Poesía con bellas palabras
1. La belleza enrolla la cortina de cuentas y se sienta profundamente con el ceño fruncido.
Pero cuando veo lágrimas húmedas, no sé a quién odio.
De: "Resentimiento" de Li Bai en la dinastía Tang.
Traducción: La belleza subió la cortina de cuentas y esperó, sentada con las cejas bien cerradas. Vi sus mejillas mojadas por las lágrimas. Me pregunto de quién se quejaba.
2. Vino fino Lanling y tulipanes, cuencos de jade llenos de luz ámbar.
Pero el anfitrión puede emborrachar a los invitados y estos no saben en qué lugar del país extranjero se encuentran.
De: "El viaje de un invitado/Escrito de un invitado" de Li Bai de la dinastía Tang.
Traducción: El buen vino Lanling es dulce y embriagador, y exuda el aroma del tulipán. El cuenco de jade lleno es tan brillante y claro como el ámbar. Mientras el maestro beba conmigo y se emborrache, ¿por qué importa si ésta es mi ciudad natal o un país extranjero?
3. Quién sabe si los que viven en el bosque se sentirán felices cuando escuchen el viento y se sienten allí.
La hierba y los árboles tienen sus propias intenciones, así que ¿por qué pedir belleza?
De: "Uno de los doce poemas sobre encuentros" de Zhang Jiuling de la dinastía Tang.
Traducción: ¿Quién hubiera pensado que un experto que vive recluido en las montañas y los bosques se llenaría de alegría al oler la fragancia? El olor de las plantas y los árboles proviene de su naturaleza, entonces, ¿cómo pueden pedir a los espectadores que trepen y los rompan?
4. El río es profundo, los bambúes están tranquilos y las flores rojas reflejan las flores blancas.
Para compensar el sol primaveral, debes enviar buen vino a tu vida.
De: "Siete cuartetas de Buscando flores solas junto al río" escritas por Du Fu en la dinastía Tang.
Traducción: Hay dos o tres familias que viven en el tranquilo bosque de bambú en la orilla del río profundo, con las provocativas flores rojas contrastadas con las flores blancas. Tengo un lugar para devolver la bondad de la primavera y el vino del hotel puede hacer que mis años se vayan.
5. El caballo de cinco flores y la piel dorada serán cambiados por buen vino, y venderemos contigo el dolor eterno.
De: "Viaje al vino" de Li Bai de la dinastía Tang.
Traducción: El precioso caballo de cinco flores, el costoso abrigo de cuero, pídele al camarero que los cambie todos por buen vino, ¡trabajemos juntos para eliminar este dolor sin fin!