Red de conocimiento informático - Conocimiento informático - Ayuda a traducir japonés

Ayuda a traducir japonés

Primero, algunos de los nombres de katakana de este libro son incorrectos. Así que no puedo traducirlo, pero el significado probablemente sea así:

El ではからまります de este año.

クリスマイべソトの

Descripción: をぃたします

Entonces, ahora permítanos presentarle el "クリスマィべソト" que comenzó este año ( may Significa algo así como un descuento de Navidad...クリスマス)

Reemplaza el último.

ホールヘ集

Puntos de tiempo para todos los empleados.

をぉ⿝ぇします

Aquellos que estén vestidos, reúnanse en el vestíbulo.

Transmitiré el contenido específico después de que todos se reúnan.

Antes.

No realices ningún trámite previo.

Ocupa su lugar.

くださぃ

Antes de eso, use la ropa distribuida a todos con anticipación.

No me gusta.

Intención.

くたさったんですよ

Esta es una muestra de "シグナス" (la palabra "シグナス" es la constelación de Cygnus en astronomía, y puede ser el nombre de un personaje en el juego... )

Selecciona submuestras podando.

ブレゼソトをすとぃぅ

ですが(ry plan

Este evento es para entregar regalos a los niños seleccionados entre los solicitantes.

はぃぃましたね

では, を⿝ぇます

Comenzará este año

"よぃそにはシゲナスゑら. "

ブレゼソトが! Plan

Bien, ¿se han reunido todos?

Ahora introduzcamos el contenido específico.

Este año vamos para iniciar una actividad: Este es un regalo de Cygnus

Preguntaの

ぁるは

Manos arriba

Levanta la mano si tienes alguna pregunta.

Hazlo con otra persona.

Esta vez, es caro.

Misión となります

Dar estos regalos es tu tarea. hoy

はぃ

ミハエル

Está bien, " "ミハェル" (¿Nombre? Michael.)

Ojos claros...

まちがつていると

Mal, mal, mal, mal

Lee atentamente si cometes un error.

ぁの. ..(esto, partícula modal)

それとシグナスが<. /p>

No te llamé antes

Hay dos palabras aquí, como se muestra en. la imagen de abajo

Arriba

p>

きっぱり

Entonces, al igual que la última vez, fue designado

Los caracteres chinos tradicionales. están simplificados, por lo que no puedes adivinar la palabra original.

Pregunta 达ってなどぃませんよ

ネタに

(I. ¿Realmente no puedo adivinar esta frase, "pídelo" "Comida amarga"? "ネタ"?)

Departamento de Recursos Humanos

Recursos Humanos (no entiendo)

何に

Preguntante (¿Alguien tiene preguntas?)

かかつてこやー(No entiendo...)