Niaoshengxi Tang Wangwei
Nombre de la obra: Bird's Sound Stream Autor: Wang Wei Tipo de obra: Poesía Género: Cuartetas de cinco caracteres De: "Poemas completos de la dinastía Tang" De: "Notas de las obras completas de Wang Youcheng"
La gente es libre, el osmanthus perfumado cae y la noche está tranquila en el cielo. Cuando sale la luna, los pájaros asustan a las montañas y sus sonidos llegan al arroyo del manantial.
Guangniao Creek: Nombre del lugar, cerca de la villa del amigo de Wang Wei. Corriente: Corriente de agua intercalada entre dos montañas. Ocio: tranquilo, pausado, es decir silencio. Vacío: Vacío, vacío. Vacío. En este momento, las montañas y los campos se describen como silenciosos, como si no hubiera nada. Salida de la luna: Sale la luna. Tiempo: a veces, a veces. Un cuervo de vez en cuando. Tiempo: A veces, ocasionalmente. Ocio: pausado, silencioso. Significa silencio en la voz. Osmanthus: el nombre general de la colofonia. Algunas flores florecen en primavera y otras en otoño. Molestar: perturbar o perturbar.
Traducción de obras
La noche primaveral es silenciosa, sólo el osmanto primaveral cae silenciosamente. El silencio hace que las montañas parezcan aún más vacías en una noche de primavera. Cuando salió la luna, los herrerillos se asustaron con la luz de la luna y sus cantos resonaban en los arroyos de la montaña de vez en cuando.
Apreciación de la obra
Este poema está lleno de la tranquilidad de la primavera. El poeta sintió fuertemente la "tranquilidad". ¿Por qué? Sólo porque la gente es libre, la gente está tranquila. Como la gente se siente pacífica y tranquila, nota la caída del dulce osmanthus. Las flores caen, sale la luna y los pájaros cantan. Estas escenas "conmovedoras" realzan la tranquilidad de Spring Creek. Birdsong Creek es un lugar con un paisaje extremadamente hermoso. Un arroyo es un arroyo de montaña, un flujo de agua intercalado entre dos montañas. Este poema describe la escena inusualmente tranquila en Spring Mountain por la noche. La idea principal del poema es: En un ambiente tranquilo sin voces humanas, el osmanthus perfumado florece y cae, como si pudieras sentir el sonido del osmanthus perfumado que cae. Cuando la noche es aún más profunda, las montañas primaverales con diversos paisajes parecen estar vacías. Tan pronto como salió la luna, apareció la luz y asustó a los pájaros en los árboles. Cantaron varias canciones hasta la primavera. Este poema trata principalmente sobre una noche tranquila de primavera. Las flores caen, la luna sale, los pájaros cantan, todo se mueve. El autor utiliza técnicas de movimiento para resaltar la quietud y logra el efecto artístico de "Tonamiyama está más apartado". "Ocio" significa que no hay perturbaciones humanas a su alrededor, lo que indica el ocio interior del poeta. Basado en esta premisa, el sutil osmanthus de aroma dulce cayó de las ramas y fue notado. El poeta puede encontrar esta "caída" a través del tacto provocado por la caída de la flor sobre la falda, o a través del sonido, o a través de la más mínima fragancia de los pétalos que caen. En definitiva, los factores que "caen" pueden afectar a las personas son muy sutiles. Cuando este factor sutil se puede sentir claramente en el mundo circundante, el poeta no puede evitar maravillarse ante el silencio de la noche y el vacío que este silencio expresa especialmente. Aquí, el estado mental del poeta se mezcla con la atmósfera ambiental de Chunshan y se influye mutuamente. Escribe un ambiente y un estado de ánimo etéreo y tranquilo. El protagonista dedica toda su atención a escuchar el canto de los pájaros y la fragancia de las flores. Su corazón es pacífico e indiferente, pero lleno de elegancia y cariño. La naturaleza tranquila es vívida, colorida y llena de vida en los escritos del poeta. La luna sale silenciosamente y los pájaros vuelan sorprendidos. Esta es una escena artística de contraste entre movimiento y quietud. "Er'an Shuo Tang Poems": "You Cheng es bueno en el Zen y todos sus poemas están en consonancia con la religión sagrada". Notas sobre los poemas de Tang: "Es maravilloso que la gente ociosa dirija este ocio". ": "Los pájaros cantan y se mueven; este arroyo es muy estrecho. Pero primero puse las palabras "Night in the Sky" y luego resalté Birdsong Creek. Sentí que había una escena vacía porque el canto de los pájaros se hizo cada vez más obvio. y apareció fuera de las palabras. Máquina cortadora, se puede lograr sin esfuerzo humano". Este poema es una de las obras representativas de la poesía paisajística de Wang Wei. Desde la perspectiva de la creación literaria, la sutileza de este poema reside en el sabor poético resaltado por el contraste entre "movimiento" y "tranquilidad". La primera frase, "Las flores de Osmanthus caen cuando la gente está inactiva y las montañas están vacías en plena noche", utiliza el sonido para describir la escena y utiliza hábilmente técnicas sinestésicas para combinar las escenas dinámicas de "flores cayendo" y "gente". están inactivos". Las flores florecen y caen, todas ellas pertenecientes al sonido de la naturaleza. Sólo cuando tu corazón sea verdaderamente libre y dejes de lado tu obsesión por las distracciones mundanas, tu espíritu personal podrá elevarse al reino del "vacío". El fondo en ese momento era "tarde en la noche", y el poeta obviamente no podía ver la escena del osmanthus cayendo, pero debido a la "noche tranquila" y la "meditación" de la gente que observaba el paisaje, todavía sentía el florecimiento. osmanthus cayendo de las ramas, flotando y cayendo al suelo sobre los procesos del suelo. Mientras leíamos en voz alta, parecía que habíamos entrado en el lugar escénico del "Bosque Fragante y Lluvia de Flores".
La "Montaña de Primavera" aquí deja un espacio en blanco en nuestra imaginación. Debido a que es "Spring Mountain", podemos imaginar la escena ruidosa durante el día: paisajes primaverales brillantes, canto de pájaros, flores fragantes y risas. A esta hora, la noche está tranquila, los turistas se van, el ajetreo del día desaparece y las montañas y los bosques están inactivos. De hecho, el "vacío" es también el estado mental del poeta como monje zen. Sólo su estado de ánimo libre y relajado puede capturar escenas que otros no pueden sentir. La última frase, "Los pájaros se asustan con la salida de la luna y los pájaros cantan a lo largo del arroyo primaveral", utiliza el movimiento para describir la quietud. Un "sobresalto" y el otro "cantar" parecen romper la tranquilidad de la noche, pero, de hecho, la descripción del sonido resalta la tranquilidad y el ocio en las montañas: La luna emergió de las nubes y la tranquila luz de la luna cayó. Algunos pájaros se despertaron de su sueño y murmuraron de vez en cuando, haciendo eco del sonido del fino fluir. agua en el arroyo de manantial. "La escritura es natural, pero la mano hábil gana", dice un viejo refrán. En la antigüedad, los buenos poemas eran naturalmente bellos y narrados con manos hábiles. Y cuando susurrábamos, nuestros pensamientos parecían seguir las palabras del poeta hasta esa imagen hermosa y única. En esta montaña primaveral todo se embriaga con los colores y la tranquilidad de la noche. Por lo tanto, cuando la luna salió y trajo un resplandor plateado brillante al valle vacío envuelto en oscuridad, los pájaros en las montañas se asustaron. Los pájaros se sorprendieron, claro está porque estaban acostumbrados al silencio del valle, y parecía que hasta la luna salía con nueva emoción. Pero es concebible que la brillante luz de la luna haga que la escena antes y después del valle cambie repentinamente. El llamado "la luna y las estrellas son escasas y los pájaros vuelan hacia el sur" ("Dan Ge Xing" de Cao Cao) se puede utilizar para asociarlo. Pero Wang Wei vivió en la próspera dinastía Tang, que era diferente del caos del período Jian'an. Incluso los pájaros y los animales estaban nerviosos. El trasfondo de "Moonrise Bird" de Wang Wei es la sociedad estable, unificada y próspera de la dinastía Tang. Aunque el pájaro está asustado, de ninguna manera está "dando tres vueltas al árbol y no encuentra ramas a las que seguir". No se alejan volando del manantial, ni siquiera despegan, sino que sólo ocasionalmente hacen ruidos entre los árboles. No estaban tanto "sorprendidos" sino más bien frescos por la salida de la luna. Por lo tanto, si comparamos "Una canción corta" de Cao Cao, en el poema de Wang Wei, no sólo podemos ver el hermoso entorno de las montañas primaverales decoradas con luna brillante, flores cayendo y cantos de pájaros, sino también sentir la atmósfera social pacífica y estable de la próspera dinastía Tang. A Wang Wei le gusta crear una concepción artística pacífica en sus poemas de paisajes, y este poema no es diferente. Pero el poema trata sobre las flores que caen, la luna creciente y el canto de los pájaros. Estos paisajes en movimiento no solo hacen que el poema parezca lleno de vitalidad, sino que también muestran la tranquilidad de la primavera a través del movimiento. Las escenas en movimiento pueden lograr efectos estáticos, porque los lados contradictorios de las cosas son siempre interdependientes. En determinadas condiciones puede producirse o notarse movimiento, lo que presupone silencio. "Tonamiyama está más apartado" contiene la dialéctica del arte. "Shipin" es una de las obras representativas de poesía paisajística de Wang Wei. Desde la perspectiva de la creación literaria, la sutileza de este poema reside en el sabor poético resaltado por el contraste entre "movimiento" y "tranquilidad". La primera frase, "Las flores de Osmanthus caen cuando la gente está inactiva y las montañas están vacías en plena noche", utiliza el sonido para describir la escena y utiliza hábilmente técnicas sinestésicas para combinar las escenas dinámicas de "flores cayendo" y "gente". están inactivos". Las flores florecen y caen, todas ellas pertenecientes al sonido de la naturaleza. Sólo cuando tu corazón sea verdaderamente libre y dejes de lado tu obsesión por las distracciones mundanas, tu espíritu personal podrá elevarse al reino del "vacío". El fondo en ese momento era "tarde en la noche", y el poeta obviamente no podía ver la escena del osmanthus cayendo, pero debido a la "noche tranquila" y la "meditación" de la gente que observaba el paisaje, todavía sentía el florecimiento. osmanthus cayendo de las ramas, flotando y cayendo al suelo sobre los procesos del suelo. Mientras leo en voz alta, siento como si hubiera entrado en el lugar escénico del "Bosque Fragante y Lluvia de Flores". La "Montaña de Primavera" todavía deja espacio para la imaginación. Debido a que es "Spring Mountain", puedes imaginar la escena ruidosa durante el día: brillantes paisajes primaverales, pájaros cantando, flores fragantes y risas. A esta hora, la noche es tranquila, los turistas se van, el ajetreo del día desaparece y las montañas y los bosques están inactivos. De hecho, el "vacío" es también el estado mental del poeta como monje zen. Sólo su estado de ánimo libre y relajado puede capturar escenas que otros no pueden sentir. La última frase, "Los pájaros se asustan con la salida de la luna y los pájaros cantan a lo largo del arroyo primaveral", utiliza el movimiento para describir la quietud. Un "sobresalto" y el otro "cantar" parecen romper la tranquilidad de la noche, pero, de hecho, la descripción del sonido realza la tranquilidad y el ocio en las montañas: La luna emergió de las nubes y la tranquila luz de la luna cayó. Algunos pájaros se despertaron de su sueño y murmuraron de vez en cuando, haciendo eco del sonido del fino fluir. agua en el arroyo de manantial. "La escritura es natural, pero la mano hábil gana", dice un viejo refrán. En la antigüedad, los buenos poemas eran naturalmente bellos y narrados con manos hábiles. Cuando estaba murmurando, mi mente parecía seguir las palabras del poeta hasta llegar a esa imagen hermosa y única.
Wang Wei (701 ~ 761) fue un poeta y pintor de la dinastía Tang. La palabra trazos. Su hogar ancestral es Taiyuan, estado de Qi (ahora condado de Qi, provincia de Shanxi). Su padre se mudó a (ahora ciudad de Yongji, provincia de Shanxi) y se convirtió en Puren. Los altos funcionarios lo llamaban "Wang Youcheng". Wang Wei tenía mucho talento en literatura cuando era un adolescente.
El primer erudito del noveno año de Kaiyuan (721) fue Dalecheng. Por alguna razón, me uní al ejército en Jeju. Después de regresar a Chang'an. En el año 22 de Kaiyuan, Zhang Jiuling fue nombrado gobernador. Wang Wei fue degradado al ala derecha. En el año veinticuatro (736), Zhang Jiuling se declaró en huelga. Al año siguiente, Jingzhou fue degradado a Changshi. El nombramiento de Li como gobernador fue un punto de inflexión en el período Xuanzong, cuando la política pasó de ser relativamente clara a ser cada vez más oscura. Wang Wei estaba muy deprimido por la degradación de Zhang Jiuling. En "Para Zhang, primer ministro de Jingzhou", dijo: "Los colmillos y los jardines agrícolas están plantados junto con antiguas colinas y jardines. Esto expresa el significado de aislamiento". Pero no se retiró de la burocracia. En el año veinticinco de Kaiyuan, se le ordenó visitar a Cui, el gobernador de la provincia de Hexi. Más tarde, se enteró por la historia del templo que el puesto oficial de Wang Wei fue ascendido gradualmente. Antes de la rebelión de Anshi, los funcionarios estaban aburridos y preocupados por la burocracia en ese momento, pero por otro lado, estaban apegados a la pila y no podían irse con decisión. Así que siguió a los lugareños y vivió una vida semioficial y semi-reclusa durante mucho tiempo. Solía creer en el budismo. En ese momento, a medida que sus pensamientos negativos crecían, también lo hacía su fe budista. Cuando era joven, vivía en un bosque de montaña. Después de la mediana edad, vivió en Zhong Nanshan. Más tarde, encontró trabajo en Wangchuan, Lantian y Song. Por eso viajó entre ellos con su buen amigo Peidi y le gustaba escribir poesía. En el decimoquinto año de Tianbao (756), los rebeldes de Anshi capturaron Chang'an, Xuanzong entró en Shu y Wang Wei fue capturado por los rebeldes. Después de la restauración de las dos capitales, quienes sufrieron puestos falsos fueron calificados y condenados. Su Zong lo elogió por su poema "Ningbichi" en memoria de la dinastía Tang. Su hermano Wang Jin tenía un alto cargo oficial, por lo que solo fue degradado a Príncipe Zhongyun. Más tarde, recibió regalos y finalmente se convirtió en un alto funcionario. .
Antecedentes creativos
El trasfondo cuando Wang Wei escribió "Birdsong Stream" era la sociedad próspera, estable y unificada de la dinastía Tang. Este poema es el primero de un grupo de poemas "Cinco preguntas diversas de Huangfu Yue Yunxi" del buen amigo de Wang Wei, Huangfu Yue. Cada uno de los cinco poemas describe un paisaje, que se acerca al boceto de un paisaje, pero es diferente de la pincelada ordinaria a mano alzada. Puede ser un lugar escénico. "Bird Watching Creek" se centra en la tranquila belleza de las noches primaverales de montaña. En los poemas de Wang Wei, no sólo podemos ver el encantador ambiente de las montañas primaverales salpicadas de lunas brillantes, flores que caen y pájaros cantando, sino también sentir la atmósfera social pacífica y estable de la próspera dinastía Tang. Más imágenes del álbum introductorio
[Agradecimiento]
Este poema "Adiós en la montaña" no describe la escena de despedida del pabellón, pero es ingenioso y elige una completamente diferente. poema de despedida. Diferentes puntos.
La primera línea del poema, "Amigo, te he visto bajar de la montaña", le dice al lector que se despida al principio, usando una palabra aparentemente sin emociones "ba" para transmitir la escena y Sentimientos de despedida de un solo golpe. Aquí nos saltamos un periodo de tiempo desde la despedida hasta la despedida. La segunda frase, "Aún mantengo mi puerta de paja cerrada hasta que oscurece", la escribí durante el día, cuando estaba despidiendo a los peatones, y me llevó más tiempo. Durante este tiempo, ¿cuáles fueron los sentimientos y pensamientos de quienes lo despidieron? Cuando el poeta corta la vida en poesía, lo corta todo como un campo oscuro.
Cualquiera que haya experimentado una despedida sabe que el momento en que un peatón está a punto de partir es realmente deprimente, pero la sensación de soledad y decepción a menudo se vuelve cada vez más intensa la noche siguiente a la partida. En este momento tan difícil de separación y dolor, debe haber muchas cosas que escribir, pero el poema sólo contiene un gesto de "cubrir a Chai Fei". Esto es algo muy común que hacen los montañeses al anochecer todos los días, y parece que no tiene nada que ver con despedirse durante el día. El poeta conectó estas dos cosas no relacionadas, haciendo que las acciones que se repiten cada día adquieran un significado diferente al del pasado, expresando así emociones entre líneas y viendo tristeza entre líneas. Los lectores verán la expresión solitaria y el estado de ánimo melancólico de la persona en el poema, al mismo tiempo, también pensarán: la noche cae después del atardecer. ¿Cómo pasaremos esta larga noche después de que cierre Chaimen? El espacio en blanco que queda fuera de esta oración hace que la gente sueñe despierta sin cesar.
La tercera y cuarta línea de este poema "La hierba vuelve a ponerse verde en la primavera, pero mi amigo el príncipe, ¿y tú?" viene de "Las canciones de Chu: Reclutando ermitaños" "Reyes errantes" y Los soles no regresan, de la hierba primaveral crecerán flores." Pero Fu lamentó que el vagabundo se hubiera ido durante mucho tiempo, y estas dos líneas de poemas temían que nunca regresaría el día en que se separó del viajero. Tang Ruxun resumió el contenido de este poema en "Interpretación de la poesía Tang": "El nombre del poema está escondido en el anochecer y la gente piensa en ello desde lejos; a veces la hierba es verde y a los viajeros les resulta difícil regresar". ." Y la "dificultad para regresar" es una de las razones del "pensamiento profundo". "Regresar" es una pregunta que debería haberse planteado a los transeúntes al despedirse, pero aquí flota en el corazón de las personas cuando los transeúntes se han ido y la puerta se cierra al anochecer, convirtiéndose en un suspenso que a nadie le importa. Lo que está escrito de esta manera no es el habitual discurso de despedida, sino una expresión sentida después de la "despedida". Se puede ver que la persona del poema todavía está envuelta en anhelo hasta el anochecer.
Aunque acabamos de romper, espero volver pronto, pero me temo que no podré volver en mucho tiempo. Como se mencionó anteriormente, de despedida en despedida, de "adiós" a "cubrir a Chai Fei", pasó por dos períodos. Aquí me despido del sol y del anochecer, pienso en la hierba primaveral del año pasado y pregunto si volveré entonces. Es otro salto del presente al futuro, y un salto más largo.
Wang Wei es bueno extrayendo materiales aparentemente ordinarios de la vida y usando un lenguaje simple y natural para expresar emociones profundas y sinceras, lo que a menudo resulta fascinante. Este es el poema "Adiós en la montaña". (Chen Bangyan) Trescientos poemas Tang, todos los poemas Tang: