¿Alguien puede decirme la información de Ba Jin?
Una breve historia de la vida y las actividades literarias de Ba Jin
Li Hui, Chen Si y Li Cunguang
Nacidos en 1904 (año 30 del reinado de Emperador Guangxu de la Dinastía Qing)
〔Chengdu 〕
Nacido el 25 de noviembre (19 de octubre, año Jiachen del calendario lunar) en la calle Zhengtongshun, Beimen, Chengdu, Sichuan, en una familia terrateniente burocrática feudal. Su verdadero nombre es Li Yaotang y su nombre de cortesía es Fu Gan, que está tomado de la primera frase de "Zhaonan·Gantang" en "El Libro de las Canciones", "Shi Fu Gantang". Desde el momento en que terminó de escribir "Muerte" en 1928, comenzó a utilizar el seudónimo "Ba Jin", que todavía se utiliza en la actualidad.
Original de Jiaxing, Zhejiang. El emperador Gaozu Li Jie'an se instaló en Sichuan procedente de Zhejiang como "amigo del telón". El bisabuelo Li Wangfan fue el autor de "El único manuscrito existente de Zui Mo Shan Fang". El abuelo Li Yong (llamado Wanyun) también sirvió como funcionario y luego vivió en casa. Era el cabeza de una familia numerosa, con cinco hijos y una hija (hijos: Li Daohe, Li Daopu, Li Daoyang, Li Daopei, Li. Daohong; hija: Li Daohang). Imprimió un volumen de "Notas de poesía del pabellón Qiutangshan" y lo regaló. Su padre, Li Daohe, era magistrado del condado de Guangyuan, Sichuan;
Ba Jin tiene dos hermanos, dos hermanas, dos hermanos y tres hermanas: el hermano mayor Li Yaomei (1897-1931), el tercer hermano Li Yaolin (1903-1945); 1898-1915), la tercera hermana Li Yaocai (1899-1924); el decimocuarto hermano Li Yaofeng (1913-), el decimoséptimo hermano Li Yaoji (nacido de madrastra, 1917-); la décima hermana (1910-) —1917), la duodécima hermana Li Ruijue (nacida de madrastra, 1916——). (Los hermanos y hermanas mencionados anteriormente están clasificados por orden de mayor).
Toda la gran familia tiene casi 20 ancianos, más de 30 hermanos y hermanas y entre 40 y 50 sirvientes y sirvientas.
1909 (el primer año de Xuantong en la dinastía Qing)
[Chengdu-Guangyuan] Cinco años
Mi padre fue nombrado magistrado de Guangyuan Condado en el norte de Sichuan y fue con sus padres. Estudié en una escuela privada en el condado de Guangyuan, Yamen, con mis dos hermanos y mis dos hermanas. El apellido de mi marido era Liu. Lea "Clásico de tres caracteres", "Cien apellidos familiares", "Clásico de los mil caracteres", etc., recite "Guanwen Guanzhi" y aprenda a leer las palabras de "Baixiang Ci Pu" de mi madre por la noche. En la sala de estudio, lo atiende Jia Fu, un erudito de 60 años, y de su vida diaria se ocupa la hermana Yang'er, una niña de 12 o 13 años con la que juega. a él.
La hermana mayor (Novena Hermana) Qiong Rusheng.
En 191 (el segundo año de Xuantong en la dinastía Qing)
[Guangyuan] de seis años
nació Xia Ermei (Décima hermana). Salió de la habitación de su madre y fue atendido por su criada, la señora Yang.
El 26 de diciembre (25 de noviembre del año Gengxu del calendario lunar), adoré a Dios para celebrar el cumpleaños de mi abuelo. Como odiaba la etiqueta y me negaba a hacer reverencias, mi madre me azotó por primera vez. tiempo.
Acerca de este año, me desconcertó el hecho de que mi padre estuviera siendo torturado en el tribunal y los prisioneros se inclinaran para expresar gratitud después de haber sido torturados. También me desconcertó el hecho de que mi madre ordenara que alguien azotara. la nodriza que comía en secreto pepinos "Fawu" cuando Shi Mei sufría de acné produce disgusto. Durante este período, inicialmente sentí que muchas cosas en el mundo no eran razonables.
Aproximadamente este año, mi segundo tío Li Daopu y mi tercer tío Li Daoyang, que estudiaron en Japón, regresaron a Sichuan. El segundo tío abrió un "bufete de abogados" en casa y el tercer tío se desempeñó como magistrado del condado de Nanchong.
En 1911 (el tercer año de Xuantong en la dinastía Qing)
[Guangyuan-Chengdu] tenía siete años
En la primera mitad del año, La cuñada de la criada Yang murió a causa de una larga enfermedad. Después de su muerte, le dejó una profunda impresión y luego escribió el cuento "La cuñada Yang" basado en ella.
Mi padre renunció y regresó a Chengdu con sus padres. Continuó estudiando en casa, su apellido era Long (o Deng) y tenía ideas del "Nuevo Partido".
A mediados de junio, se estableció la "Asociación de Camaradas de Protección de Carreteras" del ferrocarril Sichuan-Hankou, lo que desencadenó un clímax de la lucha por la protección de carreteras en Sichuan. A principios de julio, el Comité de Protección de Carreteras de Chengdu había celebrado más de diez reuniones y el patriotismo de las masas para proteger la carretera era alto. El 25 de agosto comenzó una huelga en el mercado de Chengdu. El 7 y 8 de septiembre, el gobernador de Sichuan, Zhao Erfeng, cometió una masacre en Chengdu. Desde entonces, se han producido levantamientos armados en varias partes de Sichuan.
El 10 de octubre estalló el Levantamiento de Wuchang y estalló la Revolución de 1911.
El 22 de noviembre, Chongqing se independizó y se estableció el gobierno militar de Shu. El día 27, Chengdu se independizó y se estableció el gobierno militar de Han Sichuan. Haz la bandera Han en casa.
El 8 de diciembre (18 de octubre en el calendario lunar), se produjo un motín del ejército en Chengdu, que provocó el caos en la ciudad. El padre y el hermano mayor se quedaron en casa, mientras que la madre llevó a los demás niños a la casa de su abuela para refugiarse y regresó a casa al día siguiente. El día 22, Zhao Erfeng fue arrestado y asesinado por el gobierno militar. Esta noticia hizo feliz al Sr. Long (¿Deng?) y se convirtió en tema de conversación entre los adultos en casa durante muchos días. Todos los hombres de la familia se cortaron las trenzas. El día 29, Sun Yat-sen fue elegido presidente provisional en Nanjing.
1912 (el primer año de la República de China)
[Chengdu] Ocho años
El 1 de enero, Sun Yat-sen asumió el cargo de Presidente de la República de China. Haz banderas de cinco colores en casa.
El 12 de febrero, el emperador Qing Puyi anunció su abdicación. Mi abuelo se sintió triste por la revolución, mi padre no expresó ninguna opinión y mis tíos segundo y tercero estaban bastante desilusionados.
Este año, el hermano mayor ingresa a la escuela secundaria.
Desde aproximadamente este año, participo a menudo en las reuniones y juegos de mi hermano mayor, mi hermana y mis primos, jugando al volante, disparando pelotas de goma, lanzando fotografías del Grand View Garden y realizando varios pedidos de bebida. . También organizó un nuevo grupo de teatro con su tercer hermano Yao Lin y otros hermanos para interpretar papeles secundarios; escribieron sus propios guiones, copiaron las entradas para el teatro y las regalaron a otros, y actuaron en el bosque de bambú de su casa. También va a menudo al teatro o ve la Ópera de Sichuan y la Ópera de Pekín en casa. Durante este período, fue influenciado por su familia y se familiarizó con los personajes y la trama de "Un sueño de mansiones rojas".
Más o menos este año, mi segunda hermana enfermó y mi madre le pidió a una doctora extranjera del Hospital Sishengci que fuera a su casa para recibir tratamiento. La primera vez que conocí a un extranjero quedé profundamente impresionado.
Nueve años en 1913 (el segundo año de la República de China)
Nació el hermano mayor (el decimocuarto hermano menor) Yao Rong.
Diez años en 1914 (el tercer año de la República de China)
[Chengdu]
En julio (calendario lunar), mi madre murió de enfermedad y fue enterrado en la montaña Mopan en las afueras de Chengdu. Después de eso sentí profundamente la tristeza de un niño sin madre. La enseñanza de su madre de "amar a todos" tuvo una gran influencia en Ba Jin, quien más tarde llamó a su madre su "primera maestra".
Con el permiso de su madre, después de regresar a Chengdu, a menudo se quedaba con sus "sirvientes" y su amistad con ellos duró hasta que abandonó Chengdu. Entre estas personas hay una creencia casi primitiva en la justicia y un carácter sencillo. Lao Zhou, el portador de la silla de manos, le enseñó a ser una persona sincera, lo que le dejó una profunda impresión. Más tarde lo llamó su "segundo caballero".
Once años de edad en 1915 (el cuarto año de la República de China)
[Chengdu]
15 de enero (1 de diciembre del año Jiayin de la calendario lunar) ) La segunda hermana, Yaozhen, murió de una enfermedad pulmonar.
Este año, mi padre se casó con mi madrastra (Deng Jingsui)
1916 (el quinto año de la República de China) a la edad de doce años
[ Chengdu]
El hermano mayor, Yao Mei, se graduó de la escuela secundaria, se casó arreglado por su familia y trabajó como empleado en Chengdu Commercial Market Co., Ltd.
La madrastra dio a luz a la tercera hermana (duodécima hermana) Ruijue.
Aproximadamente este año, el sexto tío Li Daohong, el segundo hermano Li Yaolin y el primo de Xiang, Pu Jiyun, cofundaron una réplica de la revista de novelas "Diez días" que se publicaron en tres meses. fue el primer suscriptor. No estaba interesado en las novelas tristes, pero admiraba sus esfuerzos al dirigir la revista.
Trece años en 1917 (el sexto año de la República de China)
[Chengdu]
Chen Yunzhen (Xiao Shan) nació en el condado de Yin , Provincia de Zhejiang el 4 de enero (Ningbo) Puente Yingfeng.
Los combates callejeros estallaron en Chengdu en la primavera, y los ejércitos de Sichuan y Yunnan lucharon durante siete días. Durante este período, los dos hijos del segundo tío murieron de enfermedad. Ba Jin y Sange también sufren de laringitis. Justo después de que terminó la guerra, su padre Li Daohe murió de una enfermedad. Después de la muerte de mi padre, me sentí aún más vacío y busqué consuelo en los libros. Leí muchas novelas clásicas como "La biografía completa de Yue Shuo", "Shi Gongan", "Peng Gongan" y "Water Margin".
Después de la muerte de su padre, el hermano mayor cargó con la carga de la vida del hermano mayor. Usó la tolerancia y las concesiones para hacer frente al odio y los ataques de otros hermanos, y los conflictos dentro de la gran familia se intensificaron.
La madrastra dio a luz al segundo hermano (decimoséptimo hermano) Yao Ji (hijo póstumo).
El tercer hermano, Yao Lin, ingresó a la escuela secundaria. La segunda hermana (la décima hermana) murió de una enfermedad.
A partir de este año, utilizaré mis tardes para aprender inglés con mi prima Xiang, que estudia en la Escuela de Idiomas Extranjeros de Chengdu. El primo Xiang fue la persona que jugó un papel decisivo en el desarrollo inicial de la inteligencia de Ba Jin.
En 1918 (el séptimo año de la República de China), tenía catorce años
[Chengdu]
En otoño, ingresó en la Juventud de Chengdu. Association English Tutoring School. La enfermedad cesó y continuó estudiando con su primo Xiang en casa durante dos años. Durante este período, leí "David Copperfield" de Dickens y "La isla del tesoro" de Stevenson directamente en inglés por primera vez. Le enseñó el estilo narrativo en primera persona de estos dos libros.
Quince años en 1919 (el octavo año de la República de China)
[Chengdu]
Después del estallido del movimiento "4 de mayo", Nuevas tendencias de pensamiento llegaron a Sichuan. El hermano mayor compró "New Youth", "Weekly Review", etc. en la "Oficina de circulación de libros y periódicos de Huayang", la única librería en Chengdu que vende libros y periódicos nuevos, y luego almacenó allí 100 yuanes para comprar libros nuevos. Informe. Ba Jin pudo leer muchas publicaciones nuevas publicadas en Beijing y Shanghai, como "New Youth", "Weekly Review", "Weekly Review", "Young China", "Youth World", "Peking University Student Weekly" y Chengdu. Editorial Aceptó con entusiasmo todo tipo de nuevas ideas de las publicaciones "Sunday", "Student Tide", "Wickler", etc., y a menudo se reunía con sus hermanos y hermanas para discutir los diversos temas que se discutían en ellas.
Este año, aprendí japonés de dos tíos que estudiaron en Japón y los escuché hablar sobre Japón con gran interés.
En 1920 (noveno año de la República de China), dieciséis años
[Chengdu]
El 19 de febrero (30 de diciembre en el calendario lunar ), mi abuelo murió de enfermedad. Después de la muerte de mi abuelo, mi cuñada se mudó fuera de la ciudad para dar a luz. Después de la muerte de mi abuelo, las peleas y los conflictos dentro de la familia extendida se intensificaron, causando más tragedias.
En la segunda mitad del año, leí la traducción china del "Discurso a un niño" de Kropotkin y me emocioné muchísimo escribí a Chen Duxiu de New Youth Press, que reprodujo el libro, solicitándole. orientación, pero no recibió respuesta. Más tarde, leí la traducción china de la obra de Liao Kangfu "Ye Wei Young" y quedé profundamente conmovido. El provocativo artículo de Emma Goldman, anarquista rusa exiliada en Estados Unidos, publicado en el primer volumen de "Records of Freedom of the Real Society" publicado por la Universidad Shishe de Pekín, le hizo comprender por primera vez la esencia del anarquismo. , comenzó a tener una clara creencia en dedicarse a la revolución social; más tarde, llamó a Goldman su "madre espiritual".
En septiembre, él y su tercer hermano, Yao Lin, fueron admitidos en la Escuela Vocacional de Idiomas Extranjeros de Chengdu. Estudiaron en la escuela durante dos años y medio, desde la escuela intensiva hasta el curso preparatorio y el curso universitario.
Los círculos académicos de invierno de Chengdu lanzaron peticiones y huelgas colectivas contra el señor de la guerra Liu Cunhou. Esta fue la primera vez que participó en las luchas sociales.
Invierno El hermano mayor, Yao Mei, sufre de neurosis debido a la estimulación en casa, y sufre ataques de vez en cuando.
A partir de este año, comencé a aprender esperanto con Gao Zixing, un estudiante de la Escuela Normal de Chengdu y coreano, y pronto lo dejé.
Diecisiete años, 1921 (décimo año de la República de China)
[Chengdu]
Publicado el 20 de febrero, Chengdu "Half Moon" No. 14 Después de leer el "Propósito y esquema de una sociedad adecuada" publicado en la revista, me interesé mucho y escribí al consejo editorial de "Half Moon" solicitando unirme. Tres días después, el editor vino de visita y le explicó que la empresa adecuada estaba en Chongqing; después de eso, participó en el trabajo de la revista "Half Moon". Wu Xianyou, un joven amigo del departamento editorial, le enseñó a Ba Jin el espíritu de "autosacrificio" practicando la "autosuficiencia". Más tarde, Ba Jin lo llamó su "tercer caballero".
El número 17 de "Half Moon" publicado el 1 de abril publicó "Cómo construir una sociedad verdaderamente libre e igualitaria". Este es el primer artículo publicado hasta ahora. Su nombre figura en el "Registro de miembros de la Sociedad" del número 17 de "Ban Yue": Fu Gan.
En mayo participó en actividades para conmemorar el "Primero de Mayo" y salió a las calles a distribuir folletos defendiendo por primera vez la "revolución social".
Participó en la organización del "Junshe", un grupo secreto con tendencias anarquistas, y emitió la "Declaración Junshe". Publican publicaciones, boletines, distribuyen folletos, imprimen libros y celebran reuniones secretas. A partir de entonces empezó a autodenominarse "anarquista".
El número 24 de julio de "Half Moon" se publicó el día 15. Se prohibió su distribución porque publicó un artículo que se oponía a la prohibición del gobierno de los caudillos de cortar el pelo a las mujeres.
Qiu participó en el trabajo de edición de la revista mensual "Police Qun". Después de la publicación del primer número, debido a una disputa con el organizador original de "Police Qun", la revista original "Half Moon". Los fans emitieron conjuntamente un comunicado para abandonar colectivamente la revista "Police" y también dejó de publicarse.
Dieciocho años en 1922 (el undécimo año de la República de China)
[Chengdu]
En la primera mitad del año, participó en la fundación de la Unión Anarquista de Chengdu El semanario "Voice of the People" está a cargo de los asuntos editoriales. La oficina de comunicaciones está ubicada en su casa e imprime mil ejemplares. Después de la publicación del primer número, la Agencia Nacional de Policía prohibió su venta, pero aún así se distribuyó de forma semipública. Desde entonces, se han utilizado varios métodos para hacer frente a la interferencia y restricciones de los inspectores de la Agencia Nacional de Policía. La revista publica diez números. Durante este período, conocí a Yuan Shiyao, uno de los editores en jefe de "Student Tide". Yuan también creía en el anarquismo en ese momento y luego se convirtió en miembro del Partido Comunista. En 1928, fue asesinado por un señor de la guerra de Sichuan.
El 21 de julio se publicará un nuevo poema “El grito de los maltratados” (*** (Primero), que es su primera obra literaria publicada hasta el momento. Este año y el siguiente, publicó veinte nuevos poemas sobre nueve temas y una prosa en "Literatura Diez Semanal" y "Revista de Mujeres". Fueron los primeros trabajos literarios que creó.
El 23 de agosto, escribí una carta al editor de "Literature Ten Weekly" expresando mi descontento con la literatura de la Escuela del Pato Mandarín y las Mariposas. La carta fue firmada por Li Fugan y publicada en la columna "Correspondencia" del número 49 de "Literature Ten Weekly" el 11 de septiembre. La respuesta del editor también se publicó en la misma columna, expresando su acuerdo con sus opiniones.
Diecinueve años en 1923 (el duodécimo año de la República de China)
[Chengdu - Shanghai - Nanjing]
Yu Cai, la tercera hermana de April Casarse como madrastra y asistir a la boda.
En mayo, junto con mi tercer hermano, Yao Lin, dejé Chengdu y tomé un barco de madera hasta Chongqing, desde Chongqing a lo largo del río Yangtze hasta Shanghai. En ese momento, recibí ayuda de mi hermano mayor y el permiso de mi madrastra. El motivo de su salida de Sichuan fue el deseo de romper con la jaula de la familia feudal y sumergirse en un mundo nuevo y vasto. Por otro lado, como no tenía un diploma de escuela secundaria, fue cambiado de auditor a auditor; escuela extranjera y perdió la oportunidad de obtener un diploma de la escuela.
Ingrese a la escuela secundaria Shanghai Nanyang en otoño.
Iré a Nanjing a finales de año y viviré en el número 21 de la calle Beimen Bridge Fish Market. Se matriculó en una escuela intensiva en la escuela secundaria superior afiliada a la Universidad del Sureste.
Veinte años en 1924 (el año 13 de la República de China)
[Nanjing]
En mayo, la publicación "Spring Thunder" de Guangzhou Zhenshe Los poemas "Luto por Tachibana Soichi" y "El gran mártir: al espíritu del camarada Eijun Osugi" se publicaron en el tercer número.
En otoño, terminé medio año de tutoría en la escuela intensiva de la Escuela Secundaria Afiliada a la Universidad del Sureste y entré al tercer año de la escuela secundaria allí.
Recibí la carta del hermano mayor y supe que la tercera hermana, Yaocai, murió debido a una distocia.
Desde este año hasta 1925, estudió esperanto seriamente después de la escuela, compró libros en la librería de esperanto de Shanghai para estudiar por su cuenta y comenzó a traducir artículos del esperanto.
Este año, regresé dos veces a mi ciudad natal de Jiaxing, Zhejiang, y viví en la casa de mi tío abuelo, que tenía más de 80 años y todavía trabajaba como profesor de escuela privada en casa.
Este año se han publicado cerca de diez artículos, incluidas traducciones.
Veintiún años en 1925 (el año 14 de la República de China)
[Nanjing-Beijing-Shanghai]
A principios de la Al año siguiente conocí a mi amigo Qin Bao Park, lo presenté y comencé a escribirle a Emma Goldman y recibí una respuesta.
Después de la masacre del 30 de mayo en Shanghai en junio, los estudiantes de Nanjing llevaron a cabo actividades de solidaridad y Ba Jin también participó. Este período de la vida se escribió más tarde en la novela "El sol muerto".
En agosto, me gradué de la escuela secundaria superior afiliada a la Universidad del Sudeste e inmediatamente fui a Beijing para prepararme para la admisión a la Universidad de Pekín. En Beijing, conocí a Shen Ruqiu, un joven exiliado coreano que había mantenido correspondencia conmigo y con otros, y que Shen me presentó para vivir en el apartamento Tongxing en Beiheyan. Después de vivir en Beijing durante aproximadamente medio mes, no fui a la sala de examen debido a la tuberculosis. Leí "El grito" de Lu Xun en mi apartamento y encontré consuelo. Regreso a Shanghai para recuperarse al final de la tarde.
El tercer hermano, Yao Lin, ingresó en la Universidad privada de Soochow en Suzhou.
Septiembre: Participó en el lanzamiento de la publicación bimestral anarquista "Gente".
Los fundadores son ***16 personas, a saber: Zhenheng, Jianmin, Zhongjiu, Sanmu, Peixin, Huilin, Fugan, Chanlin, Luqian, Suofei, Yibo, Ruqiu, Zhongyin, Jianbo, Baopu, no tan buenos como.
Este año se publicaron unas 20 traducciones y artículos diferentes.
Veintidós años en 1926 (el año 15 de la República de China)
[Shanghai]
Vivía en Kangyili, Kangdi Road, Shanghai, Más tarde se mudó a Malang Road en la concesión francesa y vivió con amigos hasta que dejó Shanghai hacia Francia en enero del año siguiente.
Enero: "El cuarto año después de las muertes de Huang y Pang" fue escrito en memoria de los líderes obreros Huang Ai y Pang Renquan que fueron asesinados por el gobierno de los señores de la guerra.
De enero a marzo, escribió artículos en periódicos como "Jiushi Xinbao Xuedeng" y "Flood", criticando a Guo Moruo sobre temas como "la desaparición del país".
En abril se publicó "Historia del Movimiento 1 de Mayo". Este folleto fue el primer libro de una sola línea publicado hasta el momento.
En la primera mitad del año, mantuve correspondencia con Graver, el editor de "New Century" en París, Francia y un anarquista.
En noviembre terminé la traducción de "Bread Skip" de Kropotkin.
Este año aprendí japonés con mi amigo Wei Huilin. Lea la traducción japonesa de "Rusia subterránea" de Stepniak.
Este año se publicaron más de 20 artículos políticos.
Veintitrés años en 1927 (el año 16 de la República de China)
[Shanghai—París—Chateau—Giri]
Uno en septiembre El 15 de diciembre partió de Shanghai hacia Francia en el barco correo francés "Angers", acompañado por Wei Huilin y nueve estudiantes chinos en el mismo barco. Fui a Francia para estudiar economía, seguir estudiando la teoría anarquista y examinar los movimientos sociales en Europa. Francia fue a la vez la cuna del anarquismo y un refugio para los exiliados políticos de Europa en ese momento.
De camino a París, escribió treinta y ocho "Notas varias sobre un viaje marítimo".
Llegué a Marsella el 18 de febrero. Al llegar a París el día 19, se alojó en el hotel número 5 de la calle Blancville y más tarde se trasladó al hotel de la calle Tournefrt.
A menudo salía a caminar por los Jardines de Luxemburgo por la mañana y por la noche iba a la escuela nocturna afiliada al Instituto Cultural Francés para estudiar francés. Pronto llegó la noticia de que mi familia estaba. quebré y dejé el aprendizaje formal.
En marzo, para aliviar mi soledad, escribí los capítulos primero al cuarto de "Destrucción".
En abril, coescribió el libro "Anarquismo y cuestiones prácticas" con Jun Yi y Hui Lin, publicado por la Sociedad Minzhong de Shanghai. El libro fue escrito en Francia y enviado a Shanghai para su impresión. Trata principalmente de la relación entre la primera guerra civil revolucionaria de China y el anarquismo. En febrero de 1930, el gobierno del Kuomintang lo prohibió acusándolo de "incitar al ejército".
En mayo, la Guangzhou Gexin Book Company publicó una traducción complementaria de "Prison and Escape" (escrita por Kropotkin) traducida por Li Shizeng al chino clásico. El libro tiene 52 páginas. La traducción original de las últimas 12 páginas se perdió. La librería le pidió a Ba Jin que hiciera una traducción complementaria.
Este mes participé en las actividades de rescate de Fan Zaidi y Sak, y le escribí una carta a Fan Zaidi en prisión. Van y Sar eran anarquistas italianos exiliados en los Estados Unidos. Las autoridades estadounidenses los acusaron de robo y asesinato y los condenaron a muerte. Este incidente se convirtió en sensación en Europa y Estados Unidos en ese momento. Francia, Romain Rolland, Einstein, etc. participaron en el rescate, formando una actividad de rescate internacional.
Recibí una respuesta y un paquete de libros de Fan Zaidi a principios de julio, y le escribí una segunda carta a Fan el día 11. En los días siguientes, escribí con entusiasmo el undécimo capítulo de "Destruction". El momento en el que prometí dedicarme”.
Debido al deterioro de su salud, se mudó a Chateau-Thierry, un pequeño pueblo a orillas del río Mullen a unos 100 kilómetros al este de París, para recuperarse a principios del verano. Vivió en el Lycée La. Fontaine y estudiamos francés. Al mismo tiempo, tradujimos "El origen y desarrollo de la ética" de Kropotkin basándose en la versión inglesa (refiriéndose a la traducción japonesa de Uchiyama Kenji). Durante el proceso de traducción, leí las obras de Aristóteles, Platón, Spinoza, Schopenhauer y otros, además de la Biblia.
En esta época, también estudió sistemáticamente la Revolución Francesa y leyó una gran cantidad de materiales y obras históricas, como "La Historia del Partido en Gironda" (escrita por Lamartine), "La Revolución Francesa" (escrita por L. Madlen ), "Cuatro mujeres francesas" "(de Dobson), "Historia de la Gran Revolución" (de J. Michele), "La Revolución Francesa de 1789 a 804" (de W. Burrows), etc. Le dio gran importancia al papel del pueblo en la Revolución Francesa y a revolucionarios burgueses muy respetados como Marat.
Comenzó a escribir las biografías de las revolucionarias populistas rusas Sophia, Fei Genier, etc., y más tarde compiló el libro "Diez mujeres heroicas de Rusia".
Durante este período, me enteré de algunas noticias sobre el golpe contrarrevolucionario interno del "12 de abril" y publiqué algunas historias cortas sobre la situación política interna en la revista mensual "Igualdad" (una publicación anarquista editada por Zhong Shi, un trabajador chino en el extranjero en San Francisco, EE.UU.), criticó al Kuomintang y a otros políticos reaccionarios, y anunció que rompería lazos con la publicación anarquista "Revolutionary Weekly" (financiada y fundada por Li Shizeng) que apoyaba al " purga del partido".
¿Una respuesta escrita el 23 de agosto en Shaduocheng? En la tarde del día 24, me enteré por el periódico que Fan Zaidi y Sakko habían muerto quemados en la silla eléctrica en la prisión de Charleston en Boston, Massachusetts, a la medianoche del día 22 escribí con entusiasmo durante todo el día y envié cartas. a varios lugares para explorar el gobierno de los Estados Unidos. En los días siguientes, escribí continuamente varios fragmentos de "Destruction".
El 8 de noviembre terminé de traducir la autobiografía de Fan Zaidi.
La traducción "Bread Skip" (escrita por Kropotkin) fue publicada por Shanghai Free Bookstore. Esta es su primera traducción de un solo libro.
Este año se publicaron más de 20 artículos políticos.
Veinticuatro años en 1928 (el año 17 de la República de China)
[Chateau-Giri-Paris-Marseille-Shanghai]
En En enero traduje "Los cuatro dramas sociales de Ibsen" de Goldman y "Los tres dramas sobre cuestiones femeninas de Strindberg".
El 5 de febrero, recibí la traducción al inglés de "Past and Thoughts" de Herzen (traducida por la Sra. Kang Garnat) de manos de T.H. Keel, editor en jefe de la revista "Liberty" en Londres, EE.UU.
El "Resumen de la teoría de Kropotkin" (Berkman et al.) en el que participó en la compilación fue publicado por la Librería Libre de Shanghai.
En marzo, participé en la traducción de "La trágica historia de la revolución soviética" (escrita por Berkman) y fue publicada por la Librería Libre de Shanghai.
En abril, la Librería Libre de Shanghai publicó "Revolutionary Road", en cuya traducción participé.
Después de traducir el primer volumen de "El origen y desarrollo de la ética" de Kropotkin, se publicó en septiembre del mismo año con el título "Filosofía de la vida: su origen y desarrollo".
En mayo, debido a que "Anarquismo y problemas prácticos" trataba el tema de la cooperación con el Kuomintang, algunos anarquistas me malinterpretaron y atacaron después del golpe del "12 de abril", así que escribí "Respuesta a la Falsas acusaciones contra mí" "La carta del autor" en defensa propia.
Xia recibió una carta de su hermano mayor y se volvió más consciente de las serias diferencias ideológicas entre él y su hermano mayor. Decidió completar "Destrucción" para que su hermano mayor entendiera mejor el camino que quería. tomar.
Agosto Después de medio mes, a principios de mes, recopilé y reescribí los veintiún capítulos de "Destrucción" y los copié en cinco grandes cuadernos de cartón. Envió el manuscrito a Zhou Suofei, que trabajaba en la librería Kaiming en Shanghai, y planeaba imprimirlo por su cuenta. Por primera vez, el manuscrito fue firmado bajo el seudónimo de Ba Jin. Después de enviar el manuscrito, regresó a París desde Chateau-Giri.
Septiembre Tradujo el ensayo de Trotsky "Sobre Tolstoi", también firmado por Ba Jin, y lo envió de regreso a Shanghai. Fue publicado en la "Revista Oriental", Volumen 25, No. 19, el 18 de octubre. Dado que este artículo se publicó casi tres meses antes de "Muerte", fue el primer artículo con la firma de Ma Jin que se publicó en un periódico.
Realiza los trámites de devolución el 17 de octubre. Llegué a Marsella el día 18. Debido a una huelga de marineros, me quedé doce días y me alojé en el Hotel Beaulieu en la costa de Marsella. Durante este período, leí "Las casas de Rougon y Magal". El día 30 cogimos un barco para salir de Marsella y regresar a casa. En el barco, se le ocurrió la idea de escribir una novela sobre su vida familiar y redactó el título "Spring Dream".
Este año, estaba traduciendo la obra de Liao Kangfu "The Night Before" ("La noche es joven") en París, pero la traducción se perdió en el correo de regreso a Shanghai.
Mientras estuve en Francia, a menudo me comunicaba con amigos en esperanto.
Mientras estaba en Francia, conocí a Goldman y Berkman. Berkman era un anarquista ruso que se convirtió en ciudadano estadounidense después de vivir exiliado en Europa occidental.
Regreso a Shanghai a principios de diciembre. Por invitación de mi amigo Suo Fei, me quedé en la Sociedad de Esperanto de Shanghai en el número 75 de Hongxingfang durante medio mes.
Este mes se publicó la traducción de "La vida de un vendedor de pescado" (la autobiografía de Fan Zaidi).
Este año escribí algunos artículos sobre el estudio de los movimientos sociales rusos y las figuras revolucionarias, que fueron recopilados e incluidos en el libro "Historia de los movimientos sociales rusos" en 1935.
Este año se publicaron más de 20 artículos y traducciones.
Veinticinco años en 1929 (el año 18 de la República de China)
[Shanghai]
Se mudó de Hongxingfang a Baoshan Road, Zhabei en 14 de enero en Baoguangli, viviendo en el mismo piso que Suo Fei. Hasta su partida a finales de enero de 1932, *** permaneció tres años. Aquí creó "Home", "Fog", "Rebirth" (primer borrador) y tradujo "Spring in Autumn" y otras obras.
Este mes, la novela corta "Destruction" comenzó a serializarse en "Novel Monthly" y finalizará en abril, causando repercusión en el mundo literario. La persona que decidió publicar "Destruction" fue Ye Shengtao, el editor de "Novel Monthly" en ese momento. La publicación de "Destruction" lanzó a Ba Jin por el camino de la creación literaria.
Este mes, se unió a la Sociedad de Esperanto de Shanghai (No. 317) y se desempeñó como profesor en la Escuela por Correspondencia de Esperanto de Shanghai. Posteriormente fue elegido miembro ejecutivo (director) de la Sociedad de Esperanto de Shanghai. No abandonó el movimiento esperantista hasta principios de 1932. Ha traducido muchos artículos y obras del esperanto, entre los más importantes se incluyen las obras "La flor del pasajero" (escrita por Amicis de Italia), "La muerte de Danton" (escrita por Tolstoi de la Unión Soviética) y "La Dance of the Skeletons" (escrita por Yuja Akita, Japón), la novela corta "Primavera en otoño" (escrita por Yuli Baki, Hungría), etc.
Este mes se publicó la traducción de "La Guillotina".
Este mes comencé a participar en el trabajo de edición de la Librería Liberty fundada por anarquistas y edité cinco números de "Liberty Monthly" bajo el nombre "Marat". Free Bookstore publica principalmente las obras de Kropotkin. Debido a desacuerdos entre los directores de la librería Zhu Yongbang y Ba Jin y otros, así como a las pérdidas financieras causadas por el juego de Zhu, la librería cerró al año siguiente.
Abril Se publicó un artículo en el cuarto número del "Freedom Monthly" publicado este mes, criticando a Qian Xingtun por la evaluación de Tolstoi.
En mayo se publicó la traducción de "La filosofía de la vida de Proudhondi" (escrita por Kropotkin). Este mes terminé de traducir el segundo volumen de "El origen y desarrollo de la ética" de Kropotkin.
En primavera y verano, conocí al traductor Ma Zongrong en la casa de Suo Fei en Baoguang, y conocí a su prometida Luo Shimi (Luo Shu) a finales de septiembre.
El 14 de junio escribí "Explicación de la filosofía de vida de Kropotkin", que discutía sistemáticamente la perspectiva moral de Kropotkin.
En julio, el hermano mayor, Yao Mei, llegó a Shanghai desde Chengdu y se quedó durante aproximadamente un mes. Durante la charla, Ba Jin mencionó la idea de escribir "Spring Dream", que contó con el apoyo de él. hermano mayor. El tercer hermano, Yao Lin, estudiaba en la Universidad Yanjing de Pekín.
Este mes se publicó la traducción de "Filosofía de la vida: su origen y desarrollo" (Parte 2).
En agosto se publicó la traducción de "Russia Underground" (escrita por Stepniak).
Octubre El volumen único de la primera novela corta "Destruction" fue editado por Weiming Society y publicado por Kaiming Bookstore. El gobierno del Kuomintang prohibió la venta del libro en 1934.
A finales de año escribí mi primer cuento "La Casera".
Este año, después de completar la traducción de "Mi autobiografía" de Kropotkin, Tuosofei le pidió a Feng Zikai que escribiera el título del libro.
Este año se publicaron más de 40 traducciones y artículos. Entre ellos, "Una investigación de "La trabajadora Madeleine"", "Una investigación de "El alma de un miembro del partido" y "La granada de fuego" y "Una investigación de "La fuerza de las tinieblas"" son sus primeras obras literarias. artículos de crítica.