Red de conocimiento informático - Consumibles informáticos - El macho vuela y la hembra vuela por el bosque.

El macho vuela y la hembra vuela por el bosque.

La frase anterior de "El macho vuela y la hembra vuela por el bosque" es "Pero vi el pájaro lúgubre llamando al árbol antiguo".

1. Fuente del poema

"Pero vi al pájaro triste llamando a los árboles centenarios, el macho volando y la hembra volando por el bosque" proviene de "El camino a Shu". es difícil" escrito por Li Bai, un gran poeta de la dinastía Tang. "El camino hacia Shu es difícil" es un poema representativo de Li Bai, un gran poeta de la dinastía Tang. Este poema adopta el antiguo título de Yuefu, utiliza técnicas románticas para desarrollar una rica imaginación y reproduce artísticamente el majestuoso e insuperable impulso de la Carretera Shu, que es empinada, abrupta, poderosa y accidentada.

2. El texto original del antiguo poema

"El camino hacia Shu es difícil"

¡Oye, qué peligroso es! ¡El camino hacia Shu es tan difícil como subir al cielo! Gusanos de seda y yufu, ¡qué confusa es la fundación del país! Tienes cuarenta y ocho mil años y no estás cerca de Qin Sai. Hay un sendero para pájaros en Taibai, Xidang, que puede cruzar la cima de Emei. La tierra se derrumba y las montañas destruyen a los hombres fuertes hasta la muerte, y luego las pilas de piedra de la escalera al cielo se conectan entre sí. Hay una marca alta de seis dragones que regresan al sol en la parte superior y una ola veloz que regresa a Sichuan debajo. La grulla amarilla no puede pasar volando y el simio se aferra a ella para superar su dolor.

Hay mucho barro verde y hay nueve curvas y vueltas en las montañas con cien escalones. Mon fue al pozo Lijing, levantó la cabeza y respiró, se sentó con las manos en la espalda y suspiró. ¿Te pregunté cuándo regresarás de tu viaje al oeste? Miedo a las rocas inalcanzables. Pero vi pájaros enlutados llamando a árboles viejos, y machos y hembras volando por el bosque. También escuché a Zigui llorar por la luna en la noche y preocuparse por las montañas vacías. La dificultad del camino a Shu es tan difícil como subir al cielo azul, lo que hace que la gente marchite su belleza. Incluso si los picos han desaparecido, el cielo no está lleno y los pinos marchitos cuelgan boca abajo contra los acantilados.

Las turbulentas cascadas son ruidosas, y los acantilados se convierten en rocas y miles de valles tronan. ¡El peligro también es así! ¡Las personas que han viajado muy lejos han venido aquí en vano! El pabellón de la espada es majestuoso y Cui Wei puede vigilar la puerta, pero diez mil hombres no pueden abrirla. Los que custodiaban o robaban a sus familiares se convertían en lobos y chacales. Evite los tigres por la mañana y las serpientes por la noche. Rechinar los dientes y chupar sangre, matando a la gente como si estuviera entumecido. Aunque Jincheng está feliz, es mejor regresar temprano a casa. ¡El camino hacia Shu es tan difícil como subir al cielo azul! Giro hacia el oeste y miro hacia el oeste para suspirar.

Introducción del autor y antecedentes creativos:

1. Introducción del autor

Li Bai (701-762), también conocido como Taibai y Qinglian laico. Se le conoce como el "Inmortal de la poesía" y también se le conoce como "Li Du" junto con Du Fu. Sus poemas son principalmente líricos, muestran su espíritu arrogante de desprecio por los poderosos, expresan simpatía por el sufrimiento del pueblo y son buenos para describir paisajes naturales y expresar su amor por las montañas y ríos de la patria. El estilo poético es majestuoso y audaz, la imaginación es rica, el lenguaje fluye con naturalidad y la melodía es armoniosa y cambiante.

Li Bai es bueno absorbiendo nutrientes y materiales de la literatura popular, mitos y leyendas para formar sus magníficos colores únicos. Es el poeta más individual y romántico desde Qu Yuan, alcanzando la cima del arte poético en el mundo. Próspera dinastía Tang. Existen más de mil poemas y artículos, incluidos treinta volúmenes de la "Colección Li Taibai".

2. Antecedentes creativos

En cuanto a los antecedentes creativos de "The Difficult Road to Shu", la gente ha estado especulando desde la dinastía Tang. Hay cuatro teorías principales en los círculos académicos. : Este poema trata sobre Fang Guan y Du Fu estaban preocupados y esperaban abandonar Sichuan lo antes posible para evitar las manos asesinas de Yan Wu, el gobernador de Jiannan.

Este poema fue escrito para Li Longji, el emperador Xuanzong de la dinastía Tang, quien huyó a Shu para escapar de la rebelión de Anshi. Le aconsejó que regresara a Chang'an para evitar ser secuestrado por los señores de la guerra locales. Sichuan. Este poema tenía como objetivo satirizar a Zhangchou Jian, el gobernador de Shu en ese momento, quería confiar en el peligro para separar el país y se negó a escuchar el control de la corte imperial. Este poema canta exclusivamente sobre el paisaje y no tiene significado. .