Texto original de Xuanzhou Xie Wenyan
1. El texto original de "Adiós al Secretario Shu Yun en la Torre Xie Tiao en Xuanzhou"
El texto original "Adiós al Secretario Shu Yun en la Torre Xie Tiao" en Xuanzhou" ① Autor: Li Bai Qiwu de la dinastía Tang Los que se van no pueden permanecer igual que ayer.
Aquellos que perturban mi mente tendrán hoy muchas preocupaciones. Los fuertes vientos envían a los gansos otoñales a volar a miles de kilómetros de distancia, y puedes disfrutar de los edificios de gran altura②.
Artículo de Penglai Jian'an hueso ③, con el pequeño Xie en el medio y cabello claro ④. Todos estamos llenos de alegría y esperanza, y queremos subir al cielo azul para abrazar la luna brillante.
Cortar el agua con un cuchillo hará que fluya aún más, y levantar una copa para eliminar la pena la hará aún más triste. Si la vida no es satisfactoria, la dinastía Ming quedará arruinada.
Notas ①. El título de este poema "Wenyuan Yinghua" es "Canción de acompañar a Yu Shuhua al subir a la torre", por lo que uno de ellos es Li Yun y el otro es Li Hua. Li Bai también escribió otro poema de cinco caracteres "Adiós al secretario de la escuela Shu Yun", que fue escrito en una primavera y no se subió al edificio, por lo que este poema no tiene nada que ver con eso.
La mayoría de las versiones comentadas de este poema fueron escritas en el otoño del duodécimo año de Tianbao, pero las palabras en "Shhua" y "Shuyun" son vagas. espere la verificación.
"Nuevo libro Tang · Biografía de Li Hua": "Tianbao pasó a supervisar al censor en el undécimo año". "Nuevo Libro de Tang: Tabla genealógica de los primeros ministros" Parte 2: Zhongyun, hijo de Jingxin, la casa ancestral occidental de la familia Li en Zhaojun, Zuo Si Yuanwailang, censor supervisor;
Xuanzhou: área que rodea el actual condado de Xuancheng, provincia de Anhui. La Torre Xie Tiao, también conocida como Torre Bei y Torre Xie Gong, está ubicada en la montaña Lingyang y fue construida por Xie Tiao cuando era prefecto de Xuancheng.
En el duodécimo año del reinado de Tianbao (753), Li Bai viajó al sur desde Liangyuan (ahora Kaifeng) y llegó a Xuancheng en otoño. Li Bai también escribió un poema de cinco caracteres "Ascendiendo la torre norte de Xie Tiao en Xuancheng en otoño".
Coleccionista: El nombre oficial es Coleccionista, quien está a cargo del trabajo de arreglo de libros de la corte. Shuyun: Una explicación es que él es el tío de la familia, Li Yun; la otra explicación es que se llama Shuyun con el apellido de Li;
②. Beber en edificios altos: Beber libremente en edificios altos. ③ Penglai: Se refiere a Dongguan, donde se recolectaron los libros durante la dinastía Han del Este.
"Libro de la dinastía Han posterior" Volumen 23 "Biografía de Dou Rong" se adjunta con la biografía de Dou Rong En ese momento, los eruditos llamaron a la Cámara Tibetana de Dongguan Lao y a la montaña taoísta Li Xian. : "También hay muchas escrituras sobre Dongguan.
Penglai, la montaña sagrada en el mar, es el palacio de los inmortales, y todos los libros secretos de Youjing están allí." Jian'an Bones: Durante el período Jian'an a finales de la dinastía Han, Los poemas escritos por escritores como "Sancao" y "Qizi" fueron de excelente calidad. Las generaciones posteriores lo llamaron "estilo Jian'an", y los "siete hijos" son Kong Rong, Chen Lin, Wang Can, Xu Qian y Ruan. Yu, Yingtang y Liu Zhen.
④. Xiao Xie: se refiere a Xie Tiao. Yixing: distante y elegante, se refiere principalmente a viajes paisajísticos p>
"Prefacio al Pabellón del Príncipe Teng" de Wang Bo: "La distancia es suave y la gente está feliz y feliz" Envía felicitaciones a los invitados que regresan. to Yue": "El agua que fluye del lago Jinghu es clara y muchos invitados locos están felices cuando regresan al barco". /p>
Zhuang Si Fei: "Lu Ji Shi Wei" de Lu Sidao: "La hermosa las palabras brotan y los pensamientos fuertes vuelan "⑥. Vista: "Lan" significa extraer.
Es controvertido si es la luna brillante o el sol y la luna. ⑦. Dispersión: no llevar corona, lo que significa no ser funcionario Wang Doce tragos solo en la noche fría, nota 25 Edite este párrafo Sobre el autor Li Bai (701-762), nacido el 8 de febrero de 701, nacionalidad Han, dada la cortesía. nombre Taibai, apodado Qinglian Jushi, un gran poeta romántico de la dinastía Tang, en la historia de nuestro país, es conocido como el Inmortal de la Poesía
Su estilo poético es atrevido y elegante, su imaginación. Es rico, su lenguaje fluye naturalmente y su música es armoniosa y cambiante. Es bueno extrayendo nutrientes de canciones y mitos populares para formar su propio estilo único. Los colores magníficos y hermosos son el nuevo pico de la poesía romántica positiva desde Qu Yuan. Junto con Du Fu, se le llama "Li Du" y es el poeta más grande de la historia de China.
Los temas de los poemas de Li Bai son diversos. Entre sus obras representativas se incluyen: poemas antiguos de siete caracteres (". El camino hacia Shu es difícil", "El viaje es difícil", "La canción de despedida de Dream Wandering Tianmu", "A punto de entrar en el vino", "Yin de Liang Fu", etc.), poemas antiguos de cinco caracteres (59 poemas en "Estilo antiguo"); hay "Changganxing" y "Midnight Wu Ge" con el sabor de las canciones populares de Yuefu de las dinastías Han, Wei y las Seis Dinastías, y cuartetas de siete caracteres ("Cascada de la montaña Wanglu", "Montaña Wangtianmen"). ", "Salida anticipada de la ciudad de Baidi", etc.) se han hecho famosos en la próspera dinastía Tang. artículos famosos.
Li Bai ya era famoso en la dinastía Tang. Sus poemas "no están recogidos en un volumen fijo, sino que cada familia los tiene".
Es la primera persona en poesía china. Edite este párrafo Las generaciones posteriores comentaron que este poema tiene el encanto único de Taibai, y los predecesores lo llamaron "como un caballo volando en el cielo y un dragón surgiendo del mar" (los comentarios de Yan Canglang y Liu Huimeng en el " Colección de Li Taibai" en la tercera edición de Chongzhen en la dinastía Ming registró los comentarios); "El ascenso es extraordinario" (Volumen 1 de la "Selección de poemas Tang" de Wang Fuzhi); "Xiong Qing Yi Tiao" (Volumen 19 de "Espejo de los poemas Tang" de Lu Shiyong).
El volumen 7 de "Poemas de las dinastías Tang y Song" dice: "Los sentimientos remotos se elevan y las nubes vuelan de alegría. Esto es lo que Du Fu llamó 'pensamientos flotantes sin multitud'. Miles de años, todavía se puede ver en la sala de vinos. La apariencia extraordinaria es un verdadero talento inmortal ".
Volumen 13 de "Interpretaciones de poemas Tang" de Tang Ruxun: "Estamos cansados del mundo y queremos vivir en paz y tranquilidad. Yo digo que el pasado nunca volverá, y habrá muchos preocupaciones en el futuro ¿Cómo puedo aprovechar el paisaje otoñal para subir y pasar un buen rato juntos?... ...Sin embargo, no puedo acercarme a ti, así que no puedo olvidarlo.
Pero cortó el agua con un cuchillo y se volvió próspero porque dijo que la vida no era satisfactoria, por lo que solo quería ser un funcionario "Wang Yao" de Qu. Interpretaciones de los poemas Tang": Las primeras cuatro frases "El ascenso es heroico, como la llegada repentina del viento y la lluvia. El sol y la luna fluyen y el tiempo pasa.
Eso es. Es difícil quedarme ayer, pero volverá. Estoy preocupado por las preocupaciones, y la reunión y dispersión de la vida son inciertas, y el viento de otoño vuelve a estar triste. Cuando el viento de otoño envía los gansos, miro los edificios altos. y estoy tan borracho que puedo escribir sobre mis preocupaciones. Dice: "Los predecesores a menudo usaban las frases de 'Peng Lai' como palabras de elogio para Li Yun, lo cual estaba mal. El 'artículo de Peng Lai' fue escrito como 'artículo de Cai'. ' en Wenyuan Yinghua Cai debería referirse a Cai Yong.
Yong Zeng participó en la escritura de "Dongguan Hanji", su escritura histórica no es inferior a la de Ban Gu, su escritura es aún mejor y sus comentarios son relevantes para la situación actual y su brillantez... Este poema marca de manera única a Dongguan en el artículo. El primer borrador puede llamarse "Cai Shi". Se le permitió morir. Bai Yu elogió a Xiao Xie muchas veces durante los trescientos años de la Dinastía del Sur, porque su talento era raro, y también lamentó que su ambición no se cumpliera. Hua ***. Aunque las palabras de Mian son sobre el fin del mundo, todavía quiere marcar la diferencia. Bai y Hua subieron al edificio para escribir ensayos, beber y hablar sobre poesía. "Liu, plantea. una copa para aliviar la pena y hacerme más triste", y finaliza todo el artículo con "dispersarse para aplanar el barco".
Estoy extremadamente triste y enojado, así que no me queda más remedio que abandonar el mundo. "Comentario:. 2. Texto original y traducción de "Adiós al secretario de la escuela Shu Yun en la torre Xie Tiao en Xuanzhou"
Título: Adiós al secretario de la escuela Shu Yun en la torre Xie Tiao en Xuanzhou Año: Dinastía Tang Autor: Li Bai Género: Qi Antiguo Contenido: Abandonado Los que me dejan no podrán conservar el día de ayer; los que me arruinan la mente tendrán muchas preocupaciones hoy.
Los fuertes vientos envían a los gansos de otoño a miles de kilómetros de distancia, y puedes disfrutarlo con muy buen humor. El artículo de Penglai está elaborado teniendo en cuenta los huesos, con el pequeño Xie en el medio y el cabello claro.
Todos nos llenamos de alegría y esperanza, y queremos subir al cielo azul y ver la luna brillante. Corta el agua con un cuchillo y el agua fluirá más. Levanta una taza para aliviar la pena y la tristeza.
Si la vida no es satisfactoria, la dinastía Ming quedará arruinada. Nota: Xuanzhou: actual condado de Xuancheng, provincia de Anhui.
Torre Xie Tiao: también conocida como Torre Xie Gong, también conocida como Torre Bei. Secretario Escolar: Nombre oficial, abreviatura de Secretario Escolar.
Nube: Li Yun. Penglai: se refiere al Dongguan donde se recolectaban libros durante la dinastía Han del Este.
Artículo Penglai: se refiere a artículos complicados. El hueso de Jian'an se refiere al estilo vigoroso y fresco de las obras de Cao Cao y su hijo y los siete hijos de Jian'an durante el período Jian'an del emperador Xian de la dinastía Han, que se llamó "estilo Jian'an". " por generaciones posteriores.
Xiao Xie: Xie Tao (464-499), nombre de cortesía Xuanhui, fue un poeta Qi de las Dinastías del Sur. Las generaciones posteriores lo clasificaron con Xie Lingyun, un poeta de la dinastía Song del Sur, y lo llamaron "Xiao Xie".
Esto se utiliza como autoexplicación. Yixing: humor elegante y atrevido.
Mira: a través de "Lan", para extraer. Traducción del poema original: Lo que me abandonó y se fue fue el tiempo imparable de ayer; lo que perturbó mi paz fueron los muchos problemas y melancolías que tenía delante.
El viento largo se lleva las bandadas de gansos otoñales. Frente a esta escena, simplemente toman una copa en lo alto del edificio. Alabo sinceramente el estilo Jian'an de los artículos de Han, y me gusta aún más el estilo poético fresco e innovador de Xiao Xie.
Todos tienen una elegancia infinita y tienen muchas ganas de volar, y quieren ir a los nueve cielos a jugar con la luna brillante. Cortar el agua con un cuchillo, el agua todavía fluye; usar vino para aliviar el dolor aumenta el dolor.
Los altibajos de la vida siempre son insatisfactorios. Es mejor salir a los ríos y lagos con la ropa puesta. Apreciación: este poema fue escrito por Li Bai cuando visitó Xuancheng en el duodécimo año de Tianbao (753 d.C.).
A partir de la experiencia de ser liberado de regreso a las montañas, el poeta vio que la política de la dinastía Tang se estaba volviendo cada vez más corrupta, y se sintió deprimido porque no podía realizar sus ambiciones. Este poema expresa la depresión y angustia de no poder apreciar el talento.
Las primeras cuatro frases estallan con sentimientos depresivos, la quinta y sexta se convierten en despedidas, y las séptima, octava, novena y décima expresan sus ambiciones con artículos que elogian a Jian'an, Xie Tiao y otros. , las oraciones undécima y duodécima son de dolor extremo porque el ideal no se puede realizar, y las dos últimas oraciones tratan de dejarse llevar y mantenerse alejado de la realidad para aliviar la angustia mental. Todo el poema está lleno de melancolía y emociones desenfrenadas, con altibajos. El objetivo de este poema no es escribir sobre las emociones de la separación, sino principalmente expresar sentimientos y quejas sobre el fracaso de la realización de los ideales y ambiciones.
Todo el poema está lleno de melancolía y emociones desenfrenadas. Casi cada frase es la esencia. Es una de las obras representativas de la poesía de Li Bai. El poema tiene como objetivo comparar a Li Yun con el artículo de Penglai y expresarse con Xie Qingfa.
Elogiarse unos a otros despidiéndose, pero lamentarse de no poder vivir en el mundo. Las dos primeras frases no se despiden ni escriben sobre el edificio, sino que expresan directamente la depresión y la preocupación en el corazón.
Hay un repentino punto de inflexión en la tercera o cuarta frase, de la depresión a un estado refrescante y magnífico, desplegando una imagen de gansos salvajes despidiéndose en el cielo otoñal. Un "envío" y un "disfrute" resaltan el tema de la "despedida".
Las cuatro frases "Penglai" elogian el artículo de la otra parte como el Palacio Penglai, que es apartado, vigoroso y vigoroso, y tiene el carácter de Jian'an. También reveló sus talentos y se comparó con gratitud, expresando su búsqueda de ideales nobles.
Al mismo tiempo, también expresa la visión literaria y artística del poeta. Las últimas cuatro frases expresan emoción. El ideal y la realidad son irreconciliables, y no puedo evitar sentirme preocupado y deprimido. No tengo más remedio que buscar sustento en "romper el barco".
Los pensamientos y sentimientos cambian rápidamente, y la estructura artística tiene altibajos, altibajos sin ningún motivo y de forma intermitente, lo que expresa profundamente el estado de ánimo contradictorio del poeta. El lenguaje es audaz y natural, y la melodía es armoniosa y unificada.
"Un cuchillo corta el agua, y el agua fluye más, y una taza levanta un vaso para eliminar el dolor y la tristeza". El lenguaje es audaz y natural, y la melodía es armoniosa y unificada. Es la frase más maravillosa del poema, que expresa profundamente los ideales y la realidad del poeta. Los estados de ánimo irreconciliables y contradictorios entre ellos también han sido dichos famosos que describen la melancolía durante miles de años. Espero cortar el agua libre y libremente, pero los últimos días son como agua corriente y no se pueden sacudir.
Así que el poeta sólo puede levantar una copa para aliviar su dolor, incapaz de liberarse del dolor creciente. Describe muy acertadamente la profunda frustración, el intenso dolor y la ira del poeta y su estado de ánimo caótico en ese momento.
Apreciación Este poema primero escribe sobre el dolor de perder el tiempo y no tener forma de servir al país, luego elogia los talentos y ambiciones tanto del anfitrión como del invitado, y finalmente termina con una ira mundana. Todo el poema tiene un fuerte sentido del color, las emociones ruedan como olas salvajes y el estilo de escritura es como un caballo salvaje.
El poema expresa la depresión de los años desperdiciados y las ambiciones incumplidas, elogia los artículos de la dinastía Han, el estilo Jian'an y el espíritu heroico de los poemas de Xie Tiao, y finalmente revela el estado de ánimo negativo del nacimiento. El comienzo del poema parece muy abrupto. ¿Por qué está escrito así? Debido a que Li Bai estaba muy deprimido en ese momento, expresó su insatisfacción tan pronto como vio a su tío Li Yun, en quien podía confiar.
Li Bai adoraba a la Academia Imperial al comienzo de Tianbao, pero no fue tomado en serio políticamente y fue calumniado por los poderosos. Abandonó su puesto oficial al poco tiempo y vivió una vida errante. La amargura del mundo durante los últimos diez años, la depresión y el sentimentalismo de ser un huésped en un país extranjero, se han acumulado en mi corazón y hoy finalmente puedo dejarlo salir.
Las dos frases "Changfeng" utilizan el paisaje para expresar emociones. Puedes ver el viento que se lleva los gansos de otoño, tu espíritu se elevará, tus preocupaciones desaparecerán y sentirás que tu mente. y el entorno son cómodos y sentirás nacer la pasión de beber desde un edificio alto. Las dos frases "Penglai" están escritas por separado para el anfitrión y el invitado.
El estilo del artículo que elogia a Li Yun como "Jian'an Bone" es vigoroso. "Medio" se refiere a Nan Chao; "Xiao Xie" se refiere a Xie Tiao. Debido a que está detrás de Xie Lingyun (Da Xie), se llama Xiao Xie.
Aquí Li Bai se compara con Xiao Xie, mostrando su confianza en sus propios talentos.
La frase "sacar un cuchillo" se utiliza para describir la depresión interior que no se puede resolver, que es extraña y creativa.
La frase "Brindar por un vaso" expresa su estado de ánimo frustrado del que no puede escapar, pero que sólo puede aumentar su tristeza. Las dos últimas frases son las apasionadas palabras del poeta sobre su insatisfacción con la realidad.
Li Bai sufrió durante mucho tiempo una depresión insatisfactoria y tuvo que buscar otro tipo de trascendencia, es decir, "la dispersión hace que el barco se aplane". Aunque escapar de la realidad no era su intención original, las condiciones históricas de la época y su carácter noble e indulgente que no quería unirse a los demás le hicieron imposible encontrar una mejor salida. 3. Traducción de "Xie Tiao Lou, Xuanzhou Adiós al secretario de la escuela Shu Yun"
El día de hoy, que arruina mi estado de ánimo, causará problemas a muchas personas. Tenga en cuenta que hoy traerá muchos problemas. Cuando el viento largo sopla miles de millas y trae los gansos otoñales hacia el sur, esta escena es perfecta para disfrutar del edificio de gran altura. El viento largo sopla miles de millas y trae el otoño. Puedes disfrutar del edificio alto para esto. Lees el Palacio Penglai y tu escritura tiene el estilo de Jian'an. Soy como Xie? Los poemas también son claros y elegantes. Xie en el medio es claro y claro. Ambos tenemos el espíritu de tranquilidad y orgullo, y grandes ambiciones, quiero subir a los nueve cielos y levantar la luna brillante en mi mano. y emoción, y quiero subir al cielo azul para ver el sol y la luna. Soplo el río con mi cuchillo, y el río corre con más fuerza, quiero levantar una copa para aliviar mi pena, pero mi pena. Aumenta el dolor Corta el agua con un cuchillo y el agua fluirá más, levanta una taza para eliminar el dolor y el dolor se volverá más triste en la vida, si no puedes vivir una vida satisfactoria, es mejor esparcirte. La dinastía Ming y la deriva en los ríos y lagos. Si no eres feliz en la vida, la expansión de la dinastía Ming arruinará el barco. 4. Xuanzhou Xie Tiao Lou Secretario de la escuela de despedida Shu Yun Traducción
Traducción de la obra El ayer que me dejó ya no se puede salvar. Frente a esta escena, puedo simplemente subir al edificio alto y tomar una. Beber. Tu artículo es como La literatura inmortal almacenada en el Palacio Penglai es igualmente profunda y profunda, y al mismo tiempo tiene el carácter de la literatura de Jian'an. Y mi estilo poético es tan fresco, hermoso, elegante y audaz como el de Xie Tiao. .
Todos estamos llenos de orgullo y alegría, y nuestras mentes saltantes son como volar hacia el cielo alto para recoger la luna brillante. Sin embargo, cada vez que pienso en el destino de la vida, me siento preocupado, como si sacara una espada para cortar el agua que fluye. No solo el agua no se corta, sino que fluye con más fuerza.
Levanté mi copa y bebí mucho, esperando usar el vino para aliviar mis preocupaciones, pero en cambio, me preocupé más. ¡ah! La vida en este mundo es tan insatisfactoria. Sería mejor que mañana se soltara el pelo y tomara un pequeño bote para navegar libremente por los ríos y lagos.
5. Solicitar traducciones de poemas antiguos Solicitar poemas antiguos: Deng Youzhou Taiwan Song, Zhongnan Farewell, Xuanzhou Xie Tiao Lou Jie Farewell School
Texto original y traducción de "Deng Youzhou Taiwan Song" de Chen Ziang "Deng Youzhou" de Chen Ziang Canción de Taiwán" Texto original y traducción Texto original Traducción: Los antiguos no se ven antes, y los que vienen después no se ven. Pensando en el largo viaje del cielo y la tierra, derramo lágrimas solo. (Traducción de rima) No puedo Veo a los reyes británicos que reclutaron talentos en el pasado, y no puedo ver a los reyes sabios que buscan talentos en el futuro. Pensando en la historia, esas cosas están infinitamente lejos, y me siento profundamente impotente en la vida. ¡y rompí a llorar de tristeza y tristeza! (Traducción moderna) Mirando a mi alrededor, no hay señales de los antiguos sabios, y mirando hacia atrás, no puedo ver ni una sola persona moderna que imitara a los antiguos sabios pensando en el cielo y la tierra largos y de gran alcance. Ese día, fui el único en el escenario que expresó mis sentimientos, y siento aún más que estaba tan triste y triste que no pude evitar romper a llorar y mojarme la ropa. Despedida de Zhongnan Autor: Wang Wei Texto traducido Texto original Despedida de Zhongnan: Texto traducido: Después de la mediana edad, tenía un fuerte deseo de ser bueno en el taoísmo, y no fue hasta mis últimos años que me establecí en el borde de la montaña Zhongnan. Cuando mi interés era fuerte, solía ir solo. A menudo salgo a jugar, me divierto y me entrego a cosas felices. A veces voy hasta el final del agua para encontrar la fuente y otras veces me siento y observo las nubes que se elevan. y la niebla cambia De vez en cuando me encuentro con un anciano de la aldea en el bosque, y a menudo me olvido de hablar y reír con él. Texto original: Yo era bastante bueno en el taoísmo en mi mediana edad, y en mis últimos años volví a casa. Hasta el borde sur de las montañas. Cada vez que iba y venía solo, sabía que todo el éxito era en vano. Cuando caminaba hacia un lugar sin agua, me sentaba y observaba las nubes. De vez en cuando visitaba al anciano Lin. charlando y riendo sin retorno. Torre Xuanzhou Xie Tiao Secretario de la escuela de despedida Shu Yun Autor: Li Bai Traducción Texto original El ayer que me ha abandonado ya no se puede retener. El que me abandona no puede retener el ayer. Mi estado de ánimo es una fuente de preocupación para mí. Me perturba el corazón, hoy está lleno de preocupaciones. Cuando el viento sopla miles de millas y trae los gansos salvajes del otoño hacia el sur, puedes disfrutar de la escena felizmente. Sopla miles de millas y envía los gansos salvajes del otoño, puedes beber alto Los huesos del carácter, soy como Xie, los poemas también son claros y elegantes. Los artículos en Penglai son los huesos de Jian'an y el pequeño Xie en el. El medio es claro y cabello. Ambos tenemos grandes ambiciones, queremos subir a los nueve cielos y sostener la luna brillante en nuestras manos. Ambos tenemos una sensación de tranquilidad y prosperidad, quiero subir. el cielo azul y veo el sol y la luna. Corté el agua con mi cuchillo, y el río corre con más fuerza. Quiero levantar una copa para aliviar mi pena, pero mi pena sólo empeora. Mi cuchillo, y el agua fluye aún más, y levanto mi copa para aliviar mi dolor, y el dolor se vuelve aún peor. En la vida, si no puedes vivir una vida satisfactoria, es mejor extenderte en la dinastía Ming y quedarte a la deriva. en los ríos y lagos el color de la hierba parece lejano pero no verde de cerca. Lo más hermoso de la primavera es que es mejor que el humo y los sauces en toda la capital imperial. Traducción: La fina lluvia primaveral en Chang. 'Una calle es tan suave como la mantequilla. No hay color verde de cerca, pero el color de la hierba es verde cuando se ve desde la distancia. El comienzo de la primavera es una excelente época del año para la primavera. La ciudad estaba llena de sauces y humo. Las flores del bosque se desvanecieron y perdieron el rojo brillante de la primavera. Fue demasiado apresurado. Lo que la arruinó impotente fue la lluvia fría que llegó por la mañana y el viento que llegó por la tarde. viento y lluvia en Las flores rotas son como una mujer con colorete en el rostro y lágrimas corriendo por su rostro, embriagando a la gente y preguntándose cuándo nos volveremos a encontrar. El odio crece en la vida, al igual que el agua que fluye hacia el este. Sube al pico Feilai. Hay una torre alta en el pico Feilai, puedes ver el amanecer. No tengo miedo de que las nubes bloqueen mi vista, porque estoy muy alto. Su Curtain autor: Fan Zhongyan Traducción de texto Texto original El cielo está lleno de nubes blancas y hojas amarillas por todas partes. El paisaje otoñal se refleja en las olas azules del río y las olas del agua están cubiertas de humo frío y son verdes. Las montañas distantes están bañadas por la puesta de sol y el cielo está conectado con el río. La hierba en la orilla es como Es despiadado, y está afuera el sol poniente El cielo es azul y las hojas amarillas están en el suelo. Los colores del otoño están en ondas y el humo frío es verde sobre las olas. Las montañas reflejan el sol poniente y el cielo está conectado con el agua. Un país extranjero sentimental. El alma persigue los pensamientos tristes de viajar a un lugar extranjero. Sólo los dulces sueños pueden mantener a la gente dormida todas las noches. Cuando la luna brillante brilla en los rascacielos, no confíes en ti mismo. Lave el dolor, pero se convierte en lágrimas de mal de amor. El alma de la ciudad natal, persiguiendo los pensamientos del viaje, a menos que todas las noches deje que la gente duerma con buenos sueños. Descanso solo y me apoyo en la brillante torre de la luna. . El vino entra en mi corazón triste y se convierte en lágrimas de mal de amor. 6. Traducción de "La Torre Xie Tiao en Xuanzhou se despide del secretario de la escuela Shu Yun"
"La Torre Xie Tiao en Xuanzhou se despide del secretario de la escuela Shu Yun"
El ayer lo que ha pasado de mí ya no se puede salvar.
El que me abandona no podrá quedar como yo ayer.
Hoy es un día confuso para mí. Es muy preocupante.
Aquellos que perturban mi mente tendrán hoy muchas preocupaciones.
Cuando el viento largo sopla a miles de kilómetros de distancia y los gansos de otoño vienen hacia el sur, puedes disfrutar de la escena y disfrutar del edificio de gran altura.
Los fuertes vientos envían a los gansos de otoño a miles de kilómetros de distancia, y puedes disfrutarlo con muy buen humor.
Estudiaste en el Palacio Penglai y tu escritura tiene un estilo Jian'an. Soy como Xie Xi, y tu poesía también es clara y elegante.
El artículo de Penglai está construido pensando en los huesos, con el pequeño Xie en el medio y el cabello claro.
Ambos tenemos grandes ambiciones y ambiciones, y queremos escalar los nueve cielos y sostener la luna brillante en nuestras manos.
Todos nos llenamos de alegría y esperanza, y queremos subir al cielo azul para ver el sol y la luna.
Sacando un cuchillo para cortar el agua del río, el río fluía con más fuerza. Quise levantar una copa para aliviar mi dolor, pero solo empeoró mi dolor.
Cortar el agua con un cuchillo hará que fluya más, y levantar una taza para aliviar el dolor la empeorará aún más.
Si no puedes vivir una vida satisfactoria en este mundo, es mejor extenderte en la dinastía Ming y navegar por los ríos y lagos.
Si la vida no es satisfactoria, la dinastía Ming quedará arruinada. 7. Traducción de "Adiós al Secretario Shu Yun en la Torre Xie Tiao en Xuanzhou"
Adiós al Secretario Shu Yun en la Torre Xie Tiao en Xuanzhou
Li Bai
Abandoname Aquellos que arruinaron mi mente tendrán hoy muchas preocupaciones.
Los fuertes vientos envían a los gansos de otoño a miles de kilómetros de distancia, y puedes disfrutarlo con muy buen humor.
El artículo de Penglai está construido pensando en los huesos, con el pequeño Xie en el medio y el cabello claro.
Todos estamos llenos de alegría y esperanza, y queremos subir al cielo azul para abrazar la luna brillante.
Cortar el agua con un cuchillo hará que fluya aún más, y levantar una copa para eliminar la pena la hará aún más triste.
Si la vida no es satisfactoria, la dinastía Ming quedará arruinada.
Explicación del poema
El ayer que me abandonó es irrecuperable, y el hoy que perturba mi estado de ánimo me preocupa muchísimo. Los gansos salvajes que regresan al sur son arrastrados por el fuerte viento. Frente a esta escena, pueden subir al edificio alto y tomar una copa. Sus artículos son tan profundos y profundos como los textos inmortales almacenados en el Palacio Penglai y, al mismo tiempo, también tienen el carácter de la literatura de Jian'an. Y mi estilo poético es tan fresco, hermoso, elegante y atrevido como el de Xie Tiao. Todos estamos llenos de orgullo y alegría, y nuestros pensamientos se elevan hacia el alto cielo para recoger la brillante luna. Sin embargo, cada vez que pienso en el destino de la vida, me preocupa. Fue como sacar una espada para cortar el agua que fluía. En lugar de cortarse, el agua fluyó aún más. Levanté mi copa y bebí mucho, esperando usar el vino para aliviar mis preocupaciones, pero al final, mis preocupaciones sólo empeoraron. ¡ah! La vida en este mundo es tan insatisfactoria. Sería mejor que mañana se soltara el pelo y tomara un pequeño bote para navegar libremente por los ríos y lagos.
Explicación de las palabras
Gaolou: Llamada "Torre Xie Tiao", fue construida por el poeta Qi del Sur Xie Tiao cuando era prefecto de Xuancheng (es decir, Xuanzhou, ahora parte de Anhui).
Penglai: se refiere a la Secretaría Provincia. Secretaria y secretaria de la escuela del tío Li Bai, Li Yunguan.
Cabello limpio: Fresco y bonito.
Yixing: el significado trascendente.
Distribución: No llevar horquilla tipo corona. Quiere decir suelto y desenfrenado.
Bianzhou: barco pequeño. Hacer un barco plano significa retirarse a los ríos y lagos.
Apreciación de la poesía
Al vivir en tiempos difíciles, los problemas se solucionan constantemente y se vuelven caóticos. Cuando el ideal del poeta entra en conflicto con la oscura realidad, no puede desahogarla. Lo valioso es que, aunque el autor estaba bajo la fuerte presión de la depresión mental, no abandonó la búsqueda de su ideal. Todo el poema está impregnado de sentimientos generosos y heroicos, al igual que el tono alto y optimista que se reproduce en la música patética.
El poema contiene pensamientos y sentimientos fuertes, como los rápidos cambios y olas de un río caudaloso, que se combinan perfectamente con los altibajos y el desarrollo saltante de la estructura artística. 8. Traducción del texto completo del secretario de la escuela de despedida de Xuanzhou Xie Tiao Lou, Shu Yun
El ayer que me abandonó es irrecuperable,
El hoy que arruina mi estado de ánimo es muy preocupante.
Cuando el viento largo sopla a miles de kilómetros de distancia y trae a los gansos otoñales hacia el sur,
Esta escena es el momento perfecto para disfrutar del edificio de gran altura.
Eres un funcionario de Penglai y tu escritura tiene un estilo Jian'an.
Soy como Xie Tiao y mis poemas también son claros y elegantes.
Ambos somos ambiciosos y ambiciosos,
Queremos escalar los nueve cielos y sostener la luna brillante en nuestras manos.
Sacando un cuchillo para cortar el río, el río corre con más fuerza.
Quiero levantar una copa para aliviar mi pena, pero mi pena sólo empeora.
Si estás vivo en este mundo, no puedes vivir una vida satisfactoria.
Es mejor extenderse en la dinastía Ming y navegar por los ríos y lagos en un barco.