas inmigrantes a menudo se reúnen aquí, ¿y la sensación de mirar las cosas es la misma?

Si llueve, la luna no está abierta, el viento aúlla y las olas turbias se vacían; el sol y las estrellas se ocultan, y las montañas son invisibles, no se permiten los viajes de negocios; las balsas están derribadas y destruidas; el crepúsculo es oscuro, los tigres rugen y los simios lloran. Subiendo a la torre, hay quienes sienten nostalgia por su país, preocupados por las calumnias y por miedo al ridículo, sus ojos están llenos de desolación y se sienten sumamente tristes.

Como si la primavera y el paisaje fueran brillantes, las olas están tranquilas, el cielo arriba y abajo es una vasta extensión de azul; las gaviotas se reúnen en el cielo y las escamas doradas nadan; con orquídeas, exuberantes y verdes. O cuando el largo humo desaparece, la luna brillante brilla a miles de kilómetros de distancia, la luz flotante salta hacia el oro, la sombra silenciosa se hunde en el jade y los pescadores responden a las canciones de los demás, ¡qué maravillosa es esta alegría! Cuando subáis a la torre os sentiréis relajados y felices, olvidándoos juntos de vuestros favores y deshonras, bebiendo vino al viento, y estaréis llenos de alegría.

¡Suspiro! ¿Por qué debería intentar buscar el corazón benevolente de los antiguos o hacer algo diferente a los dos? No estés contento con las cosas, no estés triste contigo mismo; si vives en lo alto de un templo, te preocupas por su gente; si vives lejos en los ríos y lagos, te preocupas por tu rey. Significa que estás preocupado cuando avanzas y también cuando retrocedes. ¿Pero cuándo serás feliz? Hay que decir: "Preocúpate primero por las preocupaciones del mundo y sé feliz después de la felicidad del mundo". ¡Ay! Gente Weisi, ¿a quién puedo volver?

Fue el 15 de septiembre de hace seis años.

Traducción:

En la primavera del cuarto año de Qingli, Teng Zijing fue degradado a Yuezhou como prefecto. Para el segundo año, los asuntos gubernamentales estaban tranquilos, la gente estaba feliz y se iniciaron todo tipo de negocios abandonados. Entonces la Torre Yueyang fue reconstruida, ampliada a su tamaño original y en ella se grabaron poemas y poemas de la famosa dinastía Tang y de la gente moderna. Me pidieron que escribiera un artículo para registrar este incidente.

Veo que el hermoso paisaje del condado de Baling está todo en el lago Dongting. El lago Dongting contiene montañas distantes y maneja el agua del río Yangtze. Es vasto e ilimitado. El lago está lleno de sol por la mañana y oscuro por la noche. El paisaje cambia sin cesar. Esta es la majestuosa y magnífica escena de la Torre Yueyang. Las descripciones anteriores de estas escenas han sido muy detalladas. Aun así, conduce a Wu Gorge en el norte y a Xiaoshui y al río Xiangjiang en el sur. La mayoría de las personas que fueron degradadas y trasladadas a lugares distantes y poetas que compusieron poemas y poemas. Reunidos aquí para mirar, las emociones provocadas por el paisaje natural aquí pueden ser diferentes, ¿verdad?

Como la llovizna continua que cae una tras otra, cuando no aclara durante todo un mes, el viento frío ruge y las olas turbias se precipitan hacia el cielo, el sol, la luna y las estrellas ocultan su brillo; , y las montañas desaparecieron; los comerciantes y los viajeros estaban intransitables, los mástiles cayeron y los remos se rompieron; al anochecer estaba oscuro y sólo se oían los rugidos de los tigres y los gritos de los simios; Cuando subas a este edificio, tendrás la sensación de ser degradado y de abandonar la capital, extrañando tu ciudad natal, preocupándote de que otros digan cosas malas y temiendo ser ridiculizado. Luego, cuando mires la escena de depresión y desolación, tendrás la sensación de ser degradado y de abandonar la capital. Definitivamente sentirás muchas emociones y mucha tristeza.

En cuanto a cuando la brisa primaveral es cálida y el sol brilla intensamente, la superficie del lago está en calma y el cielo está conectado con la luz del lago, son gaviotas verdes y blancas en el banco de arena; a veces vuela y a veces descansa, y hermosos peces o flotan O se hunden la hierba en la orilla y las orquídeas en el islote son ricas en fragancia y de color verde; A veces, el gran humo del lago se disipa por completo y la brillante luz de la luna se derrama a miles de kilómetros de distancia. A veces, el lago se ondula con microondas y la luz de la luna flotante brilla dorada. A veces, el lago está en calma y la luna tranquila es como un jade. hundido en el agua. Sonó la canción del pescador y ¡la diversión fue infinita! Cuando subas a este edificio, te sentirás alegre y con la mente abierta. Te olvidarás de la gloria y la humillación. Cuando recojas tu copa de vino y bebas la brisa, te sentirás muy feliz.

¡Ay! Una vez exploré los pensamientos y sentimientos de las personas con un carácter moral noble en la antigüedad. Pueden tener estados de ánimo diferentes a los dos anteriores. ¿Cuál es la razón? Esto se debe a que las personas con un alto carácter moral en la antigüedad no se sentían felices o tristes en función de la calidad de los objetos externos y de sus propias pérdidas y ganancias. Si eres un funcionario de la corte imperial, te preocuparás por el pueblo; si no eres un funcionario de la corte imperial y estás en un río y un lago remotos, te preocuparás por el monarca. De esta forma, les preocupa cuando ingresan a la cancha y se convierten en funcionarios, y también les preocupa cuándo se jubilan.

Aun así, ¿cuándo serán felices? Entonces debemos decir: "esté triste antes de que la gente del mundo esté triste y esté feliz después de que la gente del mundo esté feliz". ¡Bueno! Si no existe tal persona, ¿con quién debo ir?

Escrito el 15 de septiembre del sexto año de Qingli.

Nota:

Nota: un estilo de escritura. Puede describir escenas y narrativas, principalmente discusiones. Pero el propósito es expresar los sentimientos y las ambiciones políticas del autor (para elaborar algunas de las ideas del autor).

El cuarto año de Qingli: 1044 d.C. Qingli, el nombre del reinado de Song Renzong Zhao Zhen. Los "seis años" en la última frase del artículo se refieren al sexto año de Qingli (1046), lo que indica el momento de la composición.

Teng Zijing fue degradado (zhé) a proteger el condado de Baling: Teng Zijing fue degradado a gobernador de Yuezhou. Teng Zijing, llamado Zongliang, Zijing es su nombre de pila y amigo de Fan Zhongyan. Desterrar, enviar a lugares remotos a funcionarios destituidos o delincuentes. Aquí se utiliza como verbo ser degradado, ser degradado. El descenso se refiere a la degradación o traslado a distancia de funcionarios en las dinastías feudales. Shou, sé el jefe del condado. En la dinastía Han, "proteger un determinado condado" significaba ser el prefecto de un determinado condado; en la dinastía Song, cuando un condado fue abolido y llamado estado, debería decirse "conocer un determinado estado". El condado de Baling, también conocido como Yuezhou, se encuentra hoy en Yueyang, provincia de Hunan. El nombre antiguo todavía se usa aquí. "Proteger el condado de Baling" significa "defender Yuezhou".

El próximo año de Yue: Hay tres teorías. Una se refiere al quinto año de Qingli, que es para el cuarto año de Qingli, la segunda se refiere al sexto año de Qingli, y el "Yue" " se refiere al proceso y la experiencia; el tercero se refiere al séptimo año de Qingli. , basado en el tiempo de escritura del sexto año de Qingli.

El gobierno es armonioso y el pueblo está feliz. Política, asuntos políticos. Pinza, suave. Armonía, armonía. Éstas son palabras de elogio para Teng Zijing.

Todo lo que estaba abandonado ha sido revivido: se han construido todo tipo de negocios abandonados. Cien no significa exactamente, sino que describe sus muchos. Desperdicio, aquí se refiere a una empresa desperdiciada. Tou, Tong "Ji", todos, todos. Xing, avivamiento.

Nai: Entonces.

Sistema: báscula.

Tang Xianren: la dinastía Tang y las celebridades contemporáneas. Xian es un adjetivo que se utiliza como sustantivo.

Génesis (zhǔ): significa “encomendar”, encomendar, encomendar.

Yu: Yo.

Composición: redactar un artículo.

Con: conjunción, usado.

Nota: descripción.

Esposo: Eso.

Victoria: paisaje, buen paisaje.

Título: incluido.

Tragar: tragar.

Haohaotangtang (shāng): aparición de poderosas olas de agua. Tangtang, el flujo de agua es fuerte y rápido.

Hengwujiya: amplio e ilimitado. Horizontal, amplio y lejano. Jiya, borde. Ji se refiere específicamente a la frontera terrestre y Ya se refiere específicamente a la frontera marítima).

El sol brilla por la mañana y se pone por la tarde, y el clima es variado: puede estar nublado o soleado por la mañana o por la tarde (en un día), y hay muchos cambios. Chao, por la mañana, el sustantivo sirve como adverbial. Hui, luz del sol. Clima, escena. Miles, en constante cambio.

Esta es la gran vista de la Torre Yueyang: Esta es la majestuosa escena de la Torre Yueyang. Esto, esto. Entonces, simplemente. Gran vista, escena majestuosa.

Se preparan las cuentas de los predecesores: Las cuentas de los predecesores son muy detalladas. La descripción anterior se refiere a la "Poesía y Fu de Tang Xian y la gente moderna" mencionada anteriormente. Preparado, detallado, completo. Sí, la partícula modal "了". De, partícula, de.

Sin embargo: Aun así, entonces.

Antártida Xiaoxiang: al sur hasta Xiaoshui y Xiangshui. Xiaoshui es un afluente del río Xiangshui. El río Xiangshui desemboca en el lago Dongting. Sur, al sur. Alcance extremo, extremo, más lejano.

Qianke: Una persona que es relegada se refiere a una persona que es degradada y trasladada a un lugar distante. Sao Ren: poeta. Qu Yuan escribió "Li Sao" durante el Período de los Reinos Combatientes, por lo que las generaciones posteriores también llamaron al poeta Sao Ren.

Muchas: la mayoría. Voluntad: reunir.

La sensación al mirar las cosas es la misma: ¿cómo no pueden ser diferentes las emociones que provoca ver un paisaje natural? Ver, mirar, disfrutar. Dewu... casi... probablemente...

Ruofu: Se utiliza al principio de un párrafo para introducir lo siguiente. El siguiente "Zhi Ruo" es el mismo. "Ruofu" es similar a "así". "Zhi Ruo" es similar a "Zhi Ruo". Lluvia, lluvia continua. Feifei, la aparición de lluvia o nieve (densa).

Abierto: (el clima) es soleado.

Yin, frío.

Vacío, corre hacia el cielo.

El sol y las estrellas ocultan su brillo (yào): el sol y las estrellas ocultan su brillo.

Yao (no por brillo, en los antiguos chinos se lo consideraba luz del sol), brillo, luz del sol.

La montaña tiene forma escondida: la montaña tiene forma escondida. Yue, una montaña alta. Bucear, desaparecer. Forma, traza.

行: Ve, esto significa seguir adelante.

樯 (qiáng) inclinado 楫 (jí) destruido: el mástil cayó y el remo se rompió. Qiang, mástil. Ji, remo. Inclinarse, caer. Destruir, romper.

El cielo está oscuro por la tarde. Delgado, acercándose. Mirada oscura, oscura.

Entonces, simplemente. Hay: (emoción) que produce...

Al salir del país, extraño mi ciudad natal y me preocupa que me critiquen y critiquen. Ve y vete. Guo, capital, se refiere a la capital. Preocúpate, preocúpate. Calumnia, calumnia. Miedo, miedo, miedo. ridículo, ridículo.

Xiao Ran: Una mirada desolada y desolada.

Me siento extremadamente emocionado. Y conjunción significa sucesión.

Zhi Ruochun y Jingming: En cuanto a la primavera, el clima es cálido y el sol brilla. Hasta donde, hasta donde. La primavera es tranquila y la brisa primaveral es cálida. Paisaje, luz del día. Ming, brillante.

Calma: El lago está en calma y no hay oleaje fuerte. Sorpresa, aquí significa "levantarse" y "moverse".

El cielo arriba y abajo es una vasta extensión de verde: el cielo y el lago reflejan la luz y el color, convirtiéndolo en una vasta extensión de verde. Uno, una pieza. Diez mil hectáreas, extremadamente vastas.

Las gaviotas se juntan y las escamas doradas nadan: las gaviotas a veces vuelan y a veces se detienen, y hermosos peces nadan en el agua. Gaviota de arena, gaviota en el banco de arena. Xiangji, a veces volando, a veces descansando. Fijate, descansa, el pájaro reposa en el árbol. Jinlin se refiere a un pez hermoso. Las escamas se refieren a los peces. Nadar, flotar o hundirse. Nada, nada cerca del agua. Nada, sumérgete en el agua y nada.

Orquídea Anzhi (zhǐ) Ting (tīng): hierba en la orilla, orquídea en la pequeña isla. Zhizhi, una especie de vainilla. Ting, pequeña isla, terreno llano junto al agua.

Lujo: describe una vegetación exuberante.

Y a veces el humo desaparece: a veces grandes franjas de humo se disipan por completo. O, a veces. Largo y taquillero. Uno, todos. Vacío, disipado.

La brillante luna brilla a miles de kilómetros de distancia.

Luz flotante y oro: cuando el agua del lago fluctúa, la luz de la luna que flota sobre el agua brilla con una luz dorada. Esta es una descripción de las ondas de agua iluminadas por la luz de la luna. Algunas versiones lo llaman "oro flotante".

Sombra silenciosa hundiendo el jade: Cuando el lago está en calma, la luna brillante se refleja en el agua, como si un trozo de jade se hubiera hundido. Aquí hay una descripción de la sombra de la luna en el agua cuando no hay viento. Bi, un jade redondo con un agujero en el medio. Shen Bi es como un jade que se hunde en el agua.

Contestarse unos a otros: cantar y armonizar.

He Ji: No hay fin. Él, cómo. Extremadamente, exhaustivamente.

Relajado y feliz: alegre y alegre. Kuang, abre. Yi, feliz.

El favor y la deshonra se olvidan juntos: la gloria y la humillación se olvidan juntos. Favor, gloria. Humillación, humillación. Juntos, juntos, uno es "todo".

De cara al viento: Sostener el vino de cara al viento es beberlo mientras sopla la brisa. Espera, espera, espera. Enfrentar, enfrentar.

Yangyang: Parece feliz.

域(jiē) marido: ¡Ay! "域夫" consta de dos palabras, las cuales son partículas modales.

Sabor: una vez. Buscar: explorar. Antiguo pueblo benévolo: gente de noble carácter moral en la antigüedad. Corazón: pensamientos (mente emocional).

Quizás diferente a los dos estados de ánimo (arriba). O bien, significa algo cercano a "tal vez" o "tal vez", expresando un tono eufemístico. Porque aquí se refiere a actividades psicológicas, es decir, dos estados de ánimo. Los dos aquí se refieren a la "tristeza" y la "alegría" de los dos primeros párrafos.

No estés contento con las cosas, no estés triste contigo mismo: No estés feliz ni triste por el bien o el mal de las cosas externas y de tus propias ganancias y pérdidas (esta frase es intertextual ). Porque.

Si vives en lo alto de un templo, te preocuparás por el pueblo; si eres funcionario en la corte, te preocuparás por el pueblo. Vivir en lo alto del templo: Estar en un templo alto significa ser un funcionario en la corte. Templo, templo ancestral. Salón, palacio. Templo: se refiere a la corte imperial. La palabra "jin" a continuación se refiere a "vivir en lo alto del templo".

Si estás lejos de los ríos y lagos, te preocuparás por tu monarca; si eres un funcionario en un lugar remoto, te preocuparás por tu monarca. Estar lejos de los ríos y lagos: Estar en un lugar remoto de ríos y lagos significa no ser funcionario de la corte.

Es un signo de posposición de atributivo. Sí, eso es todo. El "retiro" a continuación se refiere a "estar lejos de los ríos y lagos".

Preocúpate primero por las preocupaciones del mundo y sé feliz después de la felicidad del mundo: preocúpate antes de que la gente del mundo esté preocupada y disfruta después de que la gente del mundo esté disfrutando. Primero, antes... Después, después... Se refiere a "antiguos pueblos benevolentes".

Gente Weisi, ¿con quién debo ir? (Si) no existe tal persona, ¿con quién debo ir? Micro, (si) no. Pueblo Si, este tipo de personas (refiriéndose al "pueblo Guren" mencionado anteriormente). Quien vuelve contigo significa "vuelve con quien vuelves". Regresa, refugiate.

Sobre el autor:

Fan Zhongyan (989-1052), nombre de cortesía Xiwen, fue un pensador, político y escritor de la dinastía Song del Norte. En el octavo año de Dazhong Xiangfu (1015), pasó el título de Jinshi. En el tercer año de Qingli (1043), participó en el New Deal de Qingli y presentó diez propuestas de reforma. En el quinto año de Qingli (1045), el New Deal se frustró y Fan Zhongyan fue degradado de Beijing. En el cuarto año del reinado de Huangyou (1052), murió repentinamente a la edad de sesenta y cuatro años. Su título póstumo fue Wenzheng, y era conocido en el mundo como Fan Wenzhenggong. Fan Zhongyan tiene logros literarios sobresalientes y su pensamiento de "preocuparse ante las preocupaciones del mundo y regocijarse por la felicidad del mundo" tiene una profunda influencia en las generaciones posteriores. Hay "Obras completas de Fan Wenzhenggong".

Antecedentes creativos:

"La historia de la torre Yueyang" fue escrita por el escritor de la dinastía Song del Norte, Fan Zhongyan, el 15 de septiembre del sexto año de Qingli (17 de octubre de 1046) en respuesta a su amigo Teng Zijing, el prefecto del condado de Baling. Un ensayo escrito con el propósito de reconstruir la Torre Yueyang.

Apreciación:

Al escribir sobre el paisaje de la Torre Yueyang y los diferentes sentimientos que trae a las personas cuando llueve y hace sol, este artículo revela "No seas feliz con las cosas". , no estés triste contigo mismo" También expresó su patriotismo y amor por el pueblo al "preocuparse primero por las preocupaciones del mundo y regocijarse después de la felicidad del mundo". El artículo va más allá del estrecho ámbito de escribir simplemente sobre paisajes y vistas, y combina los cambios en la naturaleza, el viento y la lluvia, y la "emoción de mirar las cosas" de los "poetas inmigrantes", situando así el foco de todo el artículo. sobre la discusión de ideales políticos, lo que amplía el ámbito del artículo. El texto completo integra narración, descripción de escenas, lirismo y discusión, con movimiento y quietud, contrastes de luz y oscuridad, palabras simples, sílabas armoniosas y el uso del paralelismo para contrastar escenas, lo que se ha convertido en una innovación en notas misceláneas.