Red de conocimiento informático - Conocimiento informático - Ejemplo de informe de laboratorio de psicología experimental

Ejemplo de informe de laboratorio de psicología experimental

El siguiente es un informe de investigación escrito por mí basado en los resultados de mi tesis de maestría presentada. Solo para comunicación y referencia, ¡no lo utilice para publicación!

El impacto de las diferencias en la capacidad de la memoria de trabajo en la utilización de la información de preferencia de verbos en L2

Resumen Este estudio examina la utilización de la preferencia de verbos en inglés por parte de hablantes de chino-inglés L2 con niveles altos y bajos. Capacidad de la memoria de trabajo. Un modelo de procesamiento de información para oraciones momentáneamente ambiguas en inglés, que explora la relación entre la capacidad de la memoria de trabajo y el procesamiento sintáctico de la L2. Los resultados del estudio encontraron que los estudiantes de un segundo idioma con una fuerte capacidad de memoria de trabajo tienen patrones de procesamiento sintáctico similares a los estudiantes nativos de inglés, mientras que los estudiantes de un segundo idioma con una capacidad de memoria de trabajo débil no pueden utilizar la información de preferencia verbal como los estudiantes nativos de inglés. Los resultados muestran que la capacidad de los estudiantes nativos de inglés para utilizar la información de preferencia de verbos en inglés para procesar oraciones sintácticamente ambiguas transitorias se ve afectada por la capacidad de la memoria de trabajo individual.

Habilidad de memoria de trabajo de palabras clave; procesamiento sintáctico de un segundo idioma; preferencia verbal; oraciones temporalmente ambiguas

Número de categoría

1 Introducción

¿Cómo? ¿Los estudiantes de una segunda lengua procesan oraciones en tiempo real? La exploración de este tema contribuirá a la comprensión del aprendizaje de una segunda lengua. Los estudios relacionados con lenguas nativas han encontrado que la información de preferencia verbal afecta el procesamiento de oraciones (Clifton, Frazier y Connine, 1984; Garnsey, Pearlmutter, Myers y Lotocky, 1997). El sesgo verbal es un tipo de preferencia de parte del discurso, lo que significa que, aunque ciertos verbos pueden aparecer en múltiples estructuras sintácticas, es más probable que aparezcan en estructuras sintácticas específicas. Por ejemplo, si el verbo "leer" va seguido de una cláusula de objeto (como el Ejemplo 1), pero va seguido de objetos más directos (como el Ejemplo 2), este verbo se denomina verbo sesgado de objeto directo (sesgo DO), y cuanto más seguido de más objetos directos se llama verbo sesgado de objeto directo (sesgo DO), los verbos con más cláusulas de objeto se denominan verbos sesgados de cláusula de objeto (sesgo de DO), y los verbos con más cláusulas de objeto más adelante se denominan verbos sesgados de cláusula de objeto (). preferencia DO). Los verbos que suelen ir seguidos de una cláusula de objeto se denominan verbos con sesgo de complemento de objeto (sesgo de SC), como "admitir" (Harley, 2001). La preferencia DO/SC por los verbos también se denomina preferencia de subcategoría.

1) El fantasma leyó el libro había sido quemado.

2) El fantasma leyó el libro durante el viaje en avión.

Garnsey et al. ) encontró que el procesamiento de "eso" omitió la palabra "eso". Garnsey et al. (1997) descubrieron que la experiencia previa de las personas afecta el procesamiento de oraciones ambiguas cuando se procesan oraciones ambiguas temporales en las que se omite "eso". Por ejemplo, en el procesamiento del Ejemplo 1, dado que "leer" es un verbo de preferencia DO, las personas tienden a interpretar el siguiente sintagma nominal "el libro" como un objeto directo cuando ven el verbo. Sin embargo, el sintagma nominal "había sido quemado". "Este último componente no es un objeto directo. Sin embargo, la aparición del componente "había sido quemado" después del sintagma nominal (área de desambiguación) demuestra que la interpretación del objeto directo no es razonable, lo que desencadena un nuevo análisis, que se manifiesta como una extensión del tiempo de procesamiento del área de desambiguación. . Además, cuando se utiliza información de preferencia verbal para procesar oraciones de desambiguación, la plausibilidad del sintagma nominal posposicionado como objeto directo también afectará su patrón de desambiguación. Por ejemplo, si "el libro" en el Ejemplo 1 se reemplaza por "la casa", la dificultad de procesar el área de desambiguación se reducirá considerablemente, porque "la casa" como objeto directo de "leer" es obviamente irrazonable.

Este efecto de preferencia verbal ha aparecido en muchos estudios (Garnsey, Pearlmutter, Myers y Lotocky, 1997; Wilson y Garnsey, 2009; Trueswell, Tanenhaus y Kello, 1993), pero aún no se ha demostrado su eficacia. observado. El estudio de Kennison et al. (2001) no encontró ningún papel para la preferencia verbal en el procesamiento de oraciones ambiguas.

Aunque hay una gran cantidad de estudios sobre lenguas nativas que han examinado el papel de la información de preferencia verbal en el procesamiento de oraciones ambiguas, hay muy pocos estudios relacionados con una segunda lengua. Según la "hipótesis de la estructura superficial", el procesamiento sintáctico de los estudiantes posteriores a la L2 es esencialmente diferente del de los estudiantes de su lengua materna. Incluso si los estudiantes de L2 adquiridos tienen un nivel muy alto de segunda lengua, o la similitud entre la lengua materna y la segunda lengua es muy alta, todavía no pueden alcanzar el nivel de procesamiento sintáctico de la lengua materna cuando procesan estructuras sintácticas complejas. La razón es que los estudiantes de L2 no pueden alcanzar el nivel de procesamiento sintáctico en la lengua materna. La razón fundamental es que el conocimiento gramatical de los estudiantes de una L2 está subdesarrollado, por lo que sólo pueden confiar en pistas léxicas, semánticas y de otro tipo para procesar la sintaxis de la L2 (Clahsen y Felser, 2006a, 2006b, 2006c).

Según la hipótesis de la estructura superficial, los estudiantes de L2 no deberían poder utilizar la información de las subcategorías verbales cuando procesan la sintaxis, porque la información de las subcategorías verbales en sí misma es información sintáctica. Sin embargo, Dussias et al. (2008) descubrieron que los estudiantes de L2 también pueden utilizar información de preferencia de subcategorías verbales para lidiar con la ambigüedad sintáctica temporal. Este estudio utilizó un paradigma experimental para comparar el procesamiento de oraciones ambiguas en inglés por parte de estudiantes nativos de habla hispana y estudiantes nativos de habla inglesa utilizando información de preferencia verbal a través de una ventana móvil a su propio ritmo. Las investigaciones han encontrado que si los estudiantes de un segundo idioma dominan la información de preferencia verbal, pueden usar esta información para procesar la sintaxis del segundo idioma.

Dado que las subcategorías verbales pertenecen a la categoría sintáctica, este estudio continuará examinando la utilización de la información de las subcategorías verbales por parte de los estudiantes de una segunda lengua. Sin embargo, a diferencia de estudios anteriores, este estudio manipula variables de la memoria de trabajo para examinar el impacto de. diferencias individuales en la capacidad de la memoria de trabajo en la utilización de información de subcategorías verbales por parte de estudiantes de una segunda lengua.

La investigación sobre lenguas nativas muestra que la capacidad de la memoria de trabajo es un factor importante que afecta la comprensión del lenguaje. Un gran número de resultados de investigaciones muestran que la capacidad de la memoria de trabajo afecta el procesamiento sintáctico de la primera lengua de hablantes nativos adultos y niños hablantes nativos (Swets, Desmet, Ferreira y Hambrick, 2007; Kim y Christianson, 2007; Just y Carpenter, 1992; MacDonald , Just y Carpenter, 1992). Sin embargo, existen relativamente pocos estudios sobre los efectos de la capacidad de la memoria de trabajo en el procesamiento sintáctico de la L2 y los hallazgos son inconsistentes.

Algunos investigadores no han encontrado relación entre la capacidad de la memoria de trabajo y el procesamiento sintáctico de la L2 (Juffs, 2004, 2005; Felser & Roberts, 2007). Por ejemplo, Juffs (2004) utilizó una tarea de lectura a su propio ritmo para estudiar el impacto de la memoria de trabajo individual en el procesamiento de oraciones del camino del jardín en L2 por parte de estudiantes de inglés de diferentes orígenes lingüísticos. Los idiomas nativos de los sujetos de estudio son el chino, el japonés y el español. Los resultados mostraron que los individuos con diferentes capacidades de memoria de trabajo no solo no tenían diferencias en la tasa de respuesta correcta a las preguntas, sino que tampoco tenían diferencias en el tiempo que les llevó leer las oraciones sin ambigüedades de las oraciones de Yuanlu. tiene un impacto importante en la desambiguación del segundo idioma. No hubo efecto en el procesamiento de oraciones ambiguas.

Sin embargo, otros investigadores han descubierto el papel de la capacidad de la memoria de trabajo en el procesamiento sintáctico de una segunda lengua (Baoguo Chen Huihu Xu, 2010; Dussias & Pi?ar, en prensa;). Por ejemplo, Dussias et al. (en prensa) estudiaron el papel de las capacidades cognitivas individuales de los estudiantes de chino-inglés como segunda lengua en el procesamiento de oraciones de dependencia de completar espacios en blanco y encontraron que el patrón de los estudiantes de una segunda lengua que utilizan información de credibilidad semántica para la desambiguación estuvo influenciada por la lectura. El patrón de desambiguación del grupo de alta capacidad de lectura fue similar al de los hablantes nativos de inglés. Mcdonald (2006) argumentó que las dificultades de procesamiento sintáctico de los estudiantes tardíos de L2 son causadas por diferencias en sus capacidades cognitivas, incluida la capacidad de la memoria de trabajo, la capacidad de decodificación y la velocidad de procesamiento.

Se puede ver que aún no está claro si la capacidad cognitiva individual (especialmente la capacidad de la memoria de trabajo) es una de las razones de la dificultad en el procesamiento sintáctico de L2, y si las diferencias en la capacidad de la memoria de trabajo afectarán el procesamiento. de la información sintáctica no ha sido estudiado por investigadores anteriores. Este estudio tiene como objetivo explorar más a fondo si los estudiantes de L2 pueden usar pistas de estructura sintáctica (información de subcategoría de verbos) para procesar oraciones ambiguas momentáneas en inglés examinando cómo los estudiantes de chino-inglés como segunda lengua con habilidades altas y bajas de memoria de trabajo usan la información de preferencia de verbos en inglés y procesan oraciones. Explorar la relación entre la capacidad de la memoria de trabajo y el procesamiento sintáctico L2.

2 Métodos

2.1 Sujetos

Setenta y seis estudiantes de pregrado o posgrado participaron en la evaluación de la prueba de capacidad de memoria de trabajo, y se evaluaron sus lenguas maternas. Todo chino. El segundo idioma es el inglés. Después del experimento, los sujetos recibieron una determinada cantidad de compensación. ***Después de la evaluación, 38 sujetos participaron en el experimento de lectura a su propio ritmo, incluidos 20 sujetos de alta capacidad y 18 sujetos de baja capacidad.

La capacidad de la memoria de trabajo se midió con el test de duración de lectura de Daneman et al. (1980). Los materiales de prueba se presentan en grupos de un mínimo de 2 oraciones y un máximo de 7 oraciones. Cada grupo incluye 5 grupos de oraciones en inglés con una longitud de 6 a 12 palabras. Cada grupo de oraciones va seguido de una oración de juicio para examinar la capacidad del sujeto para comprender las oraciones. El programa de prueba se compila utilizando E-prime. La medición comenzó con dos conjuntos de oraciones, y la computadora presentaba primero las dos primeras oraciones. Las oraciones se presentan en orden y se requiere que los sujetos lean atentamente, comprendan el significado de cada oración y recuerden la conclusión de cada oración. Después de presentar cada conjunto de oraciones, se pidió a los sujetos que recordaran las palabras finales de la oración en orden. Luego, aparecerá una oración de juicio en la pantalla de la computadora y se le pedirá al sujeto que juzgue si el significado de esta oración es el mismo que el de la oración que apareció antes. Cuando el sujeto recordó todas las palabras finales y completó correctamente la oración de juicio, apareció otro conjunto de oraciones de ese grupo de oraciones en la pantalla de la computadora. Los sujetos tenían que recordar correctamente tres de las cinco oraciones de cada grupo de oraciones antes de pasar al siguiente grupo de oraciones. Si se recordaban y juzgaban correctamente menos de 3 frases de cada conjunto de frases, se daba por finalizada la prueba. Las puntuaciones de la capacidad de memoria de trabajo de los sujetos se determinaron por el número de oraciones en el último grupo de oraciones que completaron con éxito.

De acuerdo con el método de puntuación de Daneman et al (1980), tomando 2 grupos de oraciones como ejemplo, si recuerdas con éxito 3 de 5 grupos de oraciones en este nivel y respondes las preguntas correctamente, entonces la capacidad de la memoria de trabajo es 2. Los métodos de puntuación para otros niveles son similares. Los métodos de puntuación para otros niveles son similares. Los sujetos con una puntuación de medición ≤2,5 se consideraron sujetos de baja capacidad y los sujetos con una puntuación ≥4 se consideraron sujetos de alta capacidad.

Para igualar aún más el dominio del inglés de los sujetos, investigamos la edad a la que los sujetos aprendieron inglés y les pedimos que calificaran sus niveles de comprensión auditiva, expresión oral, lectura y escritura en inglés en una escala de 7 puntos. , siendo 1 el Nivel 1 representa un nivel muy bajo, mientras que el Nivel 7 representa un nivel muy alto. Los resultados del análisis de varianza muestran que la diferencia en la capacidad de la memoria de trabajo es muy significativa, F (1, 36) = 191,58, MSE = 0,37, plt 0,01 la diferencia en la edad de aprendizaje del inglés y las habilidades de escucha, habla, lectura y escritura; entre altas y bajas capacidades no es significativa entre los sujetos. La mayoría de las materias aprobaron el CET-6.

Tabla 1 Calificaciones subjetivas de la capacidad de memoria de trabajo, edad y nivel de aprendizaje del inglés

Capacidad de memoria de trabajo alta, capacidad de memoria de trabajo baja

M SD M SD

Capacidad de memoria de trabajo 4,01 0,01 0,01 >>p>

Escuchar 4,65 0,88 4,17 1,10

Hablar 4,00 0,46 4,22 0,73

Leer 4,35 0,99 4,50 0,92

Escritura 4,20 0,77 4,22 0,81

2.2 Materiales

Basado en los materiales de investigación de Dussias et al (2008) y Wilson et al (2009), 38 verbos. Cuando se seleccionaron tareas de calificación de preferencias, estos verbos fueron calificados con 19 cada uno para los verbos de preferencia DO y SC en el estudio de Wilson et al. (2009). En la tarea de calificación de preferencia verbal de este estudio, a los sujetos se les dieron 38 fragmentos de oraciones, incluyendo una frase nominal y un verbo clave, y se les pidió que completaran la oración que seguía al verbo (por ejemplo, "Anny encontró ____________"). *** 50 estudiantes de la Universidad Normal de Beijing participaron en la tarea de calificación y 36 sujetos fueron calificados después del experimento formal de comprensión de lectura de oraciones. La mayoría de los sujetos que participaron en la tarea de puntuación aprobaron el examen de inglés universitario CET-6.

En las calificaciones de 50 sujetos, si la probabilidad de que un verbo aparezca con preferencia DO es mayor (o igual) al doble de la probabilidad de aparecer con preferencia SC, el verbo se califica como preferencia DO; por el contrario, el verbo se clasifica como preferencia SC; se considera que otros verbos tienen la misma probabilidad de aparición de las dos preferencias, por lo que se denominan preferencias iguales (EQ). Los resultados de la calificación son los siguientes: entre 19 verbos calificados como preferencia DO por hablantes nativos de inglés, 10 fueron calificados como preferencia DO por hablantes nativos chinos, 2 fueron calificados como preferencia SC y 7 fueron calificados como preferencia EQ entre 19 verbos calificados; como preferencia DO por hablantes nativos chinos Entre los verbos calificados como preferencia SC por hablantes nativos de inglés, 16 fueron calificados como preferencia SC por hablantes nativos chinos y 3 fueron calificados como preferencia EQ (para conocer los resultados de calificación de hablantes nativos de inglés, consulte Wilson amp ; Garnsey, 2009).

Con base en los resultados de las puntuaciones de preferencia verbal, seleccionamos 24 verbos para formar los materiales experimentales, 12 de los cuales eran verbos de preferencia DO y 12 verbos de preferencia SC (porque los hablantes nativos de chino solo usaron 10 verbos). clasificados como verbos de preferencia DO, por lo que se agregaron dos verbos de preferencia EQ. La probabilidad de preferencia DO para estos dos verbos es mayor que la probabilidad de preferencia SC, aunque el primero no alcanza el doble de probabilidad que el segundo). Cada verbo constituye dos oraciones, ***48 oraciones experimentales, cada oración incluye dos formas: no ambigua y ambigua. En la forma no ambigua, el verbo clave va seguido de la cláusula objeto introducida por "eso"; en la forma ambigua, se omite el "eso" que introduce la cláusula objeto. En otras palabras, tanto las oraciones confusas como las no confusas tienen cláusulas de objeto después del verbo, y la diferencia radica en si se omite. El material experimental se dividió en dos versiones: si una oración estaba en forma no ambigua en la versión 1, entonces estaba en forma ambigua en la versión 2. Los materiales experimentales para ambas versiones son 48, con la mitad de las dos preferencias verbales. La longitud de las oraciones de los materiales experimentales osciló entre 9 y 12 palabras, y todas las oraciones experimentales estaban en tiempo pasado.

Para evitar que los sujetos desarrollaran estrategias de respuesta, cada versión incluía 104 frases de relleno. Los materiales de relleno incluyen tres tipos de oraciones: 1) oraciones paralelas, que son oraciones simples que contienen un sujeto y dos verbos; 2) oraciones principales compuestas, que agregan un atributo modificador después del sujeto de la oración simple; 3) otros tipos de oraciones de relleno; , como cláusulas gerundiales y cláusulas atributivas. La longitud de las oraciones de los materiales de relleno fue similar a la de los materiales experimentales, oscilando entre 10 y 15 palabras.

En la Tabla 2 se muestran ejemplos de materiales experimentales y materiales de relleno. Para garantizar que los sujetos entendieran las oraciones, cada oración en los materiales experimentales y de relleno fue seguida por una pregunta de comprensión.

Para facilitar el análisis de los datos, dividimos tres áreas clave para cada oración experimental: 1) verbos clave, como "escuchar/creer" en los ejemplos materiales de la Tabla 2; 2) frases nominales clave; ubicado después del verbo clave o "eso", como "pájaro/mujer" 3) Área de desambiguación, incluidas las dos palabras después de la frase nominal clave, como "matado/quitado". Dado que la longitud de las palabras es un factor importante que afecta el tiempo de lectura de palabras en el paradigma de lectura a su propio ritmo, realizamos una prueba estadística de la longitud de las palabras en regiones clave de las oraciones experimentales en las dos condiciones de preferencia. Entre ellos, la longitud de la palabra del sintagma nominal y el área de desambiguación es la suma de la longitud de la palabra de las dos palabras. Los resultados del análisis de varianza mostraron que la diferencia en la longitud de las palabras en las tres áreas clave de las oraciones experimentales bajo las dos condiciones de preferencia no fue significativa (Psgt; 0,05).

Tabla 2 Ejemplos de materiales

Condiciones experimentales Ejemplos de materiales

El cazador DO-no ambiguo escuchó que las aves fueron asesinadas ayer por la tarde.

DO-Ambigüedad El cazador escuchó que el pájaro fue asesinado ayer por la tarde.

SC- Vecino Inequívoco cree que la mujer le quitó los zapatos.

SC-Desambiguación El vecino creía que la mujer le había quitado los zapatos.

Rellena: oración paralela Ponemos el juguete en una caja grande y se lo enviamos por correo a Mike.

Rellenar: asunto compuesto Al visitante que vino de Taiwán le encantó esta comida.

Rellenar: asunto compuesto Al visitante que vino de Taiwán le encantó esta comida.

Completar: asunto compuesto Al visitante que vino de Taiwán le encantó esta comida.

Rellenar: Otros Aunque Jim trabajó muy duro, aún así no obtuvo ninguno de los premios.

2.3 Proceso experimental

El experimento de lectura de oraciones se llevó a cabo en un laboratorio cerrado e insonorizado, utilizando el software E-prime para mostrar información de estímulos en un monitor de pantalla de 17 paneles. la distancia entre el sujeto y el monitor era de aproximadamente un metro. La distancia al monitor es de aproximadamente un metro. Las teclas "F" y "J" del teclado de su computadora están etiquetadas como "Sí" y "No" respectivamente. El experimento adopta un paradigma de lectura a su propio ritmo, es decir, se muestra un punto de fijación " " en el centro de la pantalla al comienzo del experimento, y luego las oraciones se muestran palabra por palabra, con una pantalla en blanco de 400 milisegundos. antes de cada palabra. Después de leer una palabra, el sujeto presionó el botón "Sí" para mostrar la siguiente palabra. Después de leer la última palabra, aparece "**" en la pantalla y aparece una pregunta de comprensión, que el sujeto debe responder presionando "Sí" o "No" en el teclado.

3 Resultados

Un sujeto de alta capacidad leyó menos de 80 palabras en el experimento de lectura, y dos sujetos de alta capacidad leyeron más de 80 palabras en el experimento de lectura. el tiempo fue inferior a 200 milisegundos, se excluyeron los datos de estos tres sujetos. Treinta y cinco sujetos*** participaron en el análisis de datos, incluidos 17 sujetos de alto volumen y 18 sujetos de bajo volumen. Los 35 sujetos respondieron correctamente una media de 88,81 preguntas de comprensión, de las cuales la tasa media de aciertos para las materias con un alto volumen de trabajos fue de 89,99, y la de las materias con un bajo volumen de trabajos fue de 87,71. No hubo diferencia en la tasa promedio de aciertos entre los dos grupos de sujetos, T (33) = 1,36, pgt;

Excluyendo a los sujetos que respondieron incorrectamente a las preguntas de comprensión, los datos erróneos representaron el 11% del total de datos. Luego elimine los valores extremos, y los datos de valores extremos representan 9 del total de datos. Excluya los valores extremos excluyendo primero los datos de menos de 100 milisegundos o mayores de 2000 milisegundos y luego excluyendo los datos fuera de la media ± 2 desviaciones estándar. La Tabla 3 muestra los tiempos promedio de lectura en las tres áreas clave en diferentes condiciones para sujetos con diferentes capacidades de memoria de trabajo.

Tabla 3 Tiempo de lectura promedio (milisegundos) de áreas clave, desviación estándar entre paréntesis

Capacidad de memoria de trabajo alta, capacidad de memoria de trabajo baja

No ambiguo, ambiguo, no ambiguo Ambiguo

Condiciones de preferencia DO

Verbos clave 408 (125) 342 (124) 451 (235) 442 (196)

Sustantivo clave frases 371 (147 ) 368 (155) 422 (200) 397 (163)

Área de ambigüedad 309 (86) 382 (162) 387 (141) 384 (139)

SC condiciones de preferencia

p>

Verbo verbo clave 405 (201) 424 (186) 479 (208) 451 (230)

Frase nominal clave 365 (128) 382 (136) 419 ( 177) 422 (141)

Región antiambigüedad 332 (108) 342 (137) 373 (137) 373 ( 110)

Se realizó un análisis de varianza de medidas repetidas (ANOVA) realizado sobre los datos. En el análisis del sujeto, la capacidad de la memoria de trabajo es la variable entre sujetos, y la preferencia verbal y la ambigüedad de la oración son las variables dentro del sujeto; en el análisis del ítem, la capacidad de la memoria de trabajo y la preferencia del verbo son las variables dentro del ítem, y si la oración; es ambigua o no es la variable entre elementos. Las métricas analizadas fueron la tasa de respuestas correctas a preguntas de comprensión y el tiempo de lectura en tres áreas clave.

3.1 Tasa de corrección

El efecto principal de la preferencia de verbo y objeto es significativo en el análisis de sujeto, F1 (1, 33) = 10,45, MSE = 0,01, plt; en la condición de preferencia SC (86,90) fue significativamente menor que en la condición de preferencia DO (91,00) no fue significativa en el análisis de ítems, F2 (1, 90) = 2,00; MSE=0,04,pgt;0,1. Otros efectos e interacciones principales no fueron significativos.

3.2 Tiempo de lectura del verbo clave

El efecto principal de la preferencia verbo-objeto es significativo en el análisis de sujeto, F1 (1, 33) = 4,60, MSE = 6311,36, plt; , preferencia SC El tiempo de lectura en la condición de preferencia DO (449,84 ms) fue significativamente mayor que en la condición de preferencia DO (415,59 ms; no fue significativo en el análisis de ítems, F2 (1, 90) = 2,00, MSE =); 0,04, porción; 0,1. F2(1, 90) = 1,08, MSE = 37303,30, pág. Además, el efecto principal de la ambigüedad es significativo en el análisis de ítems, F2 (1, 90) = 4,25, MSE = 37303,30, plt, no es significativo en el análisis de sujetos, F1 (1, 33) = 1,66; MSE = 9260,17, pág.;0,05. El efecto principal y las diversas interacciones de la capacidad de la memoria de trabajo no fueron significativos.

El efecto principal de la preferencia verbo-objeto se muestra en el verbo clave, lo que creemos que puede estar relacionado con la diferente familiaridad de los alumnos con los dos verbos preferidos. Para probar esta hipótesis, pedimos a 32 estudiantes, todos los cuales habían aprobado CET-4 o CET-6, que calificaran subjetivamente la familiaridad de los verbos en las oraciones experimentales. Las calificaciones están en una escala de 5 puntos, siendo 1 muy desconocido y 5 muy familiar. Se realizó una prueba t en las calificaciones y se encontró que la familiaridad con los verbos preferidos DO (4,67) era significativamente mayor que la familiaridad con los verbos preferidos SC (4,30), t(62)=3,63, plt;0,01.

3.3 Tiempo de lectura de frases nominales clave

Todos los efectos principales y los efectos de interacción no fueron significativos (ver Tabla 4).

Tabla 4 Resultados del análisis de varianza del tiempo de lectura de frases nominales clave

Análisis de variación de fuente, tema (df=1, 33) análisis de ítem (df=1, 90)

F1 P F2 P

Preferencias 0,42 0,52 0,15 0,70

Ambigüedad 0,05 0,83 0,52 0,47

WMC 0,98 0,33 0,36 0,55

Preferencia *Ambigüedad 0,64 0,43 0,02 0,88

Preferencia*WMC 0,09 0,77 0,33 0,57

Ambigüedad*WMC 0,91 0,35 0,01 0,92

Preferencia*Ambigüedad*WMC 0,02 0,90 0,22 0 64

3.4 Tiempo de lectura en el área de desambiguación

Los resultados del análisis de varianza en el área de desambiguación se muestran en la Tabla 5, en la que se muestra el principal efecto de la preferencia objeto-objeto. , el efecto principal de la desambiguación y la memoria de trabajo El efecto principal de la capacidad no fue significativo; la interacción entre la capacidad de la memoria de trabajo y los otros dos factores tampoco fue significativa; La interacción entre preferencia y ambigüedad fue cercana a la significancia en el análisis de sujetos, F1 (1, 33) = 3.72, MSE = 2527.22, p = 0.06, no fue significativa en el análisis de ítems, F2 (1, 90) = 0.57; MSE = 15417,88,pgt;0,1. La interacción de tres factores entre preferencia, ambigüedad y capacidad de memoria de trabajo fue significativa en el análisis de sujetos, F1 (1, 33) = 4,56, MSE = 2436,96, plt; no fue significativa en el análisis de ítems, F2 (1, 90 ) = 0,72, MSE = 15417,88, pág. La prueba simple del efecto principal de la interacción de tres factores encontró que cuando los sujetos con alta capacidad de memoria de trabajo procesaron oraciones de preferencia DO, hubo una diferencia significativa en el tiempo de lectura del área ambigua bajo las condiciones de oración ambigua y no ambigua, y el tiempo de lectura en la condición de oración ambigua fue mayor que en la condición de oración no ambigua, F (1, 33) = 8,94, plt 0,01, mientras que este efecto de ambigüedad no se mostró al procesar SC. Los sujetos con baja capacidad no mostraron ningún efecto de ambigüedad en ninguna de las condiciones de preferencia.

Tabla 5 Resultados del análisis de varianza del tiempo de lectura en el área de desambiguación

Análisis de sujetos de fuentes de variación (df=1, 33) Análisis de ítems (df=1, 90)

F1 P F2 P

Preferencia 2,42 0,13 0,34 0,56

Desambiguación 2,40 0,13 1,70 0,20

WMC 0,98 0,33 0,60 0,44

Preferencia*Ambigüedad 3,72 0,06 0,57 0,45

Preferencia*WMC 0,01 0,94 0,02 0,89

Ambigüedad*WMC 2,76 0,11 1,73 0,19

Preferencia*Ambigüedad*WMC 4,56 0,04 * 0,72 0,40

Dado que en los resultados del análisis de varianza del área de desambiguación, el efecto de interacción de la preferencia verbal, la desambiguación y la capacidad de la memoria de trabajo es significativo, lo que indica que existen diferencias en los patrones de desambiguación de los sujetos en el grupo de alta capacidad y grupo de baja capacidad, por lo que analizamos el tiempo de lectura de los dos grupos de sujetos en el área de desambiguación por separado.

Se realizó un análisis de varianza sobre el tiempo de lectura del grupo de alta capacidad en el área de desambiguación y se encontró que el efecto principal de la preferencia verbal no fue significativo, F1 (1, 16) = 0,99, pág.; 0,1; F2 (1, 45) = 0,09, pág.

El efecto principal de la desambiguación no es significativo, F1 (1, 16) = 3,10, pgt; La interacción entre preferencia y desambiguación fue significativa en el análisis de sujetos, F1 (1, 16) = 9,92, MSE = 2044,17, plt 0,01 pero no significativa en el análisis de ítems, F2 (1, 45) = 0,92, MSE = 21555,87; ,pgt;0.1. El análisis de efectos simples mostró que esta interacción proviene de la condición de preferencia DO. Bajo la condición de preferencia DO, el tiempo de lectura en el área ambigua de oraciones ambiguas fue significativamente más largo que el de oraciones no ambiguas, F (1, 16) =. 7,08, plt; 0,05; mientras que en SC bajo la condición de preferencia, el tiempo de lectura de oraciones ambiguas y no ambiguas en el área ambigua fue equivalente, F (1, 16) = 0,04, pgt; ). Se realizó un análisis de varianza sobre el tiempo de lectura de los participantes del grupo de bajo volumen en el área de desambiguación y se encontró que el efecto principal de la preferencia verbal, el efecto principal de la desambiguación y la interacción entre preferencia y desambiguación no fueron significativos (Figura 1). , bien).

Figura 1 Patrón de desambiguación de dos grupos de sujetos

4 Discusión

Según la investigación de Wilson et al (2009) y Dussias et al. 2008) Como resultado, los hablantes nativos de inglés mostraron una interacción entre preferencia y desambiguación al leer oraciones temporalmente desambiguadas que contenían verbos de preferencia DO y SC. Específicamente, cuando los hablantes nativos de inglés leen la oración ambigua "La anciana olvidó la dirección cambiada hace poco tiempo", DO prefirió el verbo "que" La omisión de voluntad. resultará en el análisis inicial de la frase sustantiva "la dirección" después del verbo clave como el objeto directo del verbo, mientras que la aparición de la palabra desambiguante "cambiado" indica que el análisis inicial no es razonable, por lo que el sistema de procesamiento tratará el dirigirse como objeto directo del verbo Realizar análisis. La aparición de la palabra desambiguante "cambió" indica que el análisis preliminar no es razonable, por lo que el sistema de procesamiento analiza nuevamente y reinterpreta "la dirección" como el sujeto de la cláusula objeto. La palabra desambiguante "cambió a" en el área de desambiguación muestra que. El tiempo de lectura se amplía. Cuando se trata de la frase desambiguante "El director admitió que es posible que no se haya descubierto el error", el verbo clave "admitir" suele ir seguido de una cláusula de objeto. Dado que el verbo clave "admitir" suele ir seguido de una cláusula objeto, en el análisis preliminar, los hablantes nativos de inglés interpretaron inicialmente la frase nominal "el error" después del verbo como el sujeto de la cláusula objeto, y la aparición de la palabra desambiguante También demostró que esta interpretación es correcta, por lo que no parece tratar el "podría no" en el área de desambiguación. "Podría no" indica dificultad de procesamiento.

Los resultados de este estudio muestran que los estudiantes de una segunda lengua con una fuerte capacidad de memoria de trabajo pueden procesar oraciones temporalmente ambiguas en la segunda lengua como los estudiantes nativos de inglés, mostrando un mejor rendimiento en el tiempo de lectura en la zona de desambiguación. preferencia verbal y ambigüedad. Por lo tanto, los estudiantes capaces de una L2 pueden explotar la información de preferencia verbal para procesar oraciones DO/SC sin ambigüedad. En la condición de preferencia DO, las oraciones desambiguantes (por ejemplo, "taked his") tardaron significativamente más en leerse en la zona de desambiguación que las oraciones no desambiguantes, mientras que este efecto no se observó en la condición de preferencia SC. Los estudiantes de L2 con baja capacidad de memoria de trabajo no mostraron una interacción entre la preferencia verbal y la desambiguación en el tiempo de lectura en el área de desambiguación, lo que sugiere que los estudiantes de L2 con baja capacidad no utilizaron información de preferencia verbal para procesar oraciones desambiguadas. Además, los sujetos de baja capacidad no mostraron un efecto principal de desambiguación, lo que sugiere que omitir "eso" en oraciones temporalmente ambiguas no tiene ningún efecto en los estudiantes de L2 de baja capacidad.

Los estudiantes de L2 de baja capacidad no utilizaron información de preferencia verbal para la desambiguación, no porque no obtuvieron información de preferencia de subcategoría para los verbos, sino porque todos los sujetos de baja capacidad participaron en la tarea de calificación de preferencias, y los 24 claves en los materiales experimentales. los verbos obtuvieron mejor información de preferencia.

Por otro lado, los estudiantes de L2 con baja capacidad de memoria de trabajo no mostraron interacción preferencia-ambigüedad en el área de desambiguación, lo que indica que no podían utilizar la información de preferencia verbal para procesar oraciones ambiguas. Sin embargo, cuando los estudiantes con baja capacidad también pueden comprender el significado de las oraciones en función de su precisión en la comprensión de la lectura de oraciones, ¿cómo procesan las oraciones ambiguas? La hipótesis de la estructura poco profunda puede explicar este fenómeno. Según la hipótesis de la estructura superficial, el procesamiento sintáctico de los estudiantes de L2 adquiridos es esencialmente diferente del de los estudiantes nativos. Incluso si los estudiantes de L2 adquiridos tienen un nivel muy alto de segunda lengua, o la similitud entre la lengua materna y la segunda lengua es muy alta, todavía no pueden alcanzar el nivel de procesamiento sintáctico de estructuras sintácticas complejas de los hablantes nativos. es que incluso si los estudiantes de L2 tienen un bajo nivel Aunque muchos estudiantes no pueden entender el significado de oraciones ambiguas. La razón fundamental es que el conocimiento gramatical de los estudiantes de una L2 no está bien desarrollado, por lo que sólo pueden confiar en pistas léxicas y semánticas para procesar la sintaxis de la L2. En este estudio, aunque los estudiantes de baja capacidad no pudieron utilizar la información de preferencia verbal para procesar oraciones ambiguas, su precisión en la comprensión de la lectura de oraciones no disminuyó en consecuencia. Esto puede deberse a que durante el proceso de comprensión de la oración, los estudiantes con baja capacidad no pueden procesar la información de subcategoría de la oración verbo mientras extraen la semántica léxica debido a la capacidad limitada de la memoria de trabajo, por lo que solo pueden confiar en la información semántica de los componentes de la oración para comprender el significado de la frase.

Los resultados de la investigación confirmaron esta hipótesis. Los estudiantes de L2 de bajo volumen no sólo no mostraron la interacción entre el verbo y la preferencia, sino que tampoco mostraron el efecto de ambigüedad. Esto muestra que si hay "eso" después del verbo ambiguo no tiene ningún efecto en cómo procesan la oración. Como todos sabemos, las palabras de las oraciones se pueden dividir en palabras de contenido y palabras funcionales. Las palabras de contenido, como sustantivos, verbos y adjetivos, proporcionan principalmente información semántica necesaria para comprender la oración, mientras que las palabras funcionales, incluidas preposiciones y conjunciones, proporcionan principalmente información sintáctica. que " es una conjunción, una palabra funcional, que contiene información sintáctica necesaria para la comprensión de oraciones. De acuerdo con la hipótesis de la estructura superficial, podemos inferir que la razón por la cual los estudiantes de L2 de baja capacidad no tienen un efecto de ambigüedad es porque extraen principalmente durante el proceso de comprensión de oraciones Se ignora la información semántica de cada palabra del contenido y se ignora la información sintáctica contenida en las palabras funcionales. En los materiales experimentales de este estudio, la mayoría de las oraciones solo se pueden entender extrayendo la información semántica del contenido. Por ejemplo, la frase "El cazador escuchó". "El pájaro fue asesinado ayer por la mañana" va seguida de la pregunta "¿Está muerto el pájaro?". Se ignora la información sintáctica contenida en "eso".

Los resultados de este estudio son consistentes con los de Dussias et al. Como se mencionó anteriormente, en el estudio de Dussias et al. (2008), los estudiantes avanzados de L2 podían utilizar su información de preferencia para procesar oraciones momentáneamente ambiguas de verbos para los cuales habían adquirido información de preferencia de subcategoría. Aunque el dominio del inglés de los bilingües chino-inglés en este estudio no fue tan alto como el de los bilingües español-inglés en el estudio de Dussias et al. (2008), cuando su capacidad de memoria de trabajo era mayor, también podían realizar tan bien como Dussias et al. (2008)) e interacciones similares de preferencia verbal-ambigüedad entre hablantes nativos de inglés en el estudio de Wilson et al. (2009). Se puede ver que el nivel de capacidad de la memoria de trabajo determina si los procesadores sintácticos L2 pueden usar información de preferencia verbal para el procesamiento sintáctico.

En el campo del procesamiento de oraciones en una segunda lengua, estudios previos han encontrado que los principales factores que afectan el procesamiento de la sintaxis de una segunda lengua son la edad de adquisición de la segunda lengua, el dominio y la experiencia en la lengua materna. Diferentes investigadores tienen diferentes puntos de vista sobre si las habilidades cognitivas personales (como la capacidad de la memoria de trabajo) tendrán un impacto en el procesamiento sintáctico de una segunda lengua.

Este estudio es el primero en examinar el impacto de las diferencias en las capacidades de la memoria de trabajo de los estudiantes de L2 en la utilización de la preferencia verbal en el procesamiento de la sintaxis difusa de la L2. A partir de los resultados, las capacidades de la memoria de trabajo tienen un impacto en el procesamiento de la sintaxis de la L2, lo cual es consistente con Dussias. et al. (en investigación), Chen Baoguo y Xu Huihui (2010) y Havik (2009) tienen resultados de investigación consistentes.

En resumen, los resultados de este estudio encontraron que los estudiantes de L2 de alta capacidad pueden utilizar la información de subcategorías de los verbos para resolver ambigüedades cuando procesan oraciones ambiguas en inglés, con una baja carga de memoria de trabajo. Sin embargo, es posible que los estudiantes de L2 con baja capacidad no puedan utilizar una amplia gama de información durante el proceso de comprensión de oraciones, sino que dependan más de la extracción de la información semántica de las palabras para lograr la comprensión final del significado de la oración. Por lo tanto, la capacidad de procesamiento sintáctico de los estudiantes de L2 se ve afectada por su capacidad de memoria de trabajo.

5 Conclusión

La capacidad de la memoria de trabajo es un factor importante que afecta si los estudiantes de L2 pueden usar información de preferencia verbal para procesar oraciones temporalmente ambiguas. Aunque los estudiantes con menor capacidad de memoria de trabajo adquirieron información de preferencia de subcategoría para los verbos en inglés, no pudieron utilizar esta información para procesar oraciones ambiguas en inglés. Por el contrario, los alumnos con mayor capacidad de memoria de trabajo pudieron utilizar información de preferencia de subcategorías verbales para procesar oraciones ambiguas.

Referencias

Chen Baoguo, Xu Huihu. 2010. El impacto de las diferencias en la capacidad de la memoria de trabajo en el procesamiento de oraciones sintácticamente ambiguas en una segunda lengua. Acta Psicológica Sínica. 42(2), 185-192.

Clahsen, H. y Felser, C., 2006a. Procesamiento gramatical en estudiantes de idiomas. Psicolingüista Aplicada, 27, 3-42.