Texto original de "La injusticia de Dou E", cuarto curso obligatorio de idioma chino de secundaria
El primer pliegue
(Jingpao Sailu, médico, dice el poema) La práctica de la medicina debe hacerse con cuidado y la medicina debe prescribirse de acuerdo con el "Compendio de Materia Médica". Los muertos no serán sanados, pero los vivos sí serán sanados. Mi apellido es Lu y sé que soy un buen médico, por eso me llamo Dr. Sailu. Se abre una tienda de hierbas medicinales en la puerta sur del condado de Shanyang. Estaba la abuela Cai en la ciudad. Le pregunté si había pedido prestado diez taels de plata y si debía devolverle veinte taels de interés original. Vine varias veces a pedirle el dinero, pero no tenía nada para devolverle.
Si no vienes, vale, si vienes ¡tengo una idea! Me sentaré en esta farmacia y veré si viene alguien. (Bu'er, nube) Soy la abuela Cai. He estado viviendo en el condado de Shanyang y haciendo todo en silencio. Hace trece años, el erudito Dou Tianzhang me dejó a la niña Duanyun como mi nuera y cambió su apodo a Dou E. Han pasado menos de dos años desde que me casé. No quería que mi hijo muriera de una enfermedad débil.
Mi nuera lleva tres años viuda, por lo que será eliminada por su piedad filial. Le dije a mi nuera que iría a la casa del Dr. Sailu en las afueras de la ciudad para pedir dinero. (Haciendo negocios, nube) Ge cruzó la esquina, dobló la esquina de la casa y llegó temprano a la puerta de su casa. ¿Está el Dr. Sailu en casa? (Dijo Yi Lu) Suegra, vuelve a casa. (Bu'er Yun) Mis dos piezas de plata ya no están, así que puedes devolvérmelas.
(Lu Yiyun) Suegra, no tengo dinero en casa. Sube al pueblo conmigo para conseguir el dinero y devolvértelo. (Buer Yun) Iré contigo. (Haciendo Xingke) (dijo Lu Yiyun) Cuando vienes aquí, no hay nadie en el este ni en el oeste. Si no empiezas aquí, ¿a qué estás esperando? Tengo una cuerda conmigo. Abuela Wu, ¿quién te llamó? (Buer Yun) ¿Dónde? (Haciendo Lebu Pediatrics.
Bo Lao y el ayudante Jing Zhang Luer corrieron hacia él, y el Dr. Sailu bajó presa del pánico. Bo Lao salvó a Bu Pediatrics) (Zhang Luer dijo) Papá, eres madre -Suegro. Luchemos por algo. Asesinado por estrangulamiento. (Po Lao Yun) Abuela Wuna, ¿de dónde eres? ¿Quién sabe tu apellido? ¿Por qué esta persona te estranguló hasta la muerte? (Bu Eryun) Mi apellido es Cai y vivo en la ciudad. Tengo una nuera viuda con quien vivo.
Como al Dr. Sailu le faltan veinte taels de plata, quiero pedírselos hoy. ¿Quién cree que estoy en un lugar donde no hay nadie y quiere estrangularme? ¿Muerte? Confío en esta plata. ¡Si no hubiera conocido al anciano y a mi hermano, habría muerto! (Zhang Luer dijo) Papá, ¿puedes escuchar lo que dijo? ¡Él también tiene nuera! Por salvarle la vida, debe agradecerme.
Si tú quieres a esta suegra, yo quiero a su esposa, ¿qué pérdida de tiempo? Le dices que se vaya. (Po Lao Yun) Abuela Wu, tú no tienes marido y yo no tengo esposa. ¿Qué te parece si estás dispuesta a ser mi esposa? (Bu Eryun) ¡Qué palabras! Cuando llegue a casa, prepara algo más de dinero para agradecerte. (Zhang Luer dijo) ¿Te atreves a darme dinero deliberadamente porque no quieres? La cuerda del Dr. Sailu todavía está ahí, así que te estrangularé hasta la muerte.
(Haciendo el departamento de toma de cuerdas) (Buer Yun) ¡Hermano, espera a que piense en ti lentamente! (Zhang Luer dijo) ¿En qué estás pensando? Si sigues a mi padre, tomaré a tu esposa. (Bu'er Beiyun) No le obedecí y él me estranguló. Vamos, vamos, vamos ustedes dos, vengan a casa conmigo. (Igual que abajo) (Zheng Dan, arriba, nube) Mi apellido es Dou, con el carácter diminutivo Duanyun, y mi hogar ancestral es Chuzhou.
Mi madre murió cuando yo tenía tres años y mi padre falleció cuando yo tenía siete años. Mi padre me casó con Granny Cai como nuera y cambió mi nombre a Dou E. Cuando tenía diecisiete años, me casé con mi marido. Lamentablemente, mi marido falleció hace tres años y ahora tengo veinte años.
Está el Dr. Sailu afuera de la puerta sur. Le debe a mi suegra 20 taels de plata, pero ella lo ha pedido varias veces y no se lo ha devuelto. Hoy mi suegra fue a pedirlo personalmente. ¡Dou E, tu vida es tan miserable! (Canto)
Los labios rosados de la inmortal Lu están llenos de tristeza y ella los ha soportado durante varios años. ¿Lo sabe Dios? Si Dios conoce mis razones, me temo que no esperaré y perderé peso.
Hun Jianglong preguntó cuándo descansaría durante el anochecer y el día, cuándo se olvidaría de comer y dormir. La mayoría de ellos sueñan con lo de anoche y piensan en esto hoy. Lo que hace llorar a la gente son las ramas de brocado y flores de seda que cruzan la puerta de bordado, y lo que rompe el corazón de la gente es el edificio de maquillaje colgante iluminado por la luna en el Tituan. A la larga, está ansioso e incapaz de reprimir el sentimiento de quemado en el corazón, aburrido y embotado, incapaz de expresarse completamente, y las cejas están fruncidas, y cuanto más siente, más siente, más redundante es su Los sentimientos son, y tu estado de ánimo es prolijo.
(Nube) ¡No sé cuándo terminará con tanto dolor! (Cantando)
¿No es que se supone que la calabaza de aceite conlleva toda una vida de preocupaciones? ¡Quién es tan infinito como yo! Debes saber que el corazón humano no es como el agua. Después de que mi madre murió cuando yo tenía tres años, estuve separado de mi padre durante mucho tiempo hasta que tuve siete años. Casado con una compañera de cuarto, lo defraudaron; mi suegra siempre vigilaba la habitación vacía después de dejarla, entonces, ¿quién le preguntaba o la miraba?
¿Es posible que la felicidad en el mundo fuera causada por la quema interminable de incienso en la vida anterior, y también sea causada por los problemas ahora? Insto a la gente de hoy a practicar la cultivación en vidas futuras lo antes posible. Apoyaré a esta suegra, les serviré con piedad filial y mis palabras deben ser dichas.
(Nube) Mi suegra fue a pedir dinero, ¿por qué no volvió tarde o temprano? (Entran Bu'er, Bolao y Zhang Lu'er) (Bu'er dijo) Tu padre y tu hijo están al frente de la puerta, esperando que yo entre primero. (Dijo Zhang Luer) Abuela, si entras primero, dime que tu yerno está delante de la puerta. (Buer ve a Zhengdanke) (Nube de Zhengdan) La abuela ha vuelto. ¿Comes? (Bu'er está en el departamento de llanto, nube) ¡Hija mía, por favor enséñame a hacer olas! (Cantando en Zhengdan)
¿Por qué no puedo derramar algunas lágrimas? ¿Será que estás peleando con otros para cobrar deudas? Lo saludé apresuradamente y le pregunté por qué. (Bu Eryun) ¡Gente tímida, enséñame a crear problemas! (Cantando en Zhengdan) Lo vi medio errante y medio feo.
(Nube) Suegra, ¿por qué estás tan molesta y llorando? (Buer Yun) Le pedí dinero al Dr. Sailu, pero me envió a un lugar donde no había nadie, cometió un asesinato y trató de estrangularme hasta la muerte. Gracias al Sr. Zhang y su hijo Zhang Luer, mi vida se salvó. Ese anciano Zhang me pidió que lo reclutara como mi esposo debido a tales problemas.
(Zhengdan Yun) Suegra, ¿tienes miedo de no acertar con este? Si lo piensas de nuevo: no es que mi familia no tenga comida ni ropa, y no es que yo deba mucho dinero y deudas, así que no me pueden presionar. Además, eres muy mayor. sesenta encontrar un marido? (Nubes de Bu'er) ¡Chico, no es eso lo que dijiste! Pero mi vida fue salvada por completo por ellos dos.
También dije: Cuando llegue a casa, te daré más dinero y cosas para agradecerte por salvarte la vida. No sé cómo supo que tenía una nuera en casa. Dijo que mi suegra y mi nuera no tienen maridos y que su padre y su hijo no tienen esposas. una combinación perfecta. Si no le obedezco, igual me estrangulará hasta la muerte. Entré en pánico en ese momento, sin mencionar que estuve de acuerdo con él, incluso tú estuviste de acuerdo con él. Hijo, esto también es por impotencia. (dice Zhengdan) Suegra, escúchame. (Canto)
Las flores del patio trasero deben elegir un buen día para evitar los malos espíritus, y el incienso debe quemarse en el salón familiar. Con el pelo recogido en un moño blanco como la escarcha y la nieve, ¿cómo podrá llevar este pañuelo de brocado blanco como las nubes? No es de extrañar que “las estudiantes no sean admitidas en la universidad”. Ahora tienes sesenta años, ¡pero no crees que todo se detendrá en la mediana edad! El viejo amor se engancha y el nuevo marido y su nueva esposa se enamoran. ¡Es en vano enseñar a la gente a reírse el uno del otro!
(Bu'er Yun) Mi vida fue salvada por su padre y su hijo. Ahora que han sucedido cosas, ya no me importan las bromas de otras personas. (Cantando en Zhengdan)
Hermano Qing, aunque lo hayas ganado y rescatado, no debes ser brotes de bambú. Los brotes de bambú son jóvenes y quienes los corten podrán dibujar sus cejas. convertirse en pareja? Recuerdo que tu marido te dejó atrás y conspiró para ti, cultivando campos, haciendo gachas por la mañana y por la noche y vistiendo ropa en el frío y el verano. Espero plenamente que quedes viuda y sola, sin nadie en quien confiar, y que madre e hijo envejezcan cada vez. ¡Si eres suegro, terminarás sufriendo!
(Bu'er dijo) Cuando era niño, ahora solo se queda afuera. Los acontecimientos felices llegan con tanta prisa, ¿cómo puedo recuperarlo? (Cantando en Zhengdan)
En cuanto a la hierba parásita, dices que está feliz rápidamente, y yo derramaré mi dolor por ti: si estás preocupado, tu estado de ánimo estará bajo y No podrá tragar el vino que bebe, si está preocupado, sus ojos se marearán y no podrá girar el botón concéntrico, si está preocupado, entonces se siente triste y duerme inestablemente sobre el colchón de hibisco. Cuando quieras llevar tu canto al salón de pintura, no me atrevo a quedarme atrás de los demás en este matrimonio.
(Buer Yun) Chico, no vuelvas a hablar de mí. Tanto su padre como su hijo están esperando en la puerta. Ahora que las cosas han llegado a este punto, ¿por qué no contratas también a un yerno? (dice Zhengdan) Suegra, si quieres reclutar a alguien, puedes reclutarte tú mismo, pero yo no quiero un yerno. (Bu Eryun) ¿Es ese el que quiere un yerno? ¿Quiero que mi padre y mi hijo vengan y me digan qué hacer? (Dijo Zhang Luer) Pasemos por la puerta hoy.
Si tu sombrero está desnudo, hoy serás novio; si tus mangas son estrechas, hoy serás un invitado mimado. Buen yerno, buen yerno, no es en vano, no es en vano. (Tong Bo Lao entró en la pedagogía) (No está permitido hacer etiqueta en Zhengdan, dijo) ¡Wu Na, quédate atrás! (Cantando)
No creo que esta mujer jamás crea las palabras de ese hombre. Mi suegra, que tenía miedo de perder su virginidad, tuvo que guardar silencio y hoy dirige a un hombre del pueblo y a un prisionero a punto de morir. (Zhang Lv'er es la cara, dice) Verás, mi padre y yo, con sus estaturas, seríamos la mejor opción para un yerno. No te pierdas este buen momento. Tú y yo iremos. a la corte antes.
(Si no realizas los rituales, canta), matarás a la pareja Yan y a la pareja Ying. Suegra, ¡no sabes lo avergonzada que estás! Mi suegro vino a Chongzhou y Tong Douer, que luchaba por luchar, tenía buenos antecedentes familiares. Pensando que mi suegro cuidará de él, ¿cómo podría soportar enseñarle a Zhang Luer cómo sentirse? (Zhang Lv'er hace el Zhengdan para adorar a los súbditos, y el Zhengdan rechaza a los súbditos y canta) ¡Este no es el fin de una mujer sin marido! (Parte 2) (Buer Yun) No te enfades, viejo.
¿No crees que tienes la gracia de sobrevivir? ¿No consideraría pagarte? Es solo que mi nuera es la más difícil de tratar, ya que se niega a reclutar a su hijo, ¿cómo puedo reclutarlo a usted? Ahora he trabajado duro para ganar y comer bien, puedo mantenerte a ti y a mi hijo en casa, y poco a poco iré persuadiendo a mi nuera. Espere hasta que cambie de opinión y luego haga otro movimiento.
(Zhang Luer dijo) ¡Esto es tan torcido! Incluso la hija de Huanghua, que acaba de tirar de ella, no necesitaba ser tan agresiva, simplemente me empujó para tener sexo, ¡estoy dispuesta a hacerlo! Te haré una apuesta cara a cara: no quiero que él sea mi esposa en esta vida, ¡y tampoco soy un buen hombre! (Nube de palabras) He visto miles de mujeres hermosas, a diferencia de esta niña que nació muy cansada.
Salvé tu antigua vida y renací de entre los muertos, ¿cómo no pudiste rendirte y conservar tu cuerpo físico conmigo? (Igual que a continuación)
Segundo pliegue
(Doctor Sailu, dice el poema) El niño nació como médico imperial y no sabía que había matado a muchas personas. ¿Por qué cerró la tienda por un día porque tenía miedo de que lo denunciaran? Había una mujer de la familia Cai en la ciudad. Acababa de dar a luz veinte taels de plata. Siguió viniendo a pedirlos en persona, tratando de conseguir algunos para romperle la columna.
Yo también fui miope y lo envié a un pueblo desierto. Me encontré con dos hombres desconocidos y grité: "¡Cómo te atreves a actuar como un tonto y estrangular a civiles sin permiso en este mundo!" Tan asustado que perdí los estribos. Se quitó la cuerda, la soltó y echó a correr. Aunque no tuve nada que hacer en toda la noche, finalmente sentí que me había quedado sin espíritu y alma. Sabía que la vida humana estaba en juego, entonces, ¿cómo podría considerarlo como polvo en la pared? De ahora en adelante, si cambias de profesión, deberás eliminar los pecados y reparar las causas.
Salvó la vida de los que antes habían sido curados, uno a uno, con sus escrituras. Eso es lo que cura el niño Sailu. Sólo para conseguir veinte taels de plata de Granny Cai, fue a un lugar remoto y, cuando estaba a punto de morir estrangulado, se encontró con dos hombres y lo rescataron. Si vuelve la temporada de cobro de deudas, ¿cómo puedo reunirme con él? Como dice el refrán: "Treinta y seis estrategias, caminar es la mejor estrategia".
"Me alegro de estar solo y no tener familia en quien confiar; ¿por qué no empacar mi pequeño equipaje, empacar un bolsa, y en silencio ¿No sería limpio esconderse en otro lugar y ganarse la vida en otro lugar? (Entra Zhang Luer, nube) Mi propio Zhang Luer. Pero Dou E se niega a obedecerme en todas las formas posibles; ahora que la anciana está enferma, le pido que coma veneno, y el veneno mata a la anciana, para que esta pequeña pueda convertirse en mi esposa.
(Do Xingke, nube) Quédate aquí, la gente de la ciudad tiene oídos y ojos muy abiertos y muchas lenguas. Si me ves pidiendo veneno, ¿no gritarás que algo sucederá? Anteayer vi una tienda de medicamentos afuera de la puerta sur. Era un lugar tranquilo, perfecto para pedir medicamentos. (Cuando eres médico, tu nombre es Yun) Hermano, el médico imperial, estoy aquí para pedir medicinas. (Sailu Medical Cloud) ¿Qué medicamento estás pidiendo? (Dijo Zhang Luer) Quiero tomar veneno.
(Sailu Medical Cloud) ¿Quién se atreve a combinar veneno contigo? ¡Este tipo es tan atrevido! (Zhang Luer dijo) ¿Realmente no estás dispuesto a darme medicamentos? (El médico de Sailu dijo) Si no te trato, ¿qué me harás? (Zhang Luer actúa como un dragón para Lu Yun) Bueno, ¡no fuiste tú quien intentó matar a Granny Cai anteayer! ¡Dices que no te reconozco, te arrastraré a ver al funcionario!
(El doctor Sailu está haciendo el departamento de pánico, nube) Hermano, por favor déjame ir, hay medicina, hay medicina. (Departamento de Medicina, dijo Zhang Luer) Ahora que tengo el medicamento, te lo perdonaré. Es exactamente esto: "Debes dejar ir cuando sea necesario y ser misericordioso cuando sea necesario". (Parte 2)
(Sailu Medical Cloud) ¡Esto no es mala suerte! El hombre que acaba de pedir la medicina fue quien salvó a la anciana. Hoy tomé veneno con él y, si suceden cosas en el futuro, me implicará cada vez más. Cerraré la farmacia lo antes posible e iré a Zhuozhou a vender veneno para ratas.
(Parte 2) (Bu'er, arriba, qué disciplinas existen para el tratamiento médico) (Bo Lao y Zhang Luer, arriba, nube) El anciano llegó a la casa de la abuela Cai, esperando ser un sucesor, pero su nuera fue la perseverancia y la desobediencia. La suegra siempre nos había permitido a mi hijo y a mí vivir juntos en casa. Ella solo dijo que "las cosas buenas no están ocupadas" y poco a poco la convenció de que la cambiara. volver a enfermar.
Hija mía, ¿alguna vez has calculado nuestros horóscopos? ¿Cuándo nacerá Hong Luan Tianxi? (Zhang Lv'er dijo) ¡Depende del tipo de destino que traerá! Sólo apuesta por tu habilidad, si puedes hacerlo, hazlo tú mismo. (Bo Lao Yun) Querida, la abuela Cai ha estado enferma durante varios días. Iré contigo para preguntarte sobre su enfermedad. (Haciendo adivinación y haciendo preguntas, nube) Suegra, ¿cómo está tu salud hoy? (Bu Eryun) Mi cuerpo está muy infeliz.
(Bolao Yun) ¿Qué quieres comer? (Bu Eryun) Estoy pensando en comer sopa de callos de oveja.
(Po Lao Yun) Hija mía, dile a Dou E que prepare una sopa de callos de oveja para comer con tu suegra. (Zhang Lv'er le dijo a Gumen) Dou'e, mi suegra quiere comer sopa de callos de oveja, por favor haz los arreglos pronto. (Zhengdan sostiene la sopa sobre la mesa, nubes) Mi concubina es Dou E. Mi suegra no estaba contenta y quería comer sopa de callos de oveja, así que personalmente hice arreglos para que ella comiera con ella.
Suegra, como viuda, tengo que evitar sospechas en todo. ¿Cómo puedo acoger a ese burro y a su hijo? Si personas que no son parientes ni dependientes viven juntas en la misma familia, ¿no invitarán a la discusión con personas externas? Suegra, por favor no aceptes su matrimonio en secreto. Incluso yo estoy demasiado cansada para ser impura. ¡Creo que el corazón de esta mujer es muy difícil de proteger! (Canto)
Pasó toda su vida durmiendo en una tienda mandarín en Nanlu Yizhihua, donde estaba dispuesto a dormir en una habitación vacía a medianoche; originalmente era la esposa de Zhang Lang y se convirtió en la esposa de Li Lang.
Había una clase de mujeres que me acompañaban todo el tiempo. No hablaban de tramas familiares, solo preguntaban sobre algunos chismes ociosos, hablaban un rato de que no entendían el mecanismo de la lucha y ganaban algunos. ideas sobre cómo manipular el vacío y el clamor para obtener ganancias.
Liangzhou No. 7, este es como la familia Zhuo cuando es monje, y este es como Meng Guang, que levanta las cejas y plantea su caso, qué inteligente es cuando esconde su cabeza y pies! Es difícil saberlo, sólo saberlo después de hacerlo. Se olvidan los viejos favores, pero se prefieren los nuevos amores; la tierra de la tumba aún está húmeda y se ponen ropas nuevas en los estantes.
¿Dónde puedo ir a llorar y llorar por la Gran Muralla? ¿Dónde está dispuesto Huansha a arrojarse al diluvio? ¿Hay alguien que pueda convertir en piedra las rocas rebeldes subiendo a la montaña? ¡Triste, vergonzoso! Las mujeres son tan crueles y justas. Demasiado correr, poca ambición, sería una pena matar a los predecesores allí, y mucho menos seguirlos en cada paso del camino.
(Nube) Suegra, la sopa de callos de oveja está lista. (Nubes de Zhang Luer) Espera a que lo tome. (Do Jie Changke, nube) Hay un poco de sal y vinagre aquí, ve a buscarlo. (Salga del Zhengdan) (Zhang Luer es del Departamento de Farmacia) (Entra en el Zhengdan, nube) ¡Esto no es sal y vinagre! (Dijo Zhang Luer) Te inclinas más. (Cantando en Zhengdan)
Al final, dijiste que hay menos sal y menos vinagre, y que no tiene sabor. Agregar condimentos y pimienta lo hará crujiente y delicioso. Espero que mi madre se recupere pronto, tome una taza de sopa y llene su cuerpo de néctar, y yo estaré muy feliz de tener un cuerpo sano.
(Bolao Yun) Hija mía, ¿alguna vez has comido sopa de callos de oveja? (Zhang Luer dijo) Tienes la sopa, tómala. (Bo veterano Tang Yun) Suegra, por favor come un poco de sopa. (Buer Yun) Estoy cansado de ti. (Haciendo vomitología, nube) Estoy vomitando ahora, no quiero comer esta sopa, tú viejo puedes comerla.
(Bolao Yun) Esta sopa está hecha especialmente para ti, así que no la comas, solo dale un mordisco. (Bu'er Yun) Yo no comeré, pero tú, viejo, por favor come. (Bo Lao Chi Ke) (Zhengdan Singing)
El novio te felicita y te pide que comas, y la mujer taoísta come primero. Estas palabras son desagradables de escuchar, ¡pero no estoy enojada en absoluto! ¿Crees que su familia está relacionada con la nuestra? ¿Por qué no recordamos el amor entre marido y mujer en el pasado y cómo pudieron seguirse durante cientos de años? Suegra, ¿no crees que "los tesoros dorados flotantes, las canas y los viejos amigos son raros", entonces la vieja amistad no es mejor que la nueva?
Si tenemos que compartir la misma tumba durante cientos de años, ¿quién está dispuesto a enviarnos ropa de abrigo desde miles de kilómetros de distancia? (Bo Lao Yun) ¿Por qué me siento somnoliento después de comer esta sopa? (Haciendo lo contrario) (Buerpanke, nube) Viejo, por favor ten cuidado, luchas un poco más. (Departamento de llanto, nube) ¡Wu no está muerto! (Cantando en Zhengdan) Dou Xia Toad estaba tan triste que lo ignoró. La vida y la muerte son reencarnaciones.
Sentir tal enfermedad corresponde a la situación actual, pero ya sea viento, frío, calor, humedad o hambre, saciedad y trabajo duro, todos conocen los síntomas. Hay vidas humanas en juego, ¿cómo pueden otros ocupar su lugar? La duración de la vida no se limita a esta vida. Permanecer juntos tres días y cinco noches, ¿es realmente un plan familiar? No hay cabras, ni vino, ni rasos, ni regalos de flores, tintos y regalos; trato de vivir de ello, pero dejar ir es como darse por vencido.
No fue porque Dou E fuera desobediente, sino porque tenía miedo de los comentarios de los demás. ¿Por qué no escuchas mi consejo, te consideras desafortunado, guardas un ataúd, empaquetas algunos trozos de tela, sales de nuestra casa y lo envías al cementerio de su familia? Esta no es su pareja que se señalaron con el dedo desde la infancia. De hecho, no me importa la relación y no tengo preocupaciones ni lágrimas.
No dejes que tu corazón se sienta borracho y tu mente como loca, sólo quejándote y llorando. (Zhang Luer dijo) ¡Eso es genial! Me has drogado hasta la muerte, ¡hagamos más! (Nubes de Bu'er) Chico, ¿qué está pasando? (Zhengdan dice) ¿Qué medicamento tengo ahí? Es todo lo que echaba en la sopa cuando quería sal y vinagre. (Cantando)
El chico del final convenció a mi madre para que te acogiera. ¿A quién intentas asustar con tu propia muerte? (Zhang Lv'er dijo) Mi padre dijo que fue mi medicina la que mató a su hijo, pero la gente no le creyó. (Se llama Ke, nube) Todos los vecinos están escuchando: ¡La medicina de Dou E mató a mi padre! (Bu'er Yun) ¡Bueno, no hagas escándalo, me vas a dar un susto de muerte! (Nubes de Zhang Luer) ¿Tienes miedo? (Bu Eryun) Sabes que tienes miedo.
(Zhang Luer dijo) ¿Quieres misericordia? (Bu Eryun) Sabes que quiero que me salven. (Zhang Luer dijo) Le enseñaste a Dou E a obedecerme y llamarme mi esposo tres veces, y yo lo perdonaría.
(Bu'er dijo) Es un niño, solo síguelo. (dice Zhengdan) Suegra, ¿por qué dices esas palabras? (Cantando) No puedo manejar dos sillas con un caballo. Quiero que mi hombre se case conmigo en Japón durante dos años, pero él quiere que me vuelva a casar con otra persona. Pero no puedo hacerlo.
(Zhang Luer dijo) Dou E, me mataste con medicina, ¿quieres retirarte? ¿Quieres tomarte un descanso privado? (Zhengdan dice) ¿Cómo puedo ser funcionario? ¿Por qué es un descanso privado? (Zhang Luer dijo) Si quiere ser despedido de su cargo, lo arrastraré a una demanda, lo presionaré y le haré preguntas.
¡Estás demasiado delgada para ser torturada! ¡Me temo que no te confesarás ante el criminal que me drogó hasta la muerte! Quieres tomar un descanso privado. Te convertiste en mi esposa antes, lo cual es una ventaja para ti. (dice Zhengdan) Nunca te he drogado hasta la muerte, estoy dispuesto a reunirme con el funcionario.
(Zhang Lv'er arrastra a Zhengdan, Bu'er baja) (Jing finge ser huérfano y lleva a Zhihou hacia arriba, dice el poema) Soy un funcionario mejor que otros, y los que se quejan vienen a mí por oro y plata. Si el jefe solo está escribiendo trabajos, tratará su enfermedad en casa sin salir. Tao Chu, gobernador de Chuzhou, es el próximo funcionario. Esta mañana fui a la oficina imperial para sentarme en la oficina de Yamen. A la izquierda y a la derecha, bebí en la sala de recepción.
(Zhihou Mo Keke) (Zhang Luer arrastra a Zhengdan, Buer aparece, nube) ¡Quejarse, quejarse! (Zihou Yun) Tráelo aquí. (Arrodíllate para verme, Gu Yi Ke arrodillado, nube) Por favor, levántate. (Zi Houyun) Mi esposo, él es quien se quejó, ¿por qué debería arrodillarme ante él? (Gu Yun) No lo sabes, pero las personas que vinieron a quejarse son mis padres.
(Zihou Mo Keke, Guyun) ¿Quién es el demandante? ¿Ese es el acusado? ¡Decir verdad! (Zhang Lv'er dijo) El villano es el demandante Zhang Lv'er, quien demandó a esta nuera, llamada Dou E, y mezcló veneno en la sopa de tripas de oveja, lo que mató a mi padre.
Esta se llama Granny Cai y es mi madrastra. ¡Deja que los adultos y los villanos se hagan cargo! (Gu Yun) ¿Quién administró el veneno? (dice Zhengdan) No hagas nada con las mujeres. (Buer Yun) Tampoco hace nada con ancianas.
(Zhang Luer dijo) No me hagas nada tampoco. (Gu Yun) No, ¿cómo me atrevo a ser yo quien administre el veneno? (dice Zhengdan) Mi suegra tampoco es su madrastra. Su apellido es Zhang y el apellido de mi familia es Cai. Mi suegra murió estrangulada porque le pidió dinero al Dr. Sailu. Sin embargo, fueron su padre y su hijo quienes le salvaron la vida.
Así que mi suegra llevó a su padre y a su hijo a su casa y los alimentó por el resto de sus vidas para devolverle su amabilidad. Inesperadamente, los dos tenían malas intenciones y fingieron que su suegra era la sucesora y querían obligar a la joven a convertirse en su esposa. La mujercita Yuan tiene marido, pero no está llena de piedad filial y es terca y desobediente. Sucedió que mi suegra estaba enferma, entonces la joven le hizo arreglos para que comiera sopa de callos de oveja.
No sé dónde pidió veneno Zhang Lv'er. Tomó la sopa y dijo que habría menos sal y vinagre. Se volvió hacia la mujercita y vertió el veneno en secreto. También fue un golpe de suerte que mi suegra de repente vomitara y no quisiera sopa. Que lo comiera con su padre; murió después de comer sólo unos pocos bocados y no tuvo ninguna interferencia con la mujercita. ¡Solo espero que los adultos levanten sus espejos y tomen decisiones por la mujercita! (Canto)
Maestro Muyangguan, usted es tan brillante como un espejo, tan claro como el agua, e ilumina la deficiencia y el exceso de mi hígado y mi vesícula biliar. La sopa tiene los cinco sabores, excepto todo lo demás. Sugirió probarlo y entró en coma después de comerlo. No es que no sea una persona grosera en la corte de la concubina, señor, pero ¿me enseña a hablar con claridad?
(Zhang Luer dijo) Señor, detalles: su apellido es Cai y mi apellido es Zhang. Su suegra no quería que mi padre se hiciera cargo, entonces, ¿qué hacía en casa criándonos a mí y a mi hijo? Aunque esta nuera es joven, es extremadamente traviesa y no tiene miedo de que la golpeen. (Gu Yun) Las personas son insectos baratos y no se les puede matar sin luchar. ¡Izquierda y derecha, luchen conmigo con un gran garrote! (Solo cuando golpees a Zhengdan, rocía agua tres veces) (Cantando en Zhengdan)
No soporto el palo despiadado de regañar a Yulang. Suegra, debes haberlo hecho tú misma, ¿por quién puedes culparlo? Aconsejo a todos en el mundo que sigan mi ejemplo de casarse con una suegra antes y después del matrimonio.
¡Gracias por tu amabilidad! Quien canta y grita por enfermedad, no puedo evitar perder el alma y volar. Justo después de que desapareciera, se despertó y volvió a entrar en coma. Fue torturado de muchas maneras, torturado de todas maneras, y con un golpe del palo, quedó un hilo de sangre y una capa de piel.
Cai Cha Ge me golpeó tan fuerte que mi carne salió volando y mi sangre goteó sangre. ¡Quién iba a saber que me habían hecho daño! Entonces, ¿de dónde viene el veneno de esta mujercita? Dios mío, ¿por qué las frambuesas no brillan bajo el sol?
(Gu Yun) ¿No quieres reclutar a nadie? (dice Zhengdan) La comisión no es para que la mujercita te envenene. (Gu Yun) ¡Si no, tú y yo venceremos a esa mujer! (Zhengdan Busy Cloud) Quédate, quédate, quédate. Deja de golpear a mi suegra. Ojalá pudiera hacerlo. Mataré a mi suegro con medicina.
Ahora que (Gu Yun) había hecho el truco, se puso boca abajo, subió y bajó el grillete y lo bajó hasta el corredor de la muerte. El día de su llegada, será condenado a "decapitación" y escoltado a la ciudad de Cao Dian. (Sección de llanto de Bu'er, nube) Dou E, hija mía, te di tu vida. ¿Por qué no me matas? (Cantando en Zhengdan)
Huang Zhongwei, me he convertido en un fantasma sin cabeza que ha sido agraviado y humillado. ¿Cómo puedo dejarte ir? Pensando que los corazones de las personas no pueden ser engañados, el mundo sabrá cuándo han sido agraviados y lucharán hasta el final y lucharán hasta el final. ¿Qué pasará ahora? Estoy dispuesto a admitir la medicina para matar a mi suegro, para poder ser castigado. Suegra, si no muero, ¿cómo puedo salvarte? (Posteriormente escoltado)
(Zhang Luer realiza la sección de reverencia, nube) ¡El Sr. Xie Qingtian toma la decisión! Mañana mataré a Dou E para vengar mi injusticia con el padre del villano. (Sección de llanto de Bu'er, nube) Mañana Cao Zhong de la ciudad matará al hijo de Dou E, ¡pero me lastimará si no me lastima! (Guyun) Zhang Lv'er y Granny Cai tomaron la libertad bajo fianza y siguieron al Yamen para escuchar al marqués. A izquierda y derecha, dispersa los tambores, trae los caballos y regresa a la casa particular. (Igual que a continuación)
Información ampliada:
"La injusticia de Dou E" (conocida como "La injusticia de Dou E") es un drama creado por el dramaturgo de la dinastía Yuan. Guan Hanqing y publicado en El décimo año de Wanli en la dinastía Ming (1582).
Toda la obra contiene cuatro giros y vueltas. Cuenta la historia de Dou E, una viuda débil que fue incriminada por gánsteres y golpeada por un funcionario infiel. Finalmente se convirtió en asesina y fue condenada a ser decapitada. en público. Antes de su ejecución, Dou E, llena de dolor e indignación, hizo tres votos: sangre derramada en vano, nieve que cayó en junio y tres años de sequía. Efectivamente, Dou E quedó profundamente conmovida por su injusticia y sus tres votos se cumplieron uno por uno.
Esta obra muestra la trágica situación de las personas de clase baja que están a merced de los demás y no tienen forma de quejarse. Acusa la oscura realidad de los funcionarios corruptos que ignoran la vida humana y retrata vívidamente la imagen femenina. de Dou E. La obra también representa el estilo de lenguaje de Guan Hanqing, sus palabras están llenas de sentimientos humanos y cada palabra es fiel a su verdadera naturaleza.
Antecedentes de la época
Durante la dinastía Yuan, para satisfacer la vida extravagante y las necesidades militares de los nobles mongoles, algunos ministros mongoles se confabularon con funcionarios locales, aceptaron sobornos y violaron la ley. , e hice todo. Bajo una cruel opresión de clase y opresión nacional, los trabajadores de todos los grupos étnicos están viviendo una vida miserable, especialmente los Han y los sureños que son discriminados y tienen innumerables casos injustos.
Algunos eruditos con sentido de la justicia estaban insatisfechos con el oscuro gobierno del gobierno, por lo que utilizaron la forma del drama para exponer los males de la burocracia y la injusticia social fue uno de ellos. Escribió las trágicas experiencias de las personas que vio y escuchó en su guión "La injusticia de Dou E" que conmovió al mundo.
Material de referencia: Enciclopedia Baidu - La injusticia de Dou E que conmovió al mundo