Xueba, ven y lee chino clásico.
① Citado del libro "Biografía de Wang Jinxiang", ligeramente abreviado. 2 Bondad: Bondad.
③ (zèn): Habla mal e incrimina a los demás. ④Debajo del establo: se refiere al establo. 5. Asado (zhiì): asado (carne o barbacoa); ⑥Cortina: Tabernáculo. El "pescado para sobrevivir" y el "oropéndola asado" de Gaizhu se deben a una enfermedad, por lo que tiene esta petición especial. Wang Xiangzhi es el más filial, por eso hay un dicho de "tumbarse en el hielo para pedir carpa".
[Traducción]
Wang Xiangzi es de Linyi. Pura piedad filial. Su madre biológica murió cuando él era muy joven y su madrastra Zhu era mala y decía cosas malas sobre él delante de su padre muchas veces. Así que perdió el amor de su padre desde que era niño y a menudo lo llamaban para limpiar el establo. Sus padres están enfermos, por lo que no puede cuidarlos día y noche. Una vez su madrastra quiso comer pescado vivo. Hacía mucho frío y el río se heló. Wang Xiang se quitó la ropa y se preparó para romper el hielo y pescar. El hielo se rompió automáticamente y dos carpas saltaron del agua. Wang Xiang las llevó a casa (a su madre). La madrastra quería volver a comer oropéndola asada y decenas de oropéndolas volaron a la tienda, por lo que los llevó a adorar a la madrastra. Los aldeanos suspiraron sorprendidos, pensando que la piedad filial de Wang Xiang movía cielo y tierra.