Introducción detallada de Xi Murong
Nacido en Sichuan, pasó su infancia en Hong Kong y creció en Taiwán. Después de graduarse del Departamento de Bellas Artes de la Universidad Nacional Normal de Taiwán, viajó a Europa para continuar sus estudios. En 1996, se graduó con primer lugar en la Real Academia de las Artes de Bruselas, Bélgica.
Ha realizado numerosas exposiciones individuales en el país y en el extranjero, y ha ganado la Medalla de Oro Real de Bélgica, la Medalla de Oro del Gobierno Municipal de Bruselas, dos medallas de bronce de la Asociación de Artistas Europeos y el Premio Trípode de Oro a la Mejor Letra. y el Premio de Nueva Poesía de la Medalla de Arte y Literatura Zhongxing. Ha sido profesor en la Universidad Normal de Hsinchu en Taiwán durante muchos años y ahora es pintor profesional.
Ha escrito más de cincuenta tipos de poemas, colecciones de prosa, álbumes de imágenes y antologías, con lectores nacionales y extranjeros. En los últimos diez años me he dedicado a explorar la cultura mongol, tomando mi ciudad natal como tema de mis creaciones. En 2002, fue nombrado profesor honorario de la Universidad de Mongolia Interior.
Cronología
Nacido el 15 de octubre de 1943, en Jingangpo, un suburbio de Chongqing, Sichuan, su hogar ancestral es Ming'an Banner, Liga Chahar, Mongolia Interior.
Ingresó al primer grado de la escuela primaria en Nanjing en 1948.
Se mudó a Hong Kong en 1949 y entró en la escuela primaria adjunta a la escuela secundaria Tongji.
En 1951, ganó el primer lugar en el concurso de composición de cuarto grado de la escuela.
Después de graduarse de la escuela primaria en 1953, su ensayo "Mi autobiografía" se publicó en la contraportada de la revista escolar. Ascendido al primer grado de secundaria en el mismo colegio.
Se mudó a Taiwán en 1954, tomó el examen conjunto para reclutar estudiantes transferidos y fue admitida en el segundo grado de la Escuela Secundaria para Niñas N° 2 de Beijing (ahora Escuela Secundaria para Niñas Zhongshan). Recibí mucho aliento de los profesores Chao Jing y Dong Xiu del Departamento Nacional de Ciencia y Tecnología y del profesor Yang Mengzhong del Departamento de Arte. Comienza a escribir poesía en tu diario. La primera colección de poesía que compré fue "Plumas azules" de Yu Guangzhong.
En 1955, ganó el primer lugar en el concurso de lectura en chino del tercer grado de la escuela secundaria de la escuela.
En 1956, ingresó en el Departamento de Arte de la Universidad Normal de Taipei y comenzó oficialmente a estudiar pintura. Sus primeros profesores fueron el profesor Sun Liqun y el profesor Zhou Ying. Participó en el trabajo de edición de "Beijing Normal University Youth" durante tres años. Publicó prosa y poesía en la revista de la escuela bajo el seudónimo de Xia Caizhi. Publicó poemas en publicaciones educativas fuera del campus y contribuyó a "Free Youth", que también se publicó. Ha ganado el primer lugar en los concursos de oratoria, debate y ensayo de la escuela.
Ingresa al Departamento de Arte de la Universidad Normal en 1959. Los bocetos son de los maestros Chen Huikun y Yuan Shuzhen, las acuarelas son de los maestros Ma Baishui y Li Zefan, las pinturas al óleo son de los maestros Li Shiqiao y Liao Jichun, y las pinturas tradicionales chinas son de los maestros Lin Yushan, Wu Yongxiang, Huang Junbi. y Zhang Dewen.
En 1960, la acuarela "Naturaleza muerta" fue seleccionada en la Exposición Provincial de Arte.
En 1963, ganó el tercer lugar en el concurso de acuarela organizado por la Asociación de Mujeres de Taipei en el concurso provincial de arte juvenil. Obtuvo el tercer lugar en pintura al óleo y el segundo lugar en acuarela en la Exposición de Arte de Graduación de la Universidad Normal. Se graduó de la Universidad Normal y enseñó en la escuela secundaria Renai en la ciudad de Bei. Participó en el Concurso de ensayos sobre personajes inolvidables de la Corona, utilizando Xiao Rui como seudónimo, y el ensayo "Souvenir" ganó el título.
En 1964, ingresó en la Real Academia de Bellas Artes de Bruselas, Bélgica, para ampliar sus estudios e ingresó a la clase avanzada de pintura al óleo. Debido a sus excelentes resultados de ingreso, fue ascendido directamente al segundo grado y estudió con Lyon? Profesor DeVos.
En 1965, sus obras fueron seleccionadas para el 70º Salón de los Independientes de París, y participó en el 81º Salón Unido de Pintoras, la 10ª Exposición Internacional de Pintura Femenina, etc. Ese mismo año, fue invitado a participar en la "Exposición de Pintores Contemporáneos Chinos" celebrada por el Museo Real de Historia y Arte de Bijing.
En febrero de 1966, por recomendación de un profesor, realizó su primera exposición individual en la Galería Bijing Egmont. Los críticos de arte de los siete principales periódicos belgas lo reseñaron y presentaron. Invitado a participar en el 31 Salón de Pintores Marinos. Graduado primero en julio. ¿Ganador del Mejor Primer Premio, Duteron? ¿Virtud? Premio Fundación Turley, Premio Medalla de Oro de la Ciudad de Bruselas y Premio Medalla de Oro del Reino de Bélgica.
¿Entra Claude en 1967? El estudio de grabado en cobre del profesor Li se especializó en grabado durante un año. Participó en la "Exposición de Arte Europeo" celebrada en Bijing y ganó dos medallas de bronce de la Asociación de Artistas Europeos. Realizó una exposición personal en la Universidad de Friburgo, Suiza. Realizó una exposición personal en Winterthur, Suiza. Se llevó a cabo una exposición personal de pintura en el Centro Cultural Bijing Coca-Cola Factory.
En 1968, realizó exposiciones individuales en la Galería Bijing Egmont y la Galería Horn.
En 1969 publicó trabajos en el "Suplemento Central" bajo el seudónimo de Xiao Rui.
En 1970 publicó trabajos en "United Suplementos" bajo el seudónimo de Mullen. Regresó a Taiwán en julio y enseñó arte en Hsinchu Normal College.
En los años siguientes fue invitado a participar en numerosas exposiciones de arte provinciales e internacionales. ¿Y Xiao Rui, Mo Rong, Mulun? Xi Lianbo y otros seudónimos contribuyeron, y la mayoría de sus obras son prosa.
En 1974, se llevó a cabo la primera exposición individual después de regresar a Taiwán en la Galería Nacional del Museo Nacional de Historia de Taiwán.
En 1976, participó en el primer premio de novela del United Daily News. Bajo el seudónimo de Qianhua, su artículo "Birthday Cake" ganó el premio.
En 1977, realizó una exposición personal en la Oficina de Información de Estados Unidos en Taichung. En octubre comenzó a publicarse en la revista Crown la columna "Cuadros de poemas, poemas de cuadros".
En abril de 1979 comienza a estudiar pintura láser. En mayo, realizó una exposición personal en el Centro Cultural Alemán en Taipei. En julio se publicó "Painting Poems" junto con la revista Crown. En noviembre comencé a escribir la columna "Carta a las madres jóvenes" sobre educación artística en la primera infancia en la revista "Mujeres". En diciembre, realizó una exposición individual en la Galería de Arte Tai Chi de Taipei, que fue la primera exposición de pintura con láser en Taiwán. Los poemas comenzaron a publicarse en "United Suplements".
En 1980 continuó estudiando pintura láser, publicó artículos y los expuso en forma de grabados y pinturas al óleo. En julio, se publicó en Young Lion Literature el largo poema "Mi madre, mi madre". Comenzó a pintar el cuadro al óleo nº 300 "Lotus".
En enero de 1981 participó en la Laser Art Exhibition celebrada en San Diego, Estados Unidos con su grabado láser. Se han publicado poemas en "United Suplement", "China Times", "China Daily", "Young Lion Literature and Art", "Taiwan Times", "Taiwan Daily", "Free Tabloid", "China Literature and Art" y "Colección Sol". El largo poema de April "El nombre del amor" se publicó en el "Taiwan Times". En junio, realizó una exposición individual en la Galería Nacional del Museo Nacional de Historia de Taiwán como regalo por el 70 cumpleaños de su padre. Se exhiben "Mirror Series" y "Lotus" No. 300. La colección de poesía de septiembre "Qili Xiang" es publicada por Dadi Publishing House y se reimprimirá dentro de un mes. En octubre fue invitado a formar parte del jurado del Departamento de Pintura al Óleo de la Exposición Provincial de Arte. En diciembre, "Out of the Sea" ganó el premio Golden Tripod a la mejor letra en la categoría de grabación.
En marzo de 1982, la editorial Erya publicó las colecciones de ensayos "Trace of Growth" y "Drawing the Rainbow in the Heart", y en diciembre, Taiwan Laser Promotion publicó "Introducción al arte con láser". Publicado por la Asociación.
En febrero de 1983, la editorial Dadi publicó las colecciones de poesía "Trace of Growth" y "Drawing the Rainbow in the Heart". Qiyue, Xiaofeng y Ai Ya fueron coautores de la colección de ensayos "Sanxian", que fue publicada por Erya Publishing House. La colección de ensayos de octubre "Hay una canción" es publicada por la librería Hongfan.
En 1984, se inició el curso "Investigación de materiales" en el Departamento de Bellas Artes de la Universidad de Tunghai. Inicie un viaje de dibujo de plantas silvestres, utilizando bolígrafos, lápices, colores claros y pasteles para grabar. Comenzó a experimentar con el grabado láser.
En marzo de 1985, él y Liu Haibei fueron coautores de la colección de ensayos "Tongxinji", que fue publicada por la editorial Jiuge, con Xindai escribiendo el prefacio. En junio, realizó exposiciones de arte en la Galería Apollo y en el Crown Art Center. La Galería Apollo exhibió sus obras de los últimos cuatro años: "Night Series" y pinturas al óleo como cuerpos de loto. En el Crown Arts Center se exhibe una exposición retrospectiva de pinturas al óleo y dibujos de los últimos veinte años. En julio me invitaron a Hong Kong para participar en un campamento literario de verano. La colección de ensayos de octubre "Escritos para la felicidad" fue publicada por la editorial Erya.
En 1986, continué mi viaje de dibujo de plantas silvestres y escalé la montaña Shimen para conocer por primera vez las plantas alpinas de Taiwán. En abril, realizó una exposición itinerante conjunta con Chen Qimao y Chu Ge, que se exhibió en centros culturales de varios condados y ciudades. En julio, fue invitado por el Hong Kong Baptist College a dar una conferencia en Hong Kong. En agosto comenzó a escribir el poema de 300 versos "La leyenda de las noches de verano". En octubre comenzó a trabajar en óleos monocromáticos de la "Serie Paisaje".
La colección de poesía "Nueve capítulos del tiempo" de enero de 1987 fue publicada por la editorial Erya. En abril, "Nine Chapters of Time" ganó el Premio de Nueva Poesía de la Medalla de Arte y Literatura Zhongxing. En mayo, realizó una exposición conjunta con Chu Ge y Jiang Xun en el Centro de Arte Dunhuang en Taipei y publicó el álbum de pinturas "Paisaje". Mi madre falleció en mayo. A finales de junio me invitaron a dar un discurso en Los Ángeles en la reunión anual de la Sociedad China Estadounidense Occidental. En julio, participó en el simposio "Encontrar amigos a través de la literatura" en la Feria del Libro de la Librería Dongfeng de San Francisco. En octubre comenzó a trabajar en la serie de pinturas al óleo "Lotus Continuous Painting".
"In That Faraway Place", una colección de poemas y prosa publicada en marzo de 1988, fue publicada por la editorial Yuanshen. La parte fotográfica fue obra de Lin Dongsheng. En julio fui a Indonesia para hacer bocetos de flores de loto en la isla indonesia. En septiembre, me invitaron a hablar en el "Mes de la lectura" del South China Morning Post en Singapur.
En enero de 1989, la editorial Yuanshen publicó la colección de ensayos y bocetos "Token".
La colección de ensayos y bocetos "Sketcher" fue publicada en marzo por la editorial Dayan. En abril, realizó una exposición individual en la Apollo Gallery y fue invitado a exponer en Newport. En agosto fui a Europa con mi hija Fangci. En septiembre fui a la ciudad natal de mi padre y de mi difunta madre y vi la meseta de Mongolia por primera vez. Desde septiembre, por invitación de la editora en jefe, la Sra. Ji Ji, he publicado el décimo artículo de la serie sobre el regreso a casa: "Mi ciudad natal está en la meseta" en la página Human World del "China Times". A partir de octubre, con la ayuda de amigos, comencé a leer muchas obras de poetas mongoles modernos y de historia de Mongolia.
La colección de ensayos "Mi ciudad natal está en la meseta" fue publicada por la editorial Yuanshen en julio de 1990, y la parte fotográfica fue obra de Wang Xinggong. Al mismo tiempo, también publicó una antología de poesía mongol moderna titulada "La luz de las estrellas en la distancia". En agosto fui a Europa con Zi Ankai. En septiembre regresamos a la meseta de Mongolia para visitar el mausoleo del santo antepasado Genghis Khan. A finales de septiembre fuimos a Ulaanbaatar y Lingudu, Mongolia. Cruzar el Gobi en tren en octubre coincide con la noche de luna llena del octavo mes lunar.
En 1991, estuve de vacaciones por un año en la Universidad Normal. En abril, realizó una exposición conjunta con Chu Ge y Jiang Xun en el Centro de Arte Qingyun y publicó el álbum de pinturas "Flower Season". La colección de ensayos de mayo "El país está esperando" es publicada por la librería Hongfan. En junio fue invitado por el Palacio de las Artes y la Cultura de Berlín a recitar poesía en Berlín. Y fue invitado a dar una conferencia en el curso de literatura china moderna de la Universidad de Hamburgo, Alemania. En julio, acompañó a una delegación cultural taiwanesa de 16 miembros a Ulaanbaatar por invitación del Ministerio de Cultura de Mongolia para participar en la celebración del 70º aniversario de la fundación de la República Popular China. En julio recibió la Medalla Cultural de manos del Ministro de Cultura de Mongolia. En agosto, la editorial Guangzhou Huacheng autorizó la publicación de la versión continental de "El país está esperando". Se supo que la colección de poesía de Xi Murong publicada solo por Huacheng ha vendido más de 1,5 millones de copias. En septiembre, firmó un contrato con Beijing China Copyright Agency Company, encomendándole la tarea de abordar las graves infracciones de piratería y falsificación de las obras de Xi Murong en varias provincias de China continental. En septiembre, fui nuevamente a Mongolia para visitar a artistas locales y fui a Kusugupo, en el norte de Mongolia, para entrevistas y fotografías.
En febrero de 1992, el largamente planeado "Álbum de literatura mongol" se publicó en el suplemento del "United Daily News". En febrero, publicó la presentación de diapositivas "Una mirada más cercana a Mongolia" y dio una conferencia especial sobre Mongolia con Wang Qimei, Fan Manon, Wang Xinggong y Jiang Xun. En abril, se invitó a trabajadores de la música folclórica de Mongolia a visitar y grabar en Taiwán. En mayo, fue invitado a participar en el "Simposio internacional sobre la cultura mongol" celebrado en Taipei y publicó un artículo "Una mirada a los intelectuales mongoles contemporáneos desde la creación de la poesía". En junio, realizó una exposición individual en el Centro de Arte Qingyun en Taipei y publicó la colección de pinturas "Plucking Hibiscus across the River". La colección de poesía de junio "Songs of the River" es publicada por Donghua Book Company.
Juventud sin quejas
Si te enamoras de alguien cuando eres joven
Por favor, trátala con cariño
No importa cuánto tiempo o corto es el tiempo que se aman
Si siempre pueden tratarse con ternura
entonces todos los momentos serán una especie de belleza impecable
Si tienes que separarte, despedirte como es debido
Guarda también el agradecimiento en tu corazón
Agradécele por darte un recuerdo
Lo sabrás sólo cuando seas mayor
En el momento en que miras atrás
Solo la juventud sin resentimiento no se arrepentirá
Como el silencio en la colina La luna tardía
Elegía
Nunca más te veré en esta vida
Sólo para
Adiós
Ya no eres tú
El tú de mi corazón nunca volverá a aparecer
Lo que reaparece
son solo los avatares de la vida
El sol, la luna y el paso de los años
Te amo
Lo que se agita en mi corazón es una nube flotante
Puedes decir si me amas o no
Tú Puedes simplemente elegir esas palabras difíciles
Ordenarlas una y otra vez
Solo dímelo, amigo mío
Entenderé tus sentimientos
Puedes cambiar y volverte feliz o indiferente
Puedes probarte todas las máscaras complicadas
Da algunos giros y vueltas
Sólo sed amigos
p>Entenderé tus sentimientos
Aunque hay cambios en el mundo
Aunque los amigos tienen mentes impredecibles
Solo yo lo sé
Amigo
Eres mi primer y último amor
En el lejano cielo estrellado
Soy tuyo y soy tuyo
Eterno vagabundo
Usando una vida errante
Guardando silenciosamente tu gentileza y bondad Tu felicidad
Pero un amigo
A la deriva en el pasillo de estrellas
Te extraño pero no puedo transmitirlo
El estado de ánimo de un vagabundo
Amigo, ¿entiendes?
Te amaré para siempre
Nostalgia
La canción de la ciudad natal
Es una canción de Qingyuan La flauta
siempre suena en las noches de luna
La apariencia de mi ciudad natal
Pero es una especie de vago anhelo
Como en la niebla
Despedirse con la mano
Después de partir
La nostalgia es como un árbol sin anillos anuales
Para siempre Nunca envejecer
Un árbol en flor
Cómo hacer que me conozcas
En mi momento más hermoso
Para esto
p>He estado orando al Buda durante quinientos años
Le rogué al Buda que nos permitiera tener una relación mortal
El Buda luego me convirtió en un árbol
Crece al borde del camino por el que debes pasar
Bajo el sol
Florece cuidadosamente con flores
Cada flor es mi esperanza en la vida anterior
Cuando te acercas
Por favor escucha con atención
Las hojas temblorosas
Es mi pasión la espera
Y cuando finalmente pasaste indiferente
Lo que cayó al suelo detrás de ti
Amigo mío
Esos no son pétalos de flores
Eso es mi corazón marchito
Pensamientos de Lotus
Yo
Soy un loto de verano en flor
Qué esperanza
¿Puedes verme ahora?
El viento y las heladas aún no han llegado a corroer
La lluvia de otoño aún no ha caído
La estación verde me ha vuelto a dejar
I ya soy alto
no estoy preocupado
ni tengo miedo
ahora
verdad
Este es
Mi momento más hermoso
La pesada puerta está cerrada
Detrás de la fragante sonrisa
¿Quién sabe acerca de mi loto?
No tienes ninguna posibilidad
O llegas demasiado temprano
O
es demasiado tarde
Museo de Historia
——¿Puede la vida de una persona ser como un museo?
一
Al principio solo existía la luna de la montaña
Heji La cueva en el recuerdo frío y oscuro
Entonces viniste a mí con una sonrisa
En la fresca mañana las nubes se dispersaron
Ya que debía seguir el camino Bienvenido
Por favor, instalémonos en un lugar con abundante agua y pasto
Aprenderé a predecir la mala suerte en los huesos del oráculo
Y quemaré el amor y la fe en it
En la cerámica pintada con patrones de agua y nubes
Todas las historias de esa época
comenzaron en un río fragante
Miles de hibiscos florecen al otro lado del río
El poema es simple y el corazón es simple
Dos
El rápido vuelo de los gansos salvajes cambia según la estación
A lo largo del río miré lentamente hacia el sur
Una vez tallé las manos redondas de madera de Guanyin
También tallé unos labios finamente tallados
Los labios sonrientes de el Buda de piedra en la dinastía Sui
Los fragmentos voladores aparecieron gradualmente
El contorno más querido y familiar en mi corazón
En la enorme gruta fría
Soy un artesano humilde y que no se queja
Descrito repetidamente vida tras vida
Tres
Pero, ¿dónde ocurrió exactamente el error?
Por qué en la reencarnación de miles de vidas
Siempre extraño los momentos que espero con ansias
Estaba ahí para ti antes de que llegara la tormenta
Las pistas que una vez enterré tan profundamente
¿Por qué después de la tormenta?
Siempre habrá algunos detalles importantes que te perderás
El camino de regreso es difícil de encontrar y en una noche de luna
Con lágrimas por ti Sirve una copa de buen vino
Luego saca rápidamente la pipa para instarte a montar
En ese momento, el mundo que alguna vez fue exuberante de agua y pasto
Hace mucho tiempo que entró en la mitología y solo queda
Sauces rojos marchitos y álamos miles de kilómetros de arena amarilla
Cuatro
Parece ir y venir
Siempre se oye el sonido de la marea llamando en la noche oscura
El cofre está lleno de una ternura incomprensible
Días interminables de primavera bordados con hilos de seda de colores
Cuanto más lejos están las nubes, más espesas son.
Estoy moteado Mi corazón
Vagando lentamente entre leyendas
五
Te volveré a ver en esta vida
Tú estás aquí Fuera del gabinete, yo ya estoy en el gabinete
Más allá de un trozo de vidrio frío
Estoy esperando ansiosamente tu llegada
Pareces escuchar en la confusión algunas voces
De Por supuesto, nunca lo podrás creer
Todas las sedas, todas las sedas
Los tres colores y las esculturas de arcilla
Esto Todas las tallas y tallas del gabinete
son todo el amor que te doy
alma mía que ha soportado miles de tribulaciones
Seis
En el crepúsculo te das la vuelta indiferente y me alejo
El corredor está en silencio y los dioses están en silencio
Finalmente me convertí en madera y piedra, como en la vida anterior
Todavía hay miles de hibiscos floreciendo fuera del corredor
floreciendo ligeramente en el agua
Rosa suave violeta claro
Y el blanco como la nieve
Como un cuadro anónimo de la dinastía Song
Poco a poco coloreado y lentamente aniquilado en el tiempo