Jinling mira hacia el río Han
Li Bai Jinling mira el río Han
El río Han fluye miles de kilómetros atrás y está diseñado como una placa de nueve dragones. Derrotó a China y Cui Wei voló rápidamente.
Tras la caída de los Seis Emperadores, los Tres Wus quedaron insignificantes. Yo, el rey, estoy sumido en el caos y el público está en paz.
Hoy soy el joven maestro y dejaré de pescar en Canglang.
Apreciación
"Jinling mirando el río Han" es un antiguo poema de cinco caracteres del poeta de la dinastía Tang Li Bai. Representa principalmente la inmensidad y el impulso de los tramos inferiores del río Han. El río Yangtze fluye directamente hacia el Mar de China Oriental. Tiene las características de amplitud. Todo el poema utiliza alusiones naturales, la dicción es grandiosa y el impulso es majestuoso. Al final del poema, la alusión al Maestro Ren pescando. Para peces gigantes en el Mar de China Oriental se utiliza para expresar la metáfora del autor de que Jianghan es pacífico y no hay bandidos gigantes en la tierra, por lo que la conquista del rey también puede ser eliminada. Tres montañas miran a Jinling y te envío Yin Shu
Li Bai Tres montañas miran a Jinling y te envío Yin Shu
Tres montañas miran a Jinling y el. El río mira a Chang'an. Condado de Wumo Heyang, mirando hacia el norte del río Qiujiang.
Lulongshuang hace frío y la luz de la luna es fría. Geng Geng recuerda el árbol Qiong y envía felicidad desde el fin del mundo.
Agradecimiento
Li Bai nació el 28 de febrero de 701 de 762, con el nombre de cortesía Taibai y el nombre de laico Qinglian. El poeta de la dinastía Tang en China es conocido como el Inmortal de la Poesía y es un gran poeta romántico. De nacionalidad Han, su hogar ancestral es el condado de Chengji, condado de Longxi, actual condado de Jingning, ciudad de Pingliang, provincia de Gansu. Nació en el condado de Changlong, Mianzhou, condado de Shu, actual municipio de Qinglian, ciudad de Jiangyou, provincia de Sichuan. Dijo que nació en Suiye, las regiones occidentales, lo que hoy es Tokmak, Kirguistán. Murió en el condado de Dangtu, Anhui. Su padre, Li Ke, tuvo cuatro esposas, incluidas Xu y Liu, y crió dos hijos, Boqin y Tianran, y una hija, Pingyang. Existen más de mil poemas y ensayos, y sus obras representativas incluyen "El camino hacia Shu es difícil", "El viaje es difícil", "El sonámbulo Tianmu dice adiós", "A punto de entrar en el vino" y otros poemas. También está la "Colección de Li Taibai" transmitida al mundo. Murió de una enfermedad en el año 762 d.C. a la edad de 61 años. Su tumba está en Dangtu, Anhui, y hay salones conmemorativos en Jiangyou, Sichuan y Anlu, Hubei. Mirando hacia el río Han
Wang Wei Mirando hacia el río Han
Chu y Sai están conectados a tres provincias de Xiang, y Jingmen está conectado a nueve facciones.
El río fluye más allá del cielo y de la tierra, y las montañas son hermosas.
En la capital del condado de Bucheonpo, las olas surcan el cielo.
Es un bonito día ventoso en Xiangyang, pero me quedo borracho con el montañés.
Traducción y anotaciones
El río Han fluye a través de Chusai y se convierte en Sanxiang uno tras otro;
Jingmen une los nueve afluentes y conecta con el río Yangtze.
El río Han es vasto, como si fluyera más allá del cielo y la tierra;
Las montañas son brumosas, muy lejanas en el vacío.
Los condados y ciudades a lo largo del río parecen flotar sobre el agua;
Donde el agua y el cielo se encuentran, las olas se mueven.
El paisaje de Xiangyang es realmente embriagador y admirable;
Me gustaría quedarme aquí para acompañar al montañés borracho.
1. Hanjiang: el río Han. Originario del condado de Ningqiang, provincia de Shaanxi, pasa por la provincia de Hubei y llega a Hanyang antes de ingresar al río Yangtze. Prospección: Sube alto y mira lejos. Cuando se escribe "lin pan", significa navegar en la corriente.
2. Chusai: se refiere al río Han en el área de Xiangyang. Debido a que está en la frontera norte del antiguo Reino Chu, se llama Chusai. Sanxiang: Xiangshui combinado con Lishui se llama Lixiang, combinado con Zhengshui se llama Zhengxiang y combinado con Xiaoshui se llama Xiaoxiang, por lo que también se llama Sanxiang. En general, esto debería referirse a las cuencas de drenaje en el norte y sur del lago Dongting.
3. Jingmen: "Shui Jing Zhu Jiang Shui" (Volumen 34): El río fluye hacia el este entre los dientes del tigre en Jingmen. La puerta Jingmen está en el sur, cerrada en la parte superior y abierta en la parte inferior, penetrando oscuramente el sur de la montaña; hay una puerta como un diente de tigre en el norte, con un muro de piedra roja con líneas blancas en el medio; forma de diente y lleva el nombre de la imagen. Estas dos montañas son la fortaleza occidental de Chu. El actual condado de Jingmen en la provincia de Hubei está en la orilla sur del río Yangtze. Está la montaña Jingmen en el sur del condado, frente a la montaña Huya en la orilla norte. Nueve escuelas: "Obras seleccionadas" "Jiang Fu" de Guo Pu: Nueve escuelas fluyen en Xunyang. La anotación de Li Shan cita el "Libro de Han" de Ying Shao como anotación: Jiangzi, Lujiang y Xunyang se dividen en nueve. Estas dos frases describen la vasta conexión entre Jiang y Han, que conecta a Sanxiang al sur, Jingmen al oeste y Jiujiang al este.
4. Frase de caudal del río: Expresa la inmensidad del río Han.
5. La frase "Colores de las Montañas" está escrita a la orilla del río y con vistas a las montañas lejanas. Las montañas parecen estar ahí pero no ahí.
6. Dos frases sobre condados y ciudades: el agua es inmensa y las olas turbulentas, lo que hace que la gente sienta que los condados y ciudades frente a ellos flotan y el cielo a lo lejos parece estar flotando también.
7. Shan Weng: Shan Jian, un general de la dinastía Jin que una vez protegió a Xiangyang. Esto se refiere al gobernador local de Xiangyang en ese momento.
Apreciación
Seleccionado del Volumen 8 de "Colección de notas de Wang Youcheng". En el año veintiocho de Kaiyuan (740), Wang Wei, de 40 años, fue trasladado a Nanxuan y, como enviado real en el palacio, fue a Qianzhong para seleccionar enviados de reemplazo. Escribió este poema al pasar por Xiangyang. . Las primeras seis frases del poema describen el paisaje y la sensación de mirar a lo lejos. Es a la vez realista y lleno de imaginación. La atmósfera es magnífica y vasta. Es una obra maestra de los literatos de las dinastías pasadas que describen el paisaje de Jianghan. "Ying Kui Lu Sui": en el poema de You Cheng, los dos versos del medio hablan sobre paisajes, pero el primer verso sigue siendo fuerte y rivaliza con "Yue Yang" de Meng y Du. "La formación de la poesía Tang": los primeros seis héroes son enormes y difíciles de tratar, pero se combinan con los tres personajes "Hao Feng Ri", que es extremadamente poderoso en la escritura.
Se puede decir que este poema "Mirando el río Han" es la obra maestra de Wang Weili que integra técnicas de pintura en la poesía.
Chu, Sai y Hunan están conectados, y Jingmen está conectado a nueve escuelas. El lenguaje tiene forma y forma, y el majestuoso paisaje del río Han se delinea de un solo trazo como fondo de la pintura. . Navegando por el río, mirando a lo lejos, se puede ver la vasta tierra del antiguo Chu conectada con el río Sanxiang que fluye desde Hunan, el turbulento río Han desembocando en el río Jingjiang y convergiendo con las nueve facciones del río Yangtze. Aunque el poema no especifica el río Han, es suficiente para hacer que la gente imagine el vasto potencial hídrico del río Han que cruza la Fortaleza Chu, conecta Sanxiang y Jiupai. El poeta resumió el paisaje invisible, recogió las llanuras desérticas al final del artículo y el río Nahaohao fluía junto a la pintura, contribuyendo a la atmósfera de toda la imagen.
El río fluye fuera del cielo y la tierra, y las montañas se mezclan dentro y fuera. Las montañas y las aguas se utilizan como la vista lejana del cuadro. El río Han surge, como si hubiera estado fluyendo más allá del cielo y la tierra. Hay muchas montañas verdes a ambos lados de la orilla, brumosas, desapareciendo y apareciendo, apareciendo y desapareciendo. La primera frase describe el largo y extenso caudal del río, y la segunda frase utiliza la inmensidad de las montañas para resaltar la inmensidad del río. La tinta del poeta es muy ligera, pero da a la gente una sensación de majestuosidad y novedad. El efecto es mucho mejor que el de las pinturas al óleo con colores intensos y las acuarelas con tonos ricos. Y su éxito radica en el vívido encanto de la imagen. No es de extrañar que Wang Shizhen dijera: El río fluye más allá del cielo y la tierra, y las montañas son hermosas e indiferentes. Estas son las hermosas palabras del poeta, pero están incluidas en el samadhi de la pintura. Muy pertinente. El primer pareado describe el intercambio de agua, que es denso y denso. Este pareado es abierto y en blanco, escaso y escaso, y la imagen es densa y densa de una manera intrincada.
Luego, la pluma y la tinta del poeta se reunieron desde el exterior del cielo y la tierra, y escribieron la magnífica escena frente a él: el condado, Buqianpo y las olas que se movían en la distancia. Aquí, la pincelada del poeta es elegante y fluida. Obviamente era el barco en el que viajaba el que se movía hacia arriba y hacia abajo, pero se decía que la ciudad de enfrente flotaba en el agua, era obvio que las olas eran fuertes y las olas golpeaban contra el cielo, pero así; Se dijo que el cielo también temblaba debido a esto. El poeta utilizó deliberadamente esta ilusión de movimiento y quietud para exagerar aún más el majestuoso potencial del agua. Los dos verbos "flotar" y "en movimiento" se utilizan con tanta belleza que los paisajes en los escritos del poeta se mueven. El agua obviamente está ondulada, pero le da a la gente la ilusión de que la ciudad de enfrente está flotando sobre el agua y el cielo también está turbulento. Representa vívidamente el majestuoso potencial hídrico.
Es un bonito día ventoso en Xiangyang, pero me quedo borracho con el montañés. Shan Weng, es decir, Shan Jian, nació en la dinastía Jin. "Libro de Jin". La "Biografía de Shan Slip" dice que una vez sirvió como general en la expedición al sur y protegió a Xiangyang. El jardín de la familia Xi local tiene un hermoso paisaje. Shan Jian suele ir al estanque de la familia Xi y regresa borracho. El poeta quiere emborracharse con las montañas y mostrar su amor por el paisaje de Xiangyang. Esta emoción también se integra en la descripción del escenario anterior, que está llena de emociones positivas y optimistas.
Este poema nos muestra un cuadro de paisaje en tinta con colores elegantes, estilo fresco y hermosa concepción artística. El diseño de la imagen refleja el contraste entre lo lejano y lo cercano, y alterna densidad y densidad. Además, la simplicidad controla la complejidad, la forma a mano alzada, la pincelada ligera y la tinta clara. También combina emociones con el paisaje y tiene un estado de ánimo optimista. gente un hermoso disfrute. Yin Fan, un contemporáneo de Wang Wei, dijo en "La colección de héroes de Heyue": Los poemas de Wei son elegantes y elegantes, con ideas nuevas e ideas agradables. Son perlas en primavera y están pintadas en la pared. ¡Este poema encarna muy bien esta característica! La poesía de cruzar el río Han
La poesía de cruzar el río Han
1. "Cruzar el río Han"
Autor: Song Zhiwen
Texto original:
Lingwai Yin Shu termina y la primavera regresa después del invierno.
Soy aún más tímido cuando estoy cerca de mi ciudad natal y no me atrevo a preguntarle a nadie.
Notas:
1. Hanjiang: Hanshui.
Song Zhiwen fue degradado a Lingnan debido al incidente de Zhang Yi y huyó de regreso a Luoyang en el segundo año de Shenlong. Este poema fue escrito mientras pasaba por el río Han. El título original de este poema fue escrito por Li Pin, pero era incorrecto.
2. Lingwai: se refiere a Lingnan, más allá de Dayu Ling, es Guangdong.
3. Libro: carta.
4. Visitantes: se refiere a las personas que vienen de su ciudad natal.
Poesía:
Dejé mi ciudad natal y salí de Wuling.
Después de un invierno, volvió la primavera.
Debido a inconvenientes de transporte,
hace mucho tiempo que no estoy en contacto con mi familia.
Ahora estoy cruzando el río Han para regresar corriendo a mi ciudad natal.
Por alguna razón, cuanto más me acerco a casa, más nervioso me siento.
Por miedo a herir mis buenos deseos,
no me atrevía a preguntar sobre mi ciudad natal cuando conocí a un compañero del pueblo.
2. "Cruzando el río Han"
Autor: Li Baiyao
Texto original:
El flujo hacia el este está lleno y El sur de Jixin está surgiendo.
El agua hundió la orilla del monumento y las olas sacudieron a Zhugao.
Las estrellas se reflejan en las rocas poco profundas y las olas se precipitan bajo la cubierta flotante.
El Qiangwu mueve sus ligeras alas y el pájaro que juega muda sus plumas.
El corazón del invitado se llena de muchos hilos, y canta una larga canción y hace el trabajo por él.
Notas:
1. Mimi: Poco a poco.
2. Nan Ji: Sur. "El Libro de las Canciones Xiaoya April": El rugiente Jianghan, el registro del Reino del Sur. Estas dos frases significan que el agua del río Han es muy fuerte y fluye hacia el sur, y es aún más creciente. También muestra que el autor tomó un barco desde el curso superior del río Han hasta Xiangyang.
3. Banco Shenbei: Hay montañas Wanshan en el noroeste de la ciudad de Xiangyang; debajo está el lago Shenbei, cinco millas al noroeste del condado. "Jin Shu Du Xu Zhuan": Xu Hao es el nombre de las generaciones futuras. Como dice el refrán: las orillas altas son valles y los valles profundos son mausoleos. Hay dos estelas talladas en piedra para conmemorar sus logros. Una se hundió bajo las montañas Wanshan y la otra se encontraba en las montañas Xian y decía: ¡Quién sabía que de ahora en adelante no habría un valle de mausoleo!
4. Zhugao: Es decir, Jie Peizhu. Según "Crónicas de la prefectura de Xiangyang": Aquí Zheng Jiaofu conoció a dos mujeres que llevaban dos cuentas, que eran tan grandes como los huevos de un gallo Jing. Después de pagarle Suopei a Fu, las dos mujeres se quitaron los colgantes y se los presentaron como regalos. Se dieron la vuelta y caminaron unos diez pasos, pero tanto Peiyu como las dos mujeres desaparecieron.
5. Hanxing: La perla y el jade se llaman Han, lo que significa que las estrellas son tan brillantes como el jade.
6. Cobertor flotante: un barco flotando en el agua.
7. El cuervo en el mástil va girando sus alas suavemente.
8. Multihilo: Lleno de tristeza.
9. Sustituto: sustituto.
Poesía:
Dejé mi ciudad natal y salí de Wuling.
Después de un invierno, volvió la primavera.
Por las molestias del transporte, no tengo contacto con mi familia.
Ha pasado mucho tiempo.
Ahora estoy cruzando el río Han para regresar corriendo a mi ciudad natal.
Inesperadamente, cuanto más me acerco a casa, más nervioso me siento.
Como tengo miedo de herir mis buenos deseos,
ni siquiera me atrevo a preguntar sobre mi ciudad natal cuando me encuentro con mis compañeros del pueblo.