A Jin Yong le gusta usar nombres de un solo carácter para las mujeres en sus obras, mientras que a Gu Long le gusta usar nombres de dos caracteres. ¿Cuáles son sus respectivas intenciones?
Aunque el Sr. Gu Long y el Sr. Jin Yong fallecieron, dejaron muchas obras literarias preciosas. En cuanto a nombrar los personajes del libro, personalmente creo que no tiene un significado profundo. Dilo. Si hay una razón, son las preferencias de los dos ancianos.
Pero cuando se trata de la conexión entre el nombre y el personaje, efectivamente la hay. Por ejemplo, cuando Jin Yong nombra personajes femeninos, generalmente usa el apellido más un solo carácter, como Huang Rong, Guo Xiang, Yin Li, Zhao Min, etc. Suenan pegadizos, simples, toscos y claros. ¿Estos nombres son únicos para ellos? ¿Qué pasa con su temperamento?
Las niñas mencionadas anteriormente son todas personas muy caballerosas en el mundo. Aunque hay muchas descripciones del amor entre niños en ellas, el enfoque final sigue siendo resaltar el espíritu del mundo. A diferencia del Sr. Jin Yong, el Sr. Gu Long en sus novelas nombra principalmente mujeres con dos personajes, generalmente el apellido más dos caracteres superpuestos.
Entonces, ¿por qué utilizar la duplicación? En la vida real, los nombres femeninos con caracteres repetidos parecerán más suaves y delicados, y tendrán un sentimiento dulce y encantador para las niñas. Nombres como Bai Feifei, Zhu Qiqi, Li Zhenzhen, etc. harán que estos personajes sean más femeninos.
Si todavía tienes algunas preguntas, ¿por qué no cambiar los nombres de los personajes para probarlo? Huang Rong se cambia a Huang Rongrong y Guo Xiang se cambia a Guo Xiangxiang. Huang Rong era originalmente una chica excéntrica. Después de ser llamada Huang Rongrong, se volvió más como una mujer gentil y débil. Era como si su carácter hubiera cambiado.
Entonces, si hay algún significado profundo, probablemente sea el que expliqué anteriormente. Después de todo, ¡la gente hace honor a sus nombres!