Red de conocimiento informático - Consumibles informáticos - El significado de la inscripción en una habitación en mal estado

El significado de la inscripción en una habitación en mal estado

Las "inscripciones" son originalmente palabras de alabanza o advertencia grabadas en utensilios de metal e inscripciones en la antigüedad para

se utilizaban principalmente para elogiar las virtudes y advertir a los demás. Más tarde, gradualmente se convirtió en un estilo de escritura independiente, que generalmente utiliza rima. Debido al origen histórico único de este estilo de escritura, este estilo de escritura tiene las características de capítulos cortos, texto simple y significado profundo. Según la clasificación de estilos literarios antiguos, "Inscripción" es un texto práctico. Si entiendes el significado de la inscripción, también entenderás el significado del título, que es alabar la casa humilde, y el contenido interno es alabar el carácter noble de la gente de la casa humilde. De hecho, es utilizar el nombre de una casa en mal estado para elogiar el carácter moral. Éste es el verdadero significado del autor. Expresa la actitud y la visión de la vida del autor mediante el uso de objetos para describir sus aspiraciones. Esto es bastante similar a "Ai Lian Shuo".

Texto original y explicación

Texto original

Si las montañas no son altas, habrá inmortales, y si el agua no es profunda, habrá espíritu. Esta es una casa humilde, pero yo soy virtuoso. Las marcas de musgo son verdes en los escalones superiores y el color de la hierba es verde en las cortinas. Hay eruditos que hablan y ríen, pero no hay gente ociosa que va y viene. Puedes sintonizar el Qin simple y leer el Sutra Dorado. No hay orejas desordenadas de seda y bambú, y no hay una forma laboriosa de documentos oficiales (dú). Zhugelu en Nanyang, Yunting en Shuzi occidental. Confucio dijo: ¿Qué es tan vergonzoso?

Notas

Si la montaña no es alta (1), habrá inmortales (2); si el agua no es profunda, habrá dragones (3). Esta (4) es una casa humilde, pero (5) soy virtuosa y feliz (6). Los escalones superiores de las marcas de musgo son verdes y el color de la hierba es verde (7). Hay eruditos (8) que hablan y ríen, y no hay blancos (9) cuando se comunican. Puedes sintonizar Suqin (10) y leer el Sutra Dorado (11). Sin seda ni bambú (12), (13) orejas desordenadas (14), sin estuche (15), sin forma (16). Nanyang (17) Zhuge Lu (18), Xishuzi Yunting. Confucio dijo: ¿Qué tiene de malo esto (19)?

Oración fragmentada

Si la montaña no es alta, es famosa si hay inmortales. Si el agua no es profunda, si hay un dragón, es espiritual. Ésta es una habitación humilde, pero yo soy virtuoso. Las marcas de musgo/escalones superiores son verdes, el color de la hierba/entrar por la cortina es verde. Hay eruditos que hablan y ríen, pero no hay blancos a la hora de comunicarse. Puedes afinar el piano y leer el Sutra Dorado. No hay desorden en la seda y el bambú, y no hay trabajo para escribir documentos. Nanyang/Zhuge Lu, Xishu/Ziyunting. Confucio dijo: "¡Qué descarado/hay!"

Notas

(1) En: ser, verbo. (2) Sustantivo: sustantivo como verbo, famoso. (3) Espíritu: El adjetivo se usa como verbo, sobrenatural, mágico, y también significa aura. (4) Si es una casa humilde: Si: pronombre demostrativo, esto. Es: verbo de juicio. casa en mal estado: una casa sencilla. (5) Wei: sólo, siempre y cuando. (6) Weiwu Dexin: Es sólo que yo (la persona que vive en la casa) tengo un alto carácter moral (ya no me siento simple). Dexin: Alto carácter moral. Xin, fragancia, se usaba a menudo en la antigüedad para describir el noble carácter moral de las personas. Yo: Yo, aquí me refiero al autor, el dueño de la humilde casa. 〔7〕 Las marcas de musgo son verdes en los escalones, y la hierba es verde hasta las cortinas: Las marcas de musgo son verdes y crecen hasta los escalones; la hierba es verde y verde, y llama la atención. Esto muestra que hay pocas personas que visitan a Liu Yuxi. El césped es verde en las cortinas y el césped del jardín no se quita, lo que refleja la mentalidad indiferente de fama y riqueza del propietario y exagera la atmósfera tranquila. (8) Hongru: Es decir, un gran erudito, que se refiere a una persona con conocimientos y de alto carácter moral. Hong: Grande. Confucianismo: usado para referirse a los eruditos. (9) Bai Ding: civil. Esto se refiere a personas con pocos conocimientos. (10) Tiao (tiáo) Suqin: Afinar, afinar, aquí se refiere a tocar el piano, un piano sin decoración; (11) Sutra dorado: los sutras budistas escritos en oro en la antigüedad, generalmente se refieren a los sutras budistas. (12) Seda y bambú: término general para instrumentos musicales como qin, cítara, Xiao y flauta. "Si" se refiere a instrumentos de cuerda y "bambú" se refiere a instrumentos de viento. Esto se refiere al sonido de la música. (13): Partícula, utilizada entre sujeto y predicado, anula la independencia de la oración y no tiene significado real. (14) Molestar los oídos: Molestar los oídos (uso del verbo). Caos: causar... perturbar (15) Documentos oficiales (dú): documentos oficiales del gobierno. Engobe, ① engobe de madera utilizado para escribir en la antigüedad. ②Documentos; (16) Forma de trabajo: cansar el cuerpo (uso útil). Lao: Para hacer... cansado. Forma, figura, cuerpo. (17) Nanyang: Nombre del lugar, al oeste de la actual ciudad de Nanyang, provincia de Henan.

Antes de que Zhuge Liang saliera de la montaña, vivía recluido y cultivaba la tierra en Wollongong, Nanyang. (18) Cabaña Zhuge en Nanyang y Pabellón Ziyun en Shu occidental: está la cabaña con techo de paja de Zhuge Liang en Nanyang y hay un pabellón como Yangzi Yun en Shu occidental. Estas dos oraciones significan que Zhuge Lu y Ziyunting son simples y simples, pero debido a que las personas que viven allí son famosas, la gente los admira. Zhuge Liang, nombre de cortesía Kongming, fue el primer ministro de la dinastía Shu Han durante el período de los Tres Reinos. Fue un famoso político y estratega militar. Antes de convertirse en funcionario, vivió recluido en la montaña Longzhong en el condado de Nanyang. Yang Xiong, nombre de cortesía Ziyun, fue un escritor de la dinastía Han Occidental y nativo de Chengdu, condado de Shu. Cabaña, una casita sencilla. (19) ¿Qué está tan mal?: ¿Qué está tan mal? Es: Partícula, signo de la preposición del objeto, sin significado real. La frase completa significa "qué pasa". Ver "Las Analectas de Confucio·Zihan": "Confucio quería vivir en los Nueve Bárbaros, o dijo: '¿Qué tiene de malo?' Confucio dijo: '¿Cómo puede un caballero vivir en un lugar tan miserable?'" Confucio Creía que aunque los Nueve Bárbaros estaban en mal estado, pero si un caballero vive allí, ya no estará en mal estado. Este artículo sólo utiliza la palabra "he shaozhiyou", que también significa "residencia de un caballero". Aquí se citan las palabras de Confucio para demostrar la "habitación humilde", lo que significa que "si una persona virtuosa vive en ella, entonces la habitación humilde no está en mal estado". Se hace eco del artículo anterior "Esta es una habitación humilde, pero yo lo soy". virtuoso." El toque final de todo el artículo es darle la vuelta por completo a la palabra "en mal estado" y alcanzar el estado más perfecto de "no en mal estado". Destaca los sentimientos nobles y arrogantes del autor y su gusto por vivir en la pobreza y disfrutar de la moral.

Edita la traducción de este párrafo

Las montañas no dependen de su altura, son famosas si tienen inmortales (el agua que vive en ellas no depende de su profundidad, si); Tienen dragones, tendrán aura. Esta (aunque) es una casa sencilla, pero yo (el dueño de la casa) tengo un carácter moral noble (no se siente simple). Las marcas de musgo son verdes y crecen hasta los escalones; la hierba verde se refleja en las cortinas. Las personas que charlaban y reían conmigo eran todas personas conocedoras y no había ninguna persona sin educación yendo y viniendo. Cuando vivo aquí, puedo tocar el arpa sin adornos y leer escrituras budistas. No hay música alta que moleste los oídos, ni documentos oficiales que cansen el cuerpo y la mente. Mi casa es como la cabaña con techo de paja de Zhuge Liang en Nanyang o la Xuanting de Yangziyun en Xishu. Confucio dijo: "(Mientras las personas que viven allí sean de alto carácter moral), ¿qué tiene de malo esto?"