Muestra de poder notarial
Modelo de carta de autorización 1 xxx Centro de Gestión del Seguro Social de la ciudad: De acuerdo con las políticas pertinentes, el personal de mi unidad __________________ necesita transferir el seguro social (atención médica de pensión) pagado por la ciudad __________________ __________________ a la condado (distrito) Me estoy transfiriendo a la ciudad xxx. Por alguna razón no puedo ir personalmente para manejar la transferencia. He confiado a __________________ para que se encargue de los procedimientos de transferencia en mi nombre. Firma del representante legal o responsable de la unidad: (Sello oficial de la unidad) Firma de la persona autorizada: ______ ______año______mes______día
Modelo Carta Poder 2 A _____ Empresa: _____(nombre), DNI número: ______________, según los materiales enumerados en el archivo adjunto proporcionado por mi unidad, comuníquese con su empresa y pague este _____ monto a esta persona en _____ (letras mayúsculas: RMB _____), nombre de cuenta _____, número de cuenta: ______________. es cierto si surge alguna disputa a partir de esto, nuestra empresa será responsable de manejarla Anexo 1: DNI (copia, debe estar firmada por el titular) Anexo 2: Lista de recibos de entrega (sellada por la unidad) Sello oficial) ___año__mes__día.
Modelo de carta de autorización 3 Compañía xxx: Por la presente, encomendamos al siguiente administrador que se encargue de la liquidación del pago de los bienes (Contrato No.: xxx) entre nuestra empresa y su empresa, como agente de mi unidad. , Me encargaré de los procedimientos de liquidación de pagos, como cheques de transferencia bancaria, facturas de aceptación, etc., con su empresa. Adjunto: Firma de la persona autorizada: xxx DNI: xxxxx Dirección: xxx Teléfono: xxx Unidad autorizante: xxxxx (sello) Representante legal: (firma) Fecha: xxx
Modelo de Carta Poder 4 No. : __________ Fecha: __________ _______________ (en adelante, Parte A) confía voluntariamente a Tianjin Home - Landlord Assistant (en adelante, Parte B) para ayudar a vender la casa. Los detalles son los siguientes: 1. La casa _________ está ubicada en la casa (. en adelante denominada la casa), y los derechos de propiedad pertenecen a la casa Situación básica: ver anexo. 2. El período de encomienda de la Parte A es de _______ meses y el certificado de propiedad legal y válido u otros certificados válidos de la casa se presentarán a la Parte B. 3. La Parte B será responsable de la planificación y publicidad de la casa y cobrará una tarifa anual de 200 yuanes. 4. La parte B recomendará activamente la casa a los huéspedes y los guiará para que vean la casa. 5. La Parte A cooperará activamente con los invitados de la Parte B en las salas de visualización. 6. Después de que la Parte B ayude a vender la casa del propietario, la Parte A pagará a la Parte B una comisión del 3% del pago total de la casa dentro de los tres días posteriores a la recepción del pago. 7. La Parte A debe asegurarse de que la casa cumpla con las siguientes condiciones; de lo contrario, será responsable de todas las disputas y pérdidas: 1. Asegúrese de que la casa haya sido desocupada. 2. Se debe garantizar que no haya disputas sobre el uso o los derechos de propiedad de esta casa. 3. Asegurar que todas las instalaciones auxiliares de la casa estén libres de atrasos o daños. 8. Si la casa de la Parte A es propiedad del propietario, el propietario debe firmar todas las firmas. 9. Durante el período de encomienda de este contrato, no afectará las ventas de la Parte A a través de otros canales. Vencido el plazo de encomienda de este contrato, éste quedará automáticamente rescindido si no se renueva.
Cliente: __________ Representante: __________ Dirección: __________ Teléfono: __________
Ejemplo de poder notarial Parte 5 Cliente: ________ Co., Ltd. Fideicomisario: ________, número de identificación: __________ Sobre el caso de __________. Se autoriza al síndico a actuar como abogado general para el litigio de primera instancia de este caso. El plazo de agencia finaliza en la fecha de celebración de la primera instancia. La autoridad de la agencia incluye participar en audiencias y debates judiciales; exponer hechos, admitir, renunciar y cambiar reclamaciones en litigios; mediar y conciliar en nombre de los clientes y recopilar documentos legales en nombre de los clientes; Cliente: ________ Co., Ltd. ____año____mes____día
Modelo de carta de poder 6 Cliente: _______ Género: ______ Número de identificación: ______ Destinatario: _____ _Género: ______ Número de identificación: ______ Debido a mi apretada agenda de trabajo, soy incapaz de manejar personalmente los procedimientos relacionados con la transferencia del registro del hogar y el paradero de los archivos, por la presente encomiendo a ____________ como mi agente legal para manejar los asuntos relacionados en mi nombre con plena autoridad para el cliente. de las materias anteriores y asumir las responsabilidades legales correspondientes. Plazo de autorización: __________ Principal (con sello oficial): __________ ____ año ____ mes ____ día
Modelo de carta de autorización 7 Para: __________ Co., Ltd. (a completar por el cliente) ________, DNI número es _ _______, he confiado especialmente a ________ departamento/equipo ________, cuyo número de identificación es ________, para manejar los asuntos relacionados con mi certificado de renuncia. Todas las consecuencias que de ello se deriven son mi responsabilidad. ¡Por favor apruebe! Síndico (firma): __________ ____ mes ____ día Síndico (firma): __________ Departamento de Organización y Trabajo (aprobación) ____ mes ____ día ____ año: __________ ____ Día ____ mes ____ del año
Muestra Poder legal Capítulo 8 Cliente: __________ (en lo sucesivo, Parte A) Fideicomisario: __________ (en lo sucesivo, Parte B) La Parte A actúa como la comunidad de apartamentos Baite de la ciudad de Guangshui. La unidad de construcción del proyecto ahora acepta encomendar a la Parte B a Proporcionar servicios de administración de propiedades después de la finalización de la comunidad. Los términos acordados por las dos partes son los siguientes: Artículo 1. Nombre de la propiedad 2. Dirección de la propiedad 3. El alcance del servicio se basa en los propietarios de la comunidad. comité) Prevalecerá el contrato de servicio de administración de propiedades firmado con la Parte B. Artículo 4. Plazo de encomienda: Los servicios de administración de fincas tendrán una duración de dos años contados a partir de la fecha de entrega. En ese momento, si ambas partes y el propietario así lo acuerdan, esta encomienda podrá renovarse. Artículo 5 Cargos por administración de propiedades y mantenimiento, administración, reparación y reemplazo de equipos inmobiliarios, etc. 1. Los honorarios de administración recaudados por la Parte B para administrar la comunidad son operados por la Parte B, y el excedente es el beneficio razonable que merece la Parte B. y la Parte A no participa en el intercambio. 2. Cuando se completen los procedimientos de traspaso de la administración de la propiedad, la Parte A y la Parte B formularán estándares de cobro basados en el estado de los bienes, equipos e instalaciones que la Parte B ha asumido, y determinarán el presupuesto correspondiente con base en los estándares de cobro por mantenimiento. y reparación de cada equipo individual, combinado con el sistema de gestión del nivel de gestión del Partido B. 3. Para garantizar el uso o renovación de equipos en instalaciones de gran tamaño, sistemas de telecomunicaciones, sistemas de protección contra incendios, redes de tuberías de alcantarillado, etc., la Parte B establecerá un fondo de reparación y renovación de tamaño grande y mediano. y los costos de renovación y reconstrucción del equipo serán calculados por la Parte B y se presentará un informe después de que la Parte A lo apruebe, será implementado por la Parte B. 5. Si la Parte B no presenta ninguna objeción al hacerse cargo de la propiedad, se considerará que la propiedad construida por la Parte A cumple con los estándares de aceptación estipulados por el estado. La Parte A solo asume la responsabilidad de la garantía de las paredes externas (excluyendo puertas y. ventanas) y filtraciones de agua en los tejados de los edificios residenciales.
6. El mantenimiento de los ascensores en la comunidad se proporcionará con una garantía gratuita durante un año. Cualquier mantenimiento y conservación después del período de garantía será pagado por la Parte B cobrando los honorarios de la propiedad al propietario. Artículo 6 Transferencia de instalaciones, equipos y planos 1. La Parte A entregará completamente las instalaciones, equipos y planos de construcción involucrados en la propiedad a la Parte B. La transferencia de planos entre la Parte A y la Parte B será realizada por personal profesional y técnico. designado por ambas partes, los planos de entrega se inspeccionarán artículo por artículo. Las instalaciones, equipos, edificios y sus accesorios dentro del alcance de la aceptación estarán dentro del alcance de la gestión de la Parte B. La Parte B no es responsable por la mala gestión de instalaciones, equipos, edificios y sus anexos que no hayan sido entregados o hayan sido entregados de manera poco clara o cuyas explicaciones no sean claras o que causen pérdidas. 2. La entrega o aceptación de los planos deberá realizarse por escrito, registrado punto por punto por el personal técnico y firmado y sellado por ambas partes para su confirmación. 3. Ambas partes deben archivar y guardar los registros documentales del proyecto de traspaso por separado para su revisión. Artículo 7 Convenio de administración de propiedades 1. La Parte A autoriza a la Parte B a formular todas las reglas y regulaciones relacionadas con el convenio de administración de propiedades y la administración de propiedades, y la Parte B las implementará específicamente. La Parte A y el propietario deberán cumplir estrictamente las disposiciones del convenio o las normas y reglamentos. Si el propietario cumple con las disposiciones del convenio o las normas y reglamentos, la Parte B será responsable de cualquier mala gestión que se produzca. Si la administración de la propiedad pierde su trabajo o causa pérdidas por violación de las normas por parte del propietario, será responsable el responsable correspondiente. 2. La Parte A autoriza a la Parte B a tener poder suficiente para formular medidas de emergencia o reglamentos temporales y formular reglamentos pertinentes para la gestión eficaz del inmueble, debiendo los propietarios cumplirlos estrictamente. Artículo 8 Negociación, Informes y Quejas 1. Las Partes A y B resolverán cualquier asunto importante que surja de la administración de la propiedad mediante negociación. 2. La Parte B acepta voluntariamente la supervisión de la Parte A. Debido a una gestión inadecuada por parte de la Parte B, el propietario y la Parte A tienen derecho a quejarse, y la Parte B debe tomar medidas inmediatas para corregirlo. Artículo 9 Organización de gestión 1. La Parte B completará el establecimiento de la organización de gestión y el sistema de responsabilidad de puestos dentro de los 10 días posteriores a la toma de posesión de la propiedad. El plan de establecimiento de la organización de gestión y el sistema de responsabilidad de puestos de la Parte B y la información de contacto correspondiente se informarán a la Parte A. para la conveniencia del uso y supervisión de la Parte A. 2. La Parte A proporcionará el espacio de oficina necesario a la Parte B. Artículo 10 Impuestos y tasas La Parte B soportará los impuestos y tasas pagaderos por la Parte B como empresa comercial normal. Artículo 11 Otros 1. Si los propietarios que representan más de dos tercios de la propiedad se quejan conjuntamente o proponen conjuntamente eliminar a la Parte B, la Parte B rescindirá voluntariamente este contrato y entregará la propiedad a la Parte A en su totalidad. 2. Todas las disputas que surjan de este contrato se resolverán mediante negociación. Si las negociaciones fracasan, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular Municipal de Guangshui. Este acuerdo se redacta en dos copias, una copia para cada una de las Partes A y B, y entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes. (Esta página no tiene texto, pero es la página de firma del poder para la administración de bienes entre la empresa y la empresa.) Parte A: __________ Representante legal: __________ Parte B: __________ Representante legal: __________ ____año____mes____día
Ejemplo de poder notarial 9 Contratista (Parte A): __________ Contratista (Parte B): __________ De conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular de China" y la "Protección de los derechos del consumidor de la República Popular de China" - Ley , "Reglamento de transporte por carretera de la República Popular China", "Reglamento de gestión del transporte por carretera de la provincia XX", "Reglamento de gestión del mantenimiento de vehículos de motor" y otras leyes y reglamentos, las Partes A y B actuarán sobre la base de la igualdad, la equidad, Voluntad y buena fe Después de la negociación, ambas partes llegaron a un acuerdo en materia de mantenimiento del automóvil de la siguiente manera:
1. Entrega del automóvil 1. Fecha de entrega: __________ 2. Método de entrega: __________ 3. Lugar de entrega:
2. Información básica del automóvil. Comprenda completamente los asuntos relevantes antes de firmar, complete cuidadosamente el formulario, lea atentamente y apruebe los términos del contrato de respaldo. Contratista (firma y sello): __________ Agente autorizado (firma): __________ ____año____mes____día
Modelo de carta de autorización 10 A Shanghai Dongjie Construction (Group) Co., Ltd.: Nuestra unidad ahora confía a Ni Weigang como representante legal agente de nuestra unidad, autorizándolo a manejar la liquidación de proyectos de tuberías de drenaje en nombre de nuestra unidad.
El alcance de la autorización de este agente encomendado es: negociar con usted en nombre de nuestra unidad, firmar los documentos del contrato del proyecto de drenaje de tuberías y manejar solicitudes de pago por adelantado o pago progresivo, liquidación del proyecto y otros asuntos relacionados. Durante todo el proceso de liquidación, todas las acciones del agente representan a la empresa y tienen el mismo efecto legal que las acciones de la empresa. Esta unidad asumirá todas las consecuencias legales y responsabilidades legales de las acciones del agente. Si el cliente cambia, notifique a Shanghai Dongjie Construction (Group) Co., Ltd. a tiempo. El agente no tiene la autoridad para convertir el poder. Por la presente se le encomienda. Nombre del agente: Ni Weigang Género: Masculino Edad: 51 años Cargo: Gerente de negocios de drenaje Número de identificación: 310xxxx (muestra de firma del agente) Representante legal (firma): xxx Nombre completo de la unidad: xxx Fecha: 11 de septiembre de 20xx Adjunto: Copia del DNI del agente autorizado