Red de conocimiento informático - Conocimiento informático - ¿Puedes traducirme la dirección de Malasia?

¿Puedes traducirme la dirección de Malasia?

El primero: No. 80, JLN BRP 5/5 (nombre de la calle), BUKIT RAHMAN PUTRA (nombre del barrio), 47000 (código postal), SG BULOH (Shuangxi Wuluo - nombre del área), SELANGOR (Selangor - nombre del estado). Segundo: - No. 9, JALAN 27/62B (nombre de la calle) BANDAR MENJALARA (nombre de la comunidad) 52100 (código postal), KL (Kuala Lumpur - área). nombre). El tercero: - Edificio 57, No. 7, JALAN SA3 (nombre de la calle), SERI AMAN HEIGHTS (nombre de la comunidad) 47000, (código postal) SG BULOG (nombre de Sungai Bulok - área), SELANGOR ( Selangor - nombre del estado). El cuarto: - No. 108, JALAN METRO PERDANA BARAT A (nombre de la calle), TAMAN USAHAWAN (nombre de la comunidad), KEPONG (nombre de Kepong - área), 52100 (código postal). ), KL (Kuala Lumpur - nombre del área) Quinto: - No. 197, JALAN BUKIT DESA 8 (nombre de la calle), TAMAN BUKIT DESA KEPONG (nombre del vecindario), 52100 (código postal), KL (Kuala Lumpur - el nombre de la zona). Suplemento: JLN es la abreviatura de JALAN, traducida como ~ carretera o ~ calle. BUKIT se traduce como ~pendiente, ~montaña o ~colina. SG es la abreviatura de SUNGAI, traducida como ~río. Por supuesto, esto no se refiere a un río real, sino a una ciudad junto al río. BANDAR se traduce como ~ciudad o ~ciudad. Si aún no entiendes nada puedes preguntarme: 505006158.