Red de conocimiento informático - Consumibles informáticos - ¿Qué significa cuando la Torre de la Grulla Amarilla envía a Meng Haoran a Guangling?

¿Qué significa cuando la Torre de la Grulla Amarilla envía a Meng Haoran a Guangling?

Escrito por Li Bai en la dinastía Tang. Torre de la Grulla Amarilla, en la actual Wuhan, provincia de Hubei. Guangling es ahora Yangzhou, Jiangsu. El texto completo es: "Mi viejo amigo se despide de la Torre de la Grulla Amarilla en el oeste. Los fuegos artificiales descienden de Yangzhou en marzo. La sombra de la vela solitaria desaparece en el cielo azul y solo se puede ver fluir el río Yangtze. en el cielo." Las dos primeras frases son enérgicas y suaves, con una hermosa concepción artística. Las dos últimas frases combinan las escenas, mostrando el profundo afecto del autor por sus amigos. Es una obra maestra que se ha cantado a lo largo de los siglos.

La Torre de la Grulla Amarilla envía a Meng Haoran a Guangling Li Bai

gù rén xī cí huáng hè lóu

El viejo amigo dejó la Torre de la Grulla Amarilla en el oeste ,

yān huā sān yuè xià yáng zhōu

Los fuegos artificiales descienden sobre Yangzhou en marzo.

gū fān yuǎn yǐng bì kōng jìn

La sombra de la vela solitaria está a lo lejos en el cielo azul,

wéi jiàn cháng jiāng tiān jì liú

Wei Vea el río Yangtze fluyendo por el cielo.

Interpretación

[Editar este párrafo]

Torre de la Grulla Amarilla: El sitio original se encuentra hoy en Huanghuji, Wuchang, provincia de Hubei, respaldado por la Montaña Serpiente y con vistas el río Yangtsé.

Significa: vete, vete.

Guangling: el antiguo nombre de Yangzhou.

Western Ci: La Torre de la Grulla Amarilla está ubicada al oeste de Guangling. Me despedí de Guangling en la Torre de la Grulla Amarilla, por eso se llama "Ci Occidental".

Fuegos artificiales: hace referencia al brillante paisaje primaveral con sauces como humo y flores como brocados.

Abajo: Río abajo.

Wei: sólo.

Skyrim: el horizonte.

Traducción moderna de poemas antiguos

Viejos amigos abandonaron la Torre de la Grulla Amarilla en el oeste y se dirigieron a Yangzhou en la brillante primavera. La vela solitaria está muy lejos al final del agua y el cielo, y solo se ve el río Yangtze corriendo hacia el horizonte.

Agradecimiento

[Editar este párrafo]

Agradecimiento por la famosa frase: "El viejo amigo abandonó la Torre de la Grulla Amarilla en el oeste y los fuegos artificiales descendieron desde Yangzhou en marzo".

Las dos primeras frases de este poema describen la situación de un amigo que viaja hacia el este, a Yangzhou, a lo largo del río Yangtze. La palabra "fuegos artificiales" emite un paisaje primaveral de sauces como humo y flores. como brocado, y se revela vagamente la melancolía del poeta al despedirse de sus amigos. Las dos últimas frases describen deliberadamente el "Western Ci" del amigo, una vela solitaria que acompaña al amigo del poeta hasta la distancia donde el agua y el cielo están conectados. Hasta que la sombra de la vela desaparece al final del cielo azul, el poeta sigue en pie. En lo alto del edificio, mirando a lo lejos, sin querer irse. No hay una sola palabra en el poema sobre separación y despedida, pero entre líneas se revela claramente la melancolía y la nostalgia por los amigos que están lejos. En los escritos del poeta, las emociones profundas están incrustadas en las conmovedoras descripciones de los paisajes, y la emoción y el paisaje han alcanzado un alto grado de perfecta integración.

Meng Haoran fue una figura famosa en el mundo de la poesía que fue muy elogiado por Li Bai. Una vez lo elogió con un poema "Amo al Maestro Meng, y es famoso en todo el mundo". Viajar por las montañas y ciudades más famosas del mundo era originalmente una costumbre de los literatos de mente abierta en la próspera dinastía Tang. Li Bai, un joven que vivía en Anlu, provincia de Hubei, había tenido durante mucho tiempo la idea de "ir al campo". con una espada, despidiéndose de los familiares y viajando lejos, pobres en el sur, y vadeando el mar en el este." Experiencia de viaje. Por ello, se despidió de Meng Haoran, famoso poeta en el mundo de la poesía, en la Torre de la Grulla Amarilla, un famoso edificio en Wuchang, y visitó Yangzhou (llamada Guangling en la antigüedad), una famosa ciudad a la izquierda del Yangtsé. River es un evento turístico con "los tres". Está lleno de poesía y sus sentimientos sobre el mundo son coloridos y sin sentimentalismo alguno. Las dos primeras frases originalmente pretendían explicar la hora, el lugar y el destino de la despedida, pero esta explicación fue transformada por la brillante imagen de "Fuegos artificiales en marzo". ¿No tenía Li Bai una historia sobre "una pluma de ensueño produce flores"? Inesperadamente, como símbolo de su genio, las flores en el bolígrafo de sus sueños se convirtieron en fuegos artificiales en marzo cuando se estaba despidiendo, lo que hizo que los antiguos llamaran a esta frase "una hermosa frase a través de los tiempos". El cielo también fue conmovido por la sensación brillante del mundo. Se volvió claro y claro. Debajo de él, la "vela solitaria y la sombra distante" que se movía a lo largo de la corriente no tenía sensación de soledad y desolación. Lo que atrae es el anhelo de vida en el vasto mar y el cielo. La vida es como agua que fluye y el amor es como agua que fluye. Con atención y apego infinitos, los ojos siguen la sombra lejana de la vela solitaria que desaparece del campo de visión y se convierte en agua, cielo y agua, el río Yangtze. eso dura para siempre. La escena fugaz y eterna de edificios famosos que envían personajes famosos a ciudades famosas se ha convertido en un símbolo poético del entusiasmo por los viajes de los poetas de la próspera dinastía Tang.

Traducción

[Editar este párrafo]

Viejos amigos se despiden de la Torre de la Grulla Amarilla desde el oeste,

Vaya en marzo cuando las flores están en plena floración Próspero Yangzhou.

La sombra lejana del solitario velero desapareció en el cielo azul.

Solo se veía el agua del río Yangtze corriendo hacia el horizonte.

Fondo creativo

[Editar este párrafo]

Acerca de la Torre de la Grulla Amarilla

La Torre de la Grulla Amarilla se alza majestuosa en Snake Mountain en Wuchang tiene una gran reputación como "el paisaje más hermoso del mundo" y es conocido como las "Tres Torres Famosas de Jiangnan" junto con la Torre Yueyang en Hunan y el Pabellón Tengwang en Jiangxi. La Torre de la Grulla Amarilla se construyó por primera vez en el segundo año de Wu Huangwu (223 d. C.) durante el período de los Tres Reinos. La leyenda dice que fue construida con fines militares para lograr "gobernar el país con la fuerza y ​​hacerlo próspero". (De aquí proviene el nombre "Wuchang"), Sun Quan construyó la ciudad para defenderla. Construye un edificio para mirar. Durante la dinastía Tang, su naturaleza militar evolucionó gradualmente hasta convertirse en un famoso lugar escénico. Literatos y poetas de todas las épocas visitaron este lugar y dejaron muchos poemas populares. Un poema escrito por Cui Hao, un poeta de la dinastía Tang, "En el pasado, la gente iba en la Grulla Amarilla, y la Torre de la Grulla Amarilla está vacía aquí. La Grulla Amarilla se fue y nunca regresó, y las nubes blancas Ha estado vacío durante miles de años. El Qingchuan está lleno de árboles Hanyang y la hierba es exuberante. La isla de los loros en Xiangguan "¿Dónde está? El río Yanbo entristece a la gente" se ha convertido en una obra maestra eterna. Torre de la grúa famosa. Conocida como una de las tres torres en el sur del río Yangtze, el sitio original de la Torre de la Grulla Amarilla se encuentra en la cabecera de Yellow Crane Alum de la Montaña Snake en Wuchang, provincia de Hubei. Se dice que se construyó por primera vez en el segundo. Año de Wu Huangwu en los Tres Reinos (223 d.C.) Ha sido construido y destruido muchas veces durante los últimos 1.700 años. La última vez que fue destruido fue en Guangxu de la dinastía Qing (1884). Hay muchas leyendas sobre el famoso edificio, lo que lo hace más mágico. Según el registro "Ji En Lu", la Torre de la Grulla Amarilla era originalmente un hotel abierto por la familia Xin. Para agradecerle por su amabilidad, un sacerdote taoísta dibujó una grúa en la pared antes de irse y le dijo que bajara. y bailar para animarla. A partir de entonces la casa se llenó de invitados y el negocio floreció. Después de 10 años, el sacerdote taoísta regresó y tocó la flauta. El sacerdote taoísta se subió a la grulla amarilla y se dirigió directamente al cielo. Para conmemorar al hombre inmortal que la ayudó a enriquecerse, la Sra. Xin construyó una torre en el lugar y la llamó "Torre de la Grulla Amarilla". Respecto a este hermoso mito, ha habido tres opiniones diferentes a lo largo de los años. La primera teoría es que el inmortal es Huang Zian, la segunda teoría es que es Fei Yi y la tercera teoría no tiene el nombre del inmortal. p>

Acerca de Guangling (Yangzhou)

Fue una importante ciudad y pueblo militar en la orilla norte del río Yangtze durante las dinastías Wei, Jin, del Sur y del Norte. Al final del período de primavera y otoño, Wu cavó aquí la zanja Hangou para conectar los ríos Yangtze y Huaihe y luchar por la hegemonía en las Llanuras Centrales. La dinastía Qin estableció el condado, la dinastía Han Occidental estableció el Reino Guangling y la dinastía Han Oriental lo cambió al condado de Guangling, con el condado de Guangling como su sede administrativa. La ubicación original se encuentra en la actual ciudad de Yangzhou, provincia de Jiangsu. Cao Wei estableció un condado y lo trasladó a Huaiyin. Wu estableció el condado de Guangling en la actual Yangzhou. En la dinastía Jin occidental, el condado de Guangling se estableció a lo largo de la dinastía Wei, bajo la jurisdicción de Xuzhou. Primero trató a Huaiyin y luego se mudó a Sheyang (ahora Baoyingdong, provincia de Jiangsu). La dinastía Jin del Este volvió a gobernar. La jurisdicción del condado de Guangling cubre el área al este del lago Hongze y Liuhe en el cruce de Jiangsu y Anhui, al sur de Siyang, Baoying y Guannan, al oeste del río Chuanchang y al norte del río Yangtze. Cuarenta millas al sur de la ciudad, se encuentra la ciudad de Guazhou, a orillas del río. Es una morrena de arena en el río Yangtze y lleva el nombre de su forma de melón. El río Yangtze fluye desde el condado de Liuhe en el noroeste y se enfrenta al Jingkou del condado de Dantu en el sur. Las dos ciudades se enfrentan al otro lado del río y se hacen eco entre sí de norte a sur. Juntas forman una ciudad importante que protege Jiankang. , Kioto en los tramos superiores. Originalmente, el río tenía cuarenta millas de ancho, pero gradualmente se fue estrechando, y a finales de las dinastías del Sur y del Norte sólo tenía unas veinte millas de ancho. Cuando Guangling estaba en la ciudad de Xie'an en la dinastía Jin del Este, se construyó un fuerte a veinte millas al este de la ciudad, que fue nombrado Ciudad Nueva. Veinte millas al norte de la nueva ciudad se encuentra Dai, una presa de tierra construida por Xie An en el borde del lago Shaobo para bloquear el agua. Las generaciones posteriores compararon a Xie An con Zhao Bo del estado de Yan en la dinastía Zhou y lo llamaron Dai Shao Bo Dai. El emperador Wen de Wei, Cao Pi, atacó a Wu en el sexto año de Huangchu (225). Subió a la antigua ciudad de Guangling y suspiró a Linjiang: "El cielo se limita al norte y al sur". Dinastía, Guangling se utilizó para controlar los tres estados de Qi, y los gobernadores de Qing y Yanzhou estaban todos en la ciudad. En el segundo año de Xianhe (327), estalló la rebelión entre Su Jun y Zu Yue. En ese momento, Xi Jian nombró al gobernador militar de Qing y Yanzhou y al gobernador de Yanzhou para liderar al gobernador de Xuzhou para reprimir a Guangling. y luego reunió tropas de Guangling para sofocar la rebelión. En el segundo año de Taiyuan (377), Xie Xuan se convirtió en gobernador del sur de Yanzhou, trasladó el cuartel general militar del sur de Yanzhou de Jingkou a Guangling y reclutó chinos de ultramar para formar soldados de Beifu. En las dinastías Jin del Este y del Sur, debido al caos en las Llanuras Centrales, los refugiados emigraron hacia el sur y el condado de Qiaozhou a menudo se estableció en Guangling. En el octavo año de la dinastía Jia de las dinastías Song y Yuan (431), Nanyanzhou se estableció en el condado de Guangling, seguida de Qi y Liang. La dinastía Qi del Norte se cambió a Dongguangzhou y la dinastía Chen fue restaurada al sur de Yanzhou. Después de que la dinastía Zhou del Norte destruyera la dinastía Qi del Norte, pasó a llamarse Wuzhou. Todavía era una importante ciudad militar con un administrador general. Al comienzo de la dinastía Sui, Yangzhou pasó a llamarse Yangzhou y se estableció la oficina de administración general. Posteriormente se cambió al condado de Jiangdu y el rango de prefectura era el mismo que el de Jingyin. El emperador Yang de la dinastía Sui, Yang Guang, viajó a Jiangdu y quiso trasladar la capital aquí. En la dinastía Tang, se cambió a Yanzhou, Hanzhou, Yangzhou y más tarde al condado de Guangling.

Yanzhou está situada en la llanura suroeste de Shandong, con "Tres Kongs" al este, el monte Tai al norte, el lago Weishan al sur y Shuibo Liangshan al oeste. Dongwen, Xiwu, Beidai y Nanhu" Es conocido como el centro económico de la metrópoli en el suroeste de la provincia de Shandong. Tiene una superficie total de 651 kilómetros cuadrados, 600.000 acres de tierra cultivada y una población de 600.000 habitantes. Tiene jurisdicción sobre 10 ciudades, 2 oficinas de subdistrito, 492 aldeas administrativas y 30 comités de residentes.

En 2002, ocupó el puesto 60 y 54, respectivamente, en el índice de desarrollo socioeconómico integral de los condados nacionales y en el ranking de competitividad económica básica regional.

Acerca del autor

[Editar este párrafo]

Li Bai (701-762), cumpleaños 8 de febrero de 701, nacionalidad Han, altura de seis pies y seis , llamado Taibai, también conocido como Qinglian Jushi, nació en Jiangyou, Sichuan, y fue un gran poeta romántico de la dinastía Tang. Su estilo poético es audaz y elegante, su imaginación es rica, su lenguaje fluye con naturalidad y su música es armoniosa y cambiante. Es bueno absorbiendo materiales nutritivos de canciones y mitos populares para formar sus magníficos colores únicos. Es un nuevo pico de poesía romántica positiva desde Qu Yuan. También es conocido como "Big Li y Du" junto con Du Fu. el poeta más grande de la historia de China, conocido como el "poético inmortal".

El hogar ancestral de Li Bai era Chengji, Longxi (ahora municipio de Chengji, condado de Jingning, provincia de Gansu). Al final de la dinastía Sui, emigró a la ciudad de Suiye en Asia Central (cerca de la actual Tokmak, al norte de Kirguistán). ), donde nació Li Bai. Cuando tenía cinco años, su familia se mudó al condado de Mianzhou Mingming (ahora Jiangyou, Sichuan). Cuando tenía veinte años, dejó Sichuan solo y comenzó a vagar extensamente, desde Dongting hasta el río Xiangjiang en el sur, hasta Wu y Yue en el este, y vivió en Anlu (la actual ciudad de Anlu, provincia de Hubei). Viajó con la esperanza de hacer amigos y conocer celebridades, para poder ser recomendado y ascender a una posición alta para hacer realidad sus ideales y ambiciones políticas. Sin embargo, después de diez años de vagar, no se logró nada. Continuó viajando hacia el norte hasta Taiyuan y Chang'an, hacia el este hasta Qi y Lu, y se instaló en Rencheng, Shandong (ahora Jining, Shandong). En ese momento, se había hecho amigo de muchas celebridades, compuso una gran cantidad de poemas excelentes y sus poemas eran famosos en todo el mundo. En los primeros años de Tianbao, el taoísta Wu Renjun, el emperador Xuanzong de la dinastía Tang, lo convocó a Beijing y le ordenó servir en la Academia Imperial. Pronto, debido a las calumnias de los poderosos, fue expulsado de Beijing en el tercer o cuarto año de Tianbao (744 o 745 d.C.). Después de eso, deambuló por las áreas de Jiang y Huai, sintiéndose extremadamente deprimido.

En el invierno del decimocuarto año de Tianbao (755 d.C.), la montaña Anlu se rebeló. En ese momento, vivía recluido en la montaña Lushan. Cuando el ejército de Yong Wang Li Lin marchó hacia el este, invitó a Li. Bai para bajar de la montaña y unirse al shogunato. Más tarde, Li Lin se rebeló contra Su Zong y fue eliminado. Li Bai fue implicado y condenado al exilio en Yelang (hoy provincia de Guizhou). Fue indultado y liberado en el camino, y viajó entre Xunyang (hoy Jiujiang, Jiangxi) y Xuancheng. (Hoy Xuancheng, Anhui). Lugares de espera. En el primer año del reinado de Baoying (762 d. C.), Dai Zong murió de una enfermedad en el condado de Dangtu, Anhui.

Li Bai vivió en el apogeo de la dinastía Tang. Tenía el ideal progresista de "ayudar a la gente común" y "anli Yuan", y trabajó duro para realizar este ideal durante toda su vida. Su gran cantidad de poemas no solo refleja la prosperidad de esa época, sino que también expuso y criticó la disolución y corrupción del grupo gobernante, mostrando su espíritu positivo de desprecio por los poderosos, resistiendo las limitaciones de la tradición y persiguiendo la libertad y los ideales. En términos de arte, sus poemas tienen una imaginación novedosa, emociones fuertes, una concepción artística magnífica y un lenguaje fresco y brillante. Forman un estilo artístico audaz y ultravanguardista y alcanzan la cima del arte de la poesía romántica positiva en la antigua mi patria. Existen más de 900 poemas, incluida la "Colección de Li Taibai".

Sus poemas son ricos en imaginación, de concepción extraña, poderosos y de estilo magnífico, y es una figura representativa de la poesía romántica de la próspera dinastía Tang.

Mi viejo amigo se despidió de mí en la Torre de la Grulla Amarilla en el oeste y se fue a Yangzhou en la primavera de marzo, cuando el humo era espeso y las flores florecían. La sombra de la vela del barco solitario desapareció gradualmente en la distancia al final del cielo azul, y solo se podía ver el río Yangtze fluyendo hacia el horizonte.

La relación de Li Bai con Meng Haoran ocurrió poco después de que él salió de Sichuan. Cuando era joven y feliz, el mundo en sus ojos era casi tan hermoso como el oro. Meng Haoran, que era más de diez años mayor que Li Bai, ya era famoso por sus poemas en todo el mundo. El poeta envió a su amigo a un largo viaje, lleno de envidia de que su viejo amigo fuera a la próspera Yangzhou, y el poema estaba lleno de emociones alegres.

Centro

El poeta lo despidió junto al río, mostrando la profunda amistad entre ambos. El viejo amigo abandonó la Torre de la Grulla Amarilla en el oeste y los fuegos artificiales descendieron sobre Yangzhou en marzo". Las dos primeras frases pretenden resaltar el tema y conducir a las personas, lugares, estaciones y destinos donde los amigos se van a despedir. Los colores brillantes y hermosos de "Fuegos artificiales en marzo" son escenas reales y también utilizan la escena para expresar el espíritu activo y enérgico de la gente de la próspera dinastía Tang "La vela solitaria está lejos y el cielo azul". "Se ha ido, y solo se puede ver el río Yangtze en el cielo". Está escrito desde la perspectiva del poeta y la perspectiva mientras Meng Haoran viajaba en un bote río abajo. Li Bai. De pie frente al edificio y mirándose el uno al otro. , el barco va más y más lejos, y las velas blancas del barco desaparecen gradualmente en el otro extremo del cielo azul donde se encuentran el agua y el cielo. Al final, solo se puede ver el río Yangtze como si fluyera. El horizonte. Estos dos poemas tienen un significado profundo. Li Bai está de pie allí durante mucho tiempo y muestra la profundidad de la amistad y la melancolía del estado de ánimo. Se puede decir que "sin una palabra, todo es romántico". ".

La belleza implícita es un aspecto importante de la estética tradicional china antigua, especialmente a los ojos de los antiguos poetas chinos, sólo la poesía implícita puede profundizar el significado poético, ampliar el ámbito poético y ampliar la tensión y la capacidad del poema. Este poema de Li Bai puede considerarse como un modelo muy implícito. No detalla la profundidad del amor ni la duración del significado, ni indica cuánto tiempo estuvo junto al río mirándose el uno al otro, pero el efecto artístico que recibió es suficiente. la gente siente que uno de ellos es profundamente afectuoso y poético. De este pequeño poema, podemos concluir una regla, es decir, es apropiado utilizar métodos de escritura implícitos al final de poemas líricos breves. Sólo cuando la última oración sea exquisita e implícita podremos alcanzar el estado de "sin fin". palabras pero con un significado infinito", que es digno de masticar. Mi viejo amigo se despidió de mí en la Torre de la Grulla Amarilla en el oeste y se fue a Yangzhou en la primavera de marzo, cuando el humo era espeso y las flores florecían. La sombra de la vela del barco solitario desapareció gradualmente en la distancia al final del cielo azul, y solo se podía ver el río Yangtze fluyendo hacia el horizonte.

La relación de Li Bai con Meng Haoran ocurrió poco después de que él salió de Sichuan. Cuando era joven y feliz, el mundo en sus ojos era casi tan hermoso como el oro. Meng Haoran, que era más de diez años mayor que Li Bai, ya era famoso por sus poemas en todo el mundo. El poeta envió a su amigo a un largo viaje, lleno de envidia de que su viejo amigo fuera a la próspera Yangzhou, y el poema estaba lleno de emociones alegres.

Centro

El poeta lo despidió junto al río, mostrando la profunda amistad entre ambos. El viejo amigo abandonó la Torre de la Grulla Amarilla en el oeste y los fuegos artificiales descendieron sobre Yangzhou en marzo". Las dos primeras frases pretenden resaltar el tema y conducir a las personas, lugares, estaciones y destinos donde los amigos se van a despedir. Los colores brillantes y hermosos de "Fuegos artificiales en marzo" son escenas reales y también utilizan la escena para expresar el espíritu activo y enérgico de la gente de la próspera dinastía Tang "La vela solitaria está lejos y el cielo azul". "Se ha ido, y solo se puede ver el río Yangtze en el cielo". Está escrito desde la perspectiva del poeta y la perspectiva mientras Meng Haoran viajaba en un bote río abajo. Li Bai. De pie frente al edificio y mirándose el uno al otro. , el barco va más y más lejos, y las velas blancas del barco desaparecen gradualmente en el otro extremo del cielo azul donde se encuentran el agua y el cielo. Al final, solo se puede ver el río Yangtze como si fluyera. El horizonte. Estos dos poemas tienen un significado profundo. Li Bai está de pie allí durante mucho tiempo y muestra la profundidad de la amistad y la melancolía del estado de ánimo. Se puede decir que "sin una palabra, puedes estar". romántico". La belleza implícita es un aspecto importante de la estética tradicional china antigua. Especialmente a los ojos de los antiguos poetas chinos, sólo la poesía implícita puede profundizar el significado poético, ampliar el ámbito poético y ampliar la tensión y la capacidad del poema. El poema de Li Bai puede considerarse como un modelo muy implícito. No detalla la profundidad del amor ni la duración del significado, ni dice que estuvo junto al río y se miró el uno al otro. pero el efecto artístico que recibió hizo que la gente se sintiera profundamente afectuosa y poética. De este pequeño poema, podemos resumir una regla, es decir, es apropiado utilizar métodos de escritura implícitos al final de poemas líricos breves, y solo al final. Al final, sólo cuando la oración es exquisita e implícita se puede alcanzar el estado de "las palabras están completas pero el significado es infinito", que vale la pena masticar.