Red de conocimiento informático - Consumibles informáticos - Los pensamientos errantes susurran en la noche nevada

Los pensamientos errantes susurran en la noche nevada

Todavía estaba muy tranquilo en la fría noche. Es tan tranquilo y silencioso como un lago, con una tenue luz de estrellas, y el aire está lleno de la tristeza lúgubre del día del juicio final. Fuera de la ventana, el viento frío silbaba y algunos árboles muertos crujían y gemían con el viento frío.

Levanté el brazo para apagar la tenue luz blanca de la habitación, y la noche oscura instantáneamente llenó la habitación. Apague el teléfono móvil que parece una dependencia, siéntese tranquilamente en la oscuridad, sacuda levemente la cabeza y cierre lentamente los ojos, intente ajustar el ritmo de la respiración, relaje el cuerpo rígido, escuche y sienta la tranquilidad de la nieve. Noche con el corazón, silencio. El tranquilo pueblo no tiene el bullicio de una ciudad ocupada, lo que hace que la gente se sienta un poco más cómoda en la vida. En la vasta noche nevada, de vez en cuando se escuchaban algunos ladridos de perros, y el viento frío sacudía a los transeúntes, lo que también sacudía la noche tranquila como el agua de un lago. El viento soplaba por el pueblo durmiendo pacíficamente bajo la noche, y poco a poco. Se alejó muy lejos hasta desaparecer en la espesa noche. La respiración se vuelve cada vez más lenta, la conciencia se va alejando poco a poco y el cuerpo parece flotar en la noche oscura. En la noche tranquila, el viento que sopla de vez en cuando y los copos de nieve bailando en el viento soplan suavemente la noche caótica.

? Una sombra solitaria se imprime claramente en la ventana. La tenue luz salpica la niebla y perfila la noche como un cuadro de tinta. Un hilo de suaves sentimientos emerge de este cuadro de tinta. ve, vagando bajo la oscura y moteada luz de la luna. En una noche tan fría, incluso mis pensamientos estaban fríamente entrelazados. Un toque suave y un escalofrío recorrieron mi cuerpo. El viento diluye el calor restante en la casa hasta que sólo queda el frío, y luego lo deja atrás. Me quitó el calor y mis pensamientos.

Al final de la noche, incliné la cabeza hacia el pasado y realicé el rocío de esta noche. Me puse los auriculares y el tono áspero de Tengger golpeó mis tímpanos hasta tocar mi corazón. Junto con la melodía lenta y ligeramente triste, pequeños recuerdos que han estado intactos durante mucho tiempo en mi corazón emergen ante mis ojos... Esta melodía melancólica parece contener el poder del espíritu. En el momento en que la escucho, es suficiente. para hacer eco de mi impotencia... En este momento, no podía ordenar un pensamiento claro. Los estados de ánimo grises llegaron a mi corazón, y las ondas de mi corazón rodaban en capas. La tristeza temblorosa se condensó en el aire para formar un sollozo silencioso. La melancolía de extrañar al exiliado persistía en la noche central.

?Los copos de nieve siguen cayendo fuera de la ventana, al igual que el caos del mundo que cae del cielo. No puedo predecir dónde caerán los copos de nieve, y mucho menos si se convertirán en agua de nieve o. condensarse en hielo después de caer... Es como en la vida humana, un giro puede significar adiós...

A medida que la noche se hizo más y más profunda, la brisa fresca traída por la corriente fría despertó un poco de tristeza. Aturdido, parecía haber irrumpido en el callejón de la memoria, vagando. Los pasos y el voto de silencio me perturbaban con cada rastro de dolor. Los anhelos errantes, la tristeza de Qianwu y un corazón roto sólo pueden condensarse y transmitirse en palabras sencillas...

Una noche tranquila, oscura y desolada. Golpeé ligeramente mis dedos y codifiqué algunas palabras que hicieron que mi corazón retrocediera. Mis ojos estaban nublados y llenos de lágrimas. Dejé que mi anhelo se extendiera en una calidez dolorosa. Tarareé y canté ligeramente...

Sobre el. autor: Jiang Xiuli, seudónimo: Qing Ya, editor en jefe de "Reading the World: Qiankun Essay Series II", "The Voice of Maple Leaf", "Image of Painting Capital" y otras series de ensayos, y el editor de "Man Jiang Hong", "Poppy Poppies", "Lang Tao Sha", "Walking and Singing", "Who Sends Brocade in the Clouds" Es el editor ejecutivo de colecciones de poemas y ensayos como "Books Come" , "Ivy", "Jin Shu Feng Nian", "Mo Hai Shu Yun", "Flowing Words", "Flowing Rhymes of Time" y otras colecciones de poesía, y miembro del consejo editorial de "Chinese Grassroots" y "Fertile Soil". revistas. Se ha desempeñado sucesivamente como editor en jefe de Ruizhi Media, editor en jefe y asistente del editor en jefe del Centro de planificación de todos los medios de Yuedu Tianxia, ​​administrador del sitio web de la red literaria a gran escala "Yuedu Tianxia Literature" y adjunto. editor en jefe de la revista "Yuedu". En noviembre de 2012, fue entrevistado por la columna de entrevistas "Shadow" de "Estudio de caso de actividades laborales juveniles clasificadas por el Comité Central de la Liga Juvenil". Las obras literarias se pueden encontrar en "Literatura de Shandong", "Fraternity" y "Jardín de literatura Jingmin". ", "Qilu Yingcai", "Weining Poetry Magazine" Qingdao Financial Daily, Yantai Daily, Yantai Evening News, National Daily, Panzhihua Daily y otros periódicos y revistas publicaron su colección personal "Corazón en el agua y las nubes" en 2010, y planeó y editó más de 50 libros.