Red de conocimiento informático - Consumibles informáticos - Contrato de procesamiento de hierro

Contrato de procesamiento de hierro

En una sociedad donde la gente presta cada vez más atención a los contratos, los contratos se utilizan cada vez más en la vida. Generalmente, los contratos deben firmarse de la manera prescrita. ¿Cuáles son entonces los contratos comunes? El siguiente es un ejemplo de contrato de procesamiento de hierro (5 artículos seleccionados) que compilé para su referencia. Espero que sea útil para los amigos que lo necesiten.

Contrato de Procesamiento de Hierro 1 Parte Ordenante:

(en adelante Parte A)

Contratista:

(en adelante denominada Partido B)

De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China", la "Ley de Construcción de la República Popular China" y otras leyes, reglamentos y normas administrativas pertinentes, el Partido A y el Partido B deberá, de acuerdo con los principios de equidad, honestidad y confiabilidad, con respecto a los asuntos relacionados con este proyecto, después del consenso alcanzado a través de consultas, se concluye este contrato para que ambas partes lo cumplan.

Uno,

(1) Denominación profesional: Fabricación y suministro de columnas rígidas de acero.

(2) Contenido del trabajo: la Parte B profundizará y refinará el diseño basándose en los dibujos proporcionados por la Parte A. Una vez que los dibujos sean aprobados por la unidad de diseño y el supervisor, la Parte B comprará materias primas, procesar y producir, pintar, transportar, reparar defectos, garantía, etc. Procesar y proporcionar columnas de acero rígidas.

II. Precio del contrato

1. Precio unitario integral fijo del contrato: 8.000 yuanes/tonelada (incluido 17 impuestos al valor agregado).

2. Volumen estimado de procesamiento: 429 toneladas. El tonelaje de liquidación de este contrato se basará en el tonelaje de medición aprobado por la Parte A y aprobado por la supervisión.

3. Precio total tentativo del contrato: xx yuanes. El precio unitario integral incluye, entre otros:

(1) Diseño detallado y en profundidad de la estructura de acero, adquisición de materia prima, procesamiento, pintura, transporte, reparación de defectos, garantía y otros gastos.

(2) Superposición y pérdida de material por diversos motivos.

(3) Apertura, perforación, corte, reparación y refuerzo de estructuras de acero; apertura y formación de orificios de cualquier tamaño en componentes, alineación, corte, biselado, biselado, recorte y biselado.

(4) Cortar y conectar componentes y accesorios entre componentes, incluidos materiales, pernos, tuercas, arandelas y todas las demás piezas de conexión necesarias al conectar componentes, así como conexiones entre componentes de diferentes materiales pero no accesorios; medidos y pagados por separado.

(5) Arenado, eliminación de óxido, imprimación, pintura intermedia, capa final y otros tratamientos superficiales requeridos por el diseño (incluyendo, entre otros, soldaduras lisas), así como reparación y pintura de las superficies anteriores después instalación.

(6) Limpieza y limpieza de piezas antes de la entrega.

(7) Elementos y soportes de posicionamiento de estructuras de acero.

(8) Mano de obra y todos los costos relacionados (incluidos los costos de coordinación y cooperación) necesarios para completar el proyecto.

(9) Materiales y todos los costos relacionados necesarios para completar el proyecto, como la adquisición, producción, procesamiento, transporte, descarga, almacenamiento y embalaje de materiales (incluidos materiales principales, materiales auxiliares, accesorios). , y materiales auxiliares) devoluciones, gastos de administración, envíos y similares.

(10) Todas las tarifas de cobro, tarifas de material defectuoso, tarifas de comunicación, tarifas de medidas técnicas, aumento de tarifas laborales, tarifas de operación comercial, tarifas de riesgo, tarifas de suma global, primas de seguros y todas las tarifas cobradas por el gobierno. y autoridades locales. Las tasas e impuestos incluyen diversos cargos.

(11) La diferencia entre el peso neto después de la instalación y la cantidad de ingeniería calculada de acuerdo con las reglas de cálculo.

(12) Todos los costos de detección de fallas, pruebas, inspección, pruebas, muestreo, preparación y presentación de informes relevantes, incluida la inspección de terceros designados por el propietario. Excepto inspección de instalación.

Tres. Requisitos de calidad y estándares técnicos:

Cumplir con los requisitos del contrato, diseño y propietario, y cumplir con los requisitos de la Copa de la Gran Muralla Estructural y el Premio Luban durante la ejecución del contrato, si los planos o la ingeniería; diseño, el propietario y la Parte A tienen otros requisitos, prevalecerán los requisitos.

Cuatro. Tiempo, ubicación y método de entrega:

1. Completar el diseño en profundidad antes del 25 de mayo de 20xx;

2. Completar todos los suministros antes del 20 de junio de 20xx.

La Parte B diseñará, fabricará y procesará de acuerdo con el progreso de la construcción de la Parte A, completará una revisión en profundidad de acuerdo con el tiempo notificado por la Parte A y transportará las mercancías en lotes al lugar designado por la Parte A para entrega.

Si la Parte B no entrega la totalidad o parte de los bienes dentro de los 10 días posteriores al plazo de entrega especificado por la Parte A, la Parte A podrá emitir una notificación por escrito de incumplimiento de contrato a la Parte B y rescindir todo o parte del contrato sin perjuicio de la Parte B. A está tomando otras medidas correctivas. La Parte B no hará ningún reclamo a este respecto, y la Parte B asumirá toda la responsabilidad por el aumento de costos o el retraso en el período de construcción que sufra la Parte A como resultado.

Criterios de aceptación del verbo (abreviatura del verbo):

De acuerdo con las normas nacionales y los estándares de dibujo, la Parte B deberá proporcionar informes de inspección de detección de fallas de soldadura y otros certificados requeridos por la Parte A y la supervisión. , con el fin de inspeccionar de manera precisa y completa las materias primas, la calidad, las especificaciones técnicas, la cantidad y el peso de los bienes en el momento de la entrega para demostrar que los bienes cumplen con los requisitos del contrato, diseño y supervisión. Después de que la Parte B transporte las mercancías al lugar designado por la Parte A, el supervisor del proyecto podrá volver a inspeccionar las mercancías. Si hay algún problema de calidad con los productos, el departamento de inspección de calidad o el supervisor del proyecto encargado por la Parte A notificará a la Parte B después de presentar el informe de inspección de reinspección de los productos no calificados. Bajo la premisa de no afectar la construcción de la Parte A, la Parte B manejará el asunto dentro de los tres días posteriores a la recepción de la notificación, y todos los costos incurridos (incluidos los costos de reinspección) correrán a cargo de la Parte B. La Parte B se compromete a cooperar con la Parte A. las 24 horas del día, y proporcionará a la Parte A toda la información relacionada con la ejecución de este contrato de manera oportuna según lo requiera la Parte A. El personal de procesamiento y distribución de la Parte B obedecerá estrictamente la gestión y las regulaciones pertinentes de la Parte A y cooperará con el trabajo de la Parte A. Para garantizar el progreso y la calidad de la producción, la Parte A o los supervisores del proyecto pueden ir a la planta de procesamiento de la Parte B para su supervisión e inspección. La Parte B cooperará plenamente y brindará comodidad para ingresar al taller de producción. Todos los costos incurridos correrán a cargo de la Parte B. ..

Método de pago del verbo intransitivo: la Parte A deducirá la tarifa de gestión correspondiente (90 yuanes/tonelada) después de recibir el pago por adelantado del contratista general, y la parte restante (pago por adelantado y pago parcial) se pagará en su totalidad a tiempo según la situación de pago real del contratista general. El monto se pagará a la Parte B.

Siete. Métodos para resolver disputas contractuales: Las disputas que surjan en virtud de este contrato se resolverán mediante negociación entre ambas partes; si la negociación o la mediación fracasan, podrán presentarse a la Comisión de Arbitraje de Beijing para su arbitraje.

Ocho. Otros asuntos acordados:

(1) La Parte B garantiza profundizar el diseño, procesamiento y suministro en tiempo y forma. Si la Parte B no completa el desarrollo o la entrega de los bienes bajo este contrato dentro del tiempo especificado por la Parte A, la Parte B pagará a la Parte A una multa por entrega tardía equivalente al 5% del precio de los bienes retrasados ​​(la Parte A puede retener del pago de este contrato).

(2) Si la calidad, especificación, modelo y cantidad de los bienes proporcionados por la Parte B no cumplen con las disposiciones de este contrato o los requisitos del supervisor del proyecto o la Parte A, serán reemplazados. con productos que cumplan con los requisitos. Los costos de transporte, almacenaje, almacenamiento y otros serán asumidos por la Parte B. Si el plazo de entrega estipulado en el contrato o requerido por la Parte A se retrasa debido a las razones anteriores, o las mercancías son reelaboradas o reparadas después de la instalación, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios por entrega atrasada de conformidad con las disposiciones del artículo 1. de este artículo.

(3) Si la Parte B incumple el contrato (por ejemplo, la cantidad de los bienes es demasiado grande, las especificaciones no cumplen con los requisitos del lote, la calidad no cumple con los requisitos de la supervisión o Parte A), la Parte A podrá rechazar las mercancías.

(4) La Parte A pagará según el tiempo estipulado en este contrato y asumirá la responsabilidad por incumplimiento de contrato según los intereses del depósito bancario por el mismo período. Sin embargo, el incumplimiento del contrato por parte de la Parte B (como entrega tardía, cantidad insuficiente o excesiva de bienes, especificaciones que no cumplen con los requisitos de este lote) no se incluyen en esta categoría.

(5) La Parte B establecerá un departamento de gestión de proyectos para este proyecto, y su lista detallada de personal se presentará a la Parte A para su aprobación dentro de los 3 días posteriores a la firma del contrato.

(6) Las especificaciones de medición, especificaciones técnicas y requisitos de calidad en el contrato de ingeniería firmado entre el propietario del proyecto (propietario) contratista general y la Parte A se incluirán como anexos al presente contrato. Si hay conflictos, contradicciones o inconsistencias, la Parte B requerirá que la Parte A dé explicaciones con anticipación. El derecho a interpretar este contrato pertenece a la Parte A.

9. El período de garantía es el mismo que la vida útil de diseño del edificio y se calcula a partir de la fecha de entrega y aceptación. Si se produce algún problema de calidad durante este período, la Parte B lo reparará o reemplazará sin cargo dentro de las 24 horas posteriores a la recepción de la notificación.

X. Este contrato se realiza en seis copias, siendo la Parte A la que posee tres copias y la Parte B la que posee tres copias. Surtirá efectos una vez colocado el sello del contrato o sello oficial.

XI. Persona de contacto del proyecto

1. La parte A designa a xx como la persona de contacto para este proyecto.

2. El Partido B nombra a xx como responsable de este proyecto.

Parte A (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma): _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _

Representante legal (Firma): _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de procesamiento de hierro 2 Parte A:

Parte B:

La Parte A contrata el proyecto xx a la Parte B. Para salvaguardar los derechos e intereses legítimos de ambas partes, después de una negociación amistosa, la Parte A y La parte B firmó el siguiente contrato.

1. Descripción general del proyecto:

1. Dirección del proyecto:

2. (Ver archivo adjunto) proporcionado por la Parte A.

Este proyecto es contratado por la Parte B. Las especificaciones de los materiales se basan en los dibujos.

(2) El costo del proyecto es:

(3) Método de pago: una vez firmado el contrato, la Parte A paga un depósito a la Parte B. Una vez que la Parte A haya completado e inspeccionado el cuerpo principal de la puerta, la Parte A pagará a la Parte B xx yuanes. Una vez completada la instalación de la Parte B y la Parte A la acepta, la Parte A paga a la Parte B xx yuanes RMB y se rescinde el contrato.

(4) Este proyecto incluye fabricación, pintura, instalación y garantía.

3. Responsabilidades y derechos de ambas partes:

(1) Responsabilidad de la Parte A: La Parte A es responsable de proporcionar la energía de instalación, verificar el plan de construcción y los materiales utilizados de la Parte B y pagar. el precio del proyecto de manera oportuna si la Parte A será responsable de cualquier retraso o gasto no planificado causado por la falta de verificación o pago del proyecto por parte de la Parte A de manera oportuna.

(2) Derechos de la Parte A: la Parte A tiene derecho a inspeccionar el plan de construcción de la Parte B y los materiales utilizados si la Parte B viola el plan de construcción o no utiliza los materiales especificados en los planos proporcionados por la Parte A; , La Parte A tiene derecho a que la Parte B tenga derecho a negarse a pagar el proyecto y exigir a la Parte B que compense las pérdidas.

(3) Responsabilidad de la Parte B: La Parte B es responsable de la construcción de acuerdo con el contrato y los planos de construcción, y no tomará atajos. Si realmente es necesario cambiar el plan de construcción o los materiales, debe ser negociado por ambas partes y firmado por la Parte A.

(4) Derechos de la Parte B: la Parte B tiene derecho a cobrar el pago del proyecto en conforme al contrato.

4. Fecha de construcción: xx, mes xx, 20xx al xx, mes xx, 20xx.

5. Asuntos de garantía:

6. Este contrato se realiza en dos copias, teniendo cada parte una copia. La firma del contrato tiene efectos legales.

Parte A (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma): _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _

Representante legal (Firma): _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de procesamiento de hierro 3 Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, Parte A)

Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, Parte B)

De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" de China y las disposiciones pertinentes, combinadas con la situación específica de Power Generation Co., Ltd., y tras el consenso alcanzado por ambas partes, este contrato se firma para * * * *a cumplir juntos.

Artículo 1 Alcance y contenido del trabajo

La Parte B proporcionará a la Parte A _ _ _ _ _ _ _ _ _ horas de servicios ininterrumpidos de comunicación telefónica controlados por el programa y de discado directo local. servicios de transferencia telefónica, circuitos de microondas, centralita de despacho, sistema de despacho de transporte de carbón, tablero de distribución automático, sistema de monitoreo de producción, sistema de visualización del reloj de producción y otros servicios.

Artículo 2 Duración del Contrato

La duración del presente contrato es de _ _ _ _ _ _ _ años.

Artículo 3 Modalidad de contratación

El contratista no contrata materiales.

Artículo 4 Precio total del contrato

El precio total del contrato es RMB (mayúscula) yuan (incluido el impuesto al valor agregado y el recargo).

Artículo 5 Suministro de Materiales

1. La Parte B es responsable de la adquisición, transporte, almacenamiento y custodia de los materiales utilizados dentro del alcance de este contrato, así como de la identificación del material designado. pruebas;

2. Los materiales adquiridos por la Parte B deberán cumplir con los estándares nacionales o industriales vigentes y cumplir con los canales de adquisición especificados por el estado y las autoridades superiores.

Criterios de aceptación del artículo 6

1. Tasa de eliminación de defectos_ _ _ _ _ _ _ _ _;

2. Tasa de funcionamiento del equipo de microondas_ _ _ _ _ _ _ _ _ ;

3. La tasa de operación del equipo de conmutación es_ _ _ _ _ _ _ _ ;

4. La tasa de operación del tablero de distribución es_ _ _ _ _ _ _ _ _.

Artículo 7 Depósito de Calidad

1. El depósito de calidad de este contrato es _ _ _ _ _ _ _ _ del precio total del contrato

2. B incumple Si el contrato no se cumple en su totalidad, se deducirá total o parcialmente el depósito de calidad.

Artículo 8 Condiciones de Pago

La Parte A pagará según el cronograma. Al realizar el pago, la Parte B emitirá una factura de servicio (igual que el monto del pago). Antes del día _ _ _ _ de cada mes, la Parte B emitirá una factura parcial por el resto del mes (la tarifa anual total es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ menos el mes en el que se ha emitido la factura). emitida), y la Parte A liquidará la cuenta _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Importe

Artículo 9 Responsabilidad por incumplimiento del contrato

1. Si la Parte A incumple este contrato se estipula que el pago a la Parte B será responsable del incumplimiento del contrato (incluido el pago de los gastos económicos incrementados por la Parte B debido a su incumplimiento del contrato y interés calculado a partir de la fecha de vencimiento de la deuda, etc.).

2. Si la Parte B no cumple con el cronograma estipulado en el contrato o la calidad no cumple con los requisitos estipulados. en el contrato, causando que la Parte A sufra pérdidas económicas significativas, y no presenta información a la Parte A como se estipula en el contrato, la Parte B asumirá la responsabilidad por el incumplimiento del contrato y compensará a la Parte A por las pérdidas causadas.

Artículo 10 Disputas o Disputas:

Cualquier disputa o controversia que surja de la interpretación o violación del presente contrato se resolverá mediante negociación amistosa o encomendando peritaje. Si la negociación fracasa, se puede presentar a una institución de arbitraje para su arbitraje. El laudo arbitral es definitivo y vinculante para ambas partes del contrato.

Artículo 11. Fuerza mayor:

Si la ejecución de este contrato se ve directamente afectada por fuerza mayor o no puede realizarse según las condiciones pactadas, la fuerza mayor es imprevisible para ambas partes, y su ocurrencia y consecuencias no pueden evitarse ni evitar, incluidos, entre otros: terremotos, tifones, inundaciones, incendios, guerras, etc. La parte que se encuentre con la fuerza mayor mencionada anteriormente debe hacer todo lo posible para minimizar las pérdidas. y notificará a la otra parte por escrito dentro de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ años. Este documento justificativo debe ser emitido por una notaría de esa región. Las partes negociarán y decidirán si renuncian total o parcialmente a la ejecución de este Acuerdo o posponen la ejecución de este Contrato en función del impacto del evento en la ejecución de este Acuerdo.

Artículo 12 Cambio de contrato:

Después de firmar este contrato, si es necesario modificarlo, se puede firmar un acuerdo complementario como contrato complementario a este contrato después de que ambas partes lleguen a un consenso. a través de la negociación.

Disposiciones complementarias del artículo 13:

Este contrato se redacta en cuatro copias, cada parte posee dos copias y cada copia tiene el mismo efecto jurídico.

El presente contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y sello, y tendrá una vigencia de _ _ _ _ _.

Parte A (sello oficial): _ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma): _ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Contrato de procesamiento de hierro 4A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

B :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Primera Regla General

1. Las dos partes han llegado a este acuerdo a través de consultas amistosas basadas en los principios de cooperación amistosa, igualdad y beneficio mutuo. .

2. Con base en este acuerdo, la Parte A encomienda a la Parte B la producción de los productos estipulados en este acuerdo. La Parte B acepta la encomienda y las garantías para proporcionar productos calificados a la Parte A.

Artículo 2 de este Acuerdo Ámbito de aplicación

1. Este acuerdo se aplica a todas las órdenes de comisión específicas firmadas por ambas partes de conformidad con este acuerdo y confirmadas por escrito (ver Artículo 3).

2. Si alguna instrucción escrita para el procesamiento encomendado no es clara o está incompleta, se ejecutará de acuerdo con las disposiciones pertinentes de este acuerdo.

Tres. Cualquier adición o modificación a este Acuerdo debe ser confirmada por escrito por ambas partes antes de incorporarse a este Acuerdo y será igualmente vinculante como este Acuerdo.

Artículo 3 Órdenes de procesamiento encomendadas

1. Antes de cada producción, la Parte A debe emitir una orden específica. Los términos generales de la orden deben estar estipulados en este acuerdo. se hará constar en el pedido y surtirá efectos tras la confirmación, firma y sello por ambas partes.

2. El contenido principal del pedido es el nombre, cantidad y requisitos específicos de la mercancía a procesar, previa confirmación, firma y sello por ambas partes, tiene el mismo efecto legal que este acuerdo.

3. El formulario de pedido se adjunta a este acuerdo, cumple con las disposiciones generales de este acuerdo y es un archivo adjunto indispensable a este acuerdo.

Artículo 4 Acuerdo de Proyecto

1. Los productos procesados ​​y producidos por la Parte A y la Parte B son piezas hidráulicas de exportación y otros productos la Parte B garantiza que el procesamiento se llevará a cabo en. de acuerdo con el orden de procesamiento encomendado determinado por ambas partes y los planos proporcionados por la Parte A. Procesamiento.

La Parte A es responsable de los planos y documentos de los productos a producir, así como de todos. información requerida para los requisitos del proceso de producción del producto y proporcionar el apoyo técnico necesario al personal técnico de la Parte B.

En tercer lugar, los productos procesados ​​por la Parte A y la Parte B eventualmente serán inspeccionados por las herramientas de medición y otras pruebas de la Parte A. equipo y los datos probados por el personal técnico de la Parte A para determinar si los productos procesados ​​por la Parte B están calificados.

4. La Parte B se compromete a no revelar ni divulgar la relación entre el Producto A y la Parte B a ningún tercero para proteger la estabilidad del Producto A. La Parte B no revelará ni transferirá ninguna información relevante sobre el producto a un tercero, ni autorizará que un tercero lo maneje en su nombre.

5. La propiedad técnica, los derechos de propiedad intelectual, la información técnica, la información comercial y la información financiera de los productos procesados ​​y producidos por la Parte B pertenecen a la Parte A, y la Parte B tiene la obligación de mantenerlos confidenciales. Sin el consentimiento por escrito de la Parte A, la Parte B no copiará, modificará o imitará, guardará datos técnicos y copias, los procesará por sí misma y los venderá a terceros, ni utilizará la tecnología de la Parte A para desarrollar productos similares.

6. Los tornos, herramientas de medición, herramientas de corte, accesorios, equipos de inspección y otros equipos requeridos por la Parte B serán adquiridos por la Parte B por sí misma. Si la Parte A necesita fabricar y comprar, la Parte B pagará el precio y otras cantidades razonablemente propuestas por la Parte A. Los tornos actualmente proporcionados por la Parte A finalizarán el _ _ _ _ _ _. Las materias primas necesarias para el procesamiento de la Parte B son proporcionadas por la Parte A, y los subproductos (limaduras de hierro, limaduras de aluminio, etc.), después de ser procesados ​​por la Parte B, se registran como costos de la Parte B...

7. Debido a los complejos procedimientos de prueba de productos, si la Parte B no tiene condiciones para realizar pruebas y la Parte A puede proporcionar equipos y lugares mediante negociación. La Parte B solo se encargará de que los empleados vayan al lugar proporcionado por la Parte A para realizar pruebas o recibir capacitación y orientación.

Artículo 5 Estándares y responsabilidades de calidad del producto

1. Los productos procesados ​​entregados por la Parte B serán inspeccionados y aceptados de acuerdo con los estándares de inspección de calidad de la Parte A y el desempeño y la calidad del producto. Los productos deberán cumplir con los estándares de inspección de calidad (Ver Artículo 4, Punto 3). Si no cumple con los estándares de aceptación, la Parte A tiene derecho a exigir que la Parte B realice reparaciones hasta que se cumplan los estándares de aceptación de la Parte A.

2. La cantidad de productos desechados de diferentes especificaciones en cada lote. se calculará de acuerdo con la tasa de chatarra y el monto excedente se calculará de acuerdo con el precio unitario correspondiente especificado por la Parte A. Se compensará y no se otorgará compensación por el exceso. Para cada lote de productos con diferentes especificaciones, la cantidad es menor o igual a _ _ _ _ _ _ _ _, la tasa de desperdicio es _ _ _ _ _ _ _, para otros productos especialmente procesados, la cantidad es _ _ _ _ _ _ _ _.

3. Si el producto defectuoso es causado por los materiales proporcionados por la Parte A, o debido al diseño de la Parte A, o la información proporcionada es incorrecta, la Parte A pagará el costo de reparación, o la Parte A reparará. la propia reparación del producto defectuoso. Intercambio uno a uno de materiales defectuosos.

Artículo 6 Pedidos y suministro

1. Fecha de entrega:

Después de recibir la información técnica y las materias primas proporcionadas por la Parte A, la Parte B organizará la producción en de manera oportuna, para garantizar la entrega de acuerdo con la fecha de entrega requerida por la Parte A...

2 una vez firmada la orden de compra entre la Parte A y la Parte B, no se puede cancelar. Si se necesitan cambios, ambas partes deben llegar a un consenso mediante consultas. La Parte B debe suministrar a la Parte A de acuerdo con los requisitos de tiempo, cantidad y calidad especificados.

3. La Parte B inspeccionará la apariencia y deformación de las materias primas proporcionadas por la Parte A y no realizará otras inspecciones. Si las materias primas no cumplen con los requisitos o la cantidad es insuficiente, se debe notificar a la Parte A inmediatamente. Si no hay objeciones, se considerará que la Parte A ha proporcionado materias primas que cumplen con los requisitos.

4. La Parte B cuidará bien las materias primas, equipos, materiales de embalaje y otros artículos proporcionados por la Parte A. Si ocurre algún daño o pérdida, la Parte B pagará las pérdidas correspondientes.

Artículo 7 Remuneraciones Laborales

1. El precio de transacción entre la Parte A y la Parte B se liquidará de la siguiente manera:

Los precios de los demás productos especiales. será negociado y firmado por escrito por la Parte A y la Parte B confirmará.

2. Forma de pago: mensual _ _ _ _ _ _ liquidar el importe a pagar este mes. El _ _ _ _ salario mensual se paga antes del _ _ _ _ día de cada mes.

Si hay algún retraso, la Parte A y la Parte B lo resolverán mediante negociación.

Artículo 8 Protección Laboral

1. La Parte B se encargará de todos los asuntos para sus empleados.

2. Si la Parte B contrata empleados para producir productos procesados ​​con tableros de clavos, la Parte B será responsable de cualquier accidente industrial y comercial u otras disputas causadas por cualquier motivo, y la Parte A no asume ninguna responsabilidad.

Artículo 9 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. La Parte A y la Parte B deberán respetar los términos y condiciones anteriores. Los infractores serán sancionados según los términos acordados en este acuerdo, y los asuntos no cubiertos serán acordados por separado por ambas partes.

2. Principio de sanción por incumplimiento de contrato: La parte infractora compensará incondicionalmente a la otra parte por las pérdidas directas y relacionadas causadas por el incumplimiento de contrato.

Artículo 10 Cláusula de Fuerza Mayor

1. Por incumplimiento de contrato causado por factores de fuerza mayor: desastres naturales, guerras, políticas nacionales y otros factores de fuerza mayor, ambas partes no se responsabilizarán. responsables entre sí y cada uno soportará las pérdidas correspondientes.

Artículo 11 Principios de Arbitraje

1. Durante la ejecución de este acuerdo, incluida la orden de compra y otros anexos relevantes, si hay alguna disputa, las partes deberán negociarla y resolverla. Si la negociación fracasa, la parte notificada puede presentar el asunto a la conferencia de arbitraje local para su arbitraje.

2. Los principios de arbitraje se basan en este acuerdo y sus anexos, y se ejecutarán de conformidad con el contrato.

Artículo 12 Validez del Acuerdo

1. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes, y el acuerdo tendrá una validez de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ años

Artículo 13 Otros

1. Si hay algún asunto no cubierto en este acuerdo, ambas partes podrán negociar por separado y realizar modificaciones suplementarias sobre la base del consenso.

2. Este acuerdo se realiza en dos copias, teniendo cada parte una copia y teniendo el mismo efecto legal.

Partido A (con sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Partido B (con sello):_ _ _ _ _ _ _ _

Representante: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Representante:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Representante:_

Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha

Contrato de procesamiento de hierro 5 Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _ _

1. Nombre y cantidad de piezas procesadas

Cuerpo de la caja de reducción, cantidad acumulada:

2. Responsabilidades de la Parte A

1. La Parte A proporciona equipos de procesamiento, incluidos tornos verticales, perforadoras radiales y polipastos eléctricos.

2. La Parte A deberá proporcionar el lugar de trabajo y los accesorios necesarios para procesar las piezas.

3. La Parte A es responsable de la gestión y la educación en materia de seguridad del personal de la Parte B, así como de la gestión de las piezas de trabajo que entran y salen por la puerta de la fábrica.

4. La Parte A puede utilizar el equipo proporcionado en cualquier momento debido a necesidades de producción y notificar a la Parte B inmediatamente.

Tres. Responsabilidades de la Parte B

1. La Parte B debe cumplir estrictamente las reglas y regulaciones de la unidad de la Parte A.

2. La Parte B proporcionará certificados a los operadores de equipos y proporcionará herramientas, herramientas de medición, etc. Necesita ser procesado.

3. La Parte B es totalmente responsable de la gestión de la seguridad y la calidad de la pieza de trabajo, y la Parte A no es responsable de los problemas de seguridad y calidad.

4. El Partido B es responsable de la producción civilizada en el lugar de trabajo y debe mantener el sitio limpio y ordenado después de salir del trabajo todos los días.

5. El personal de procesamiento de la Parte B debe mantener y mantener cuidadosamente el equipo. Si el equipo está dañado o la precisión se reduce por motivos de procesamiento, la Parte B será responsable de repararlo; si hay daños graves, la Parte B será responsable de la compensación;

6. Si la Parte B necesita trabajar horas extras para procesar piezas de trabajo, la Parte B debe notificar a la Parte A con anticipación y obedecer los arreglos de la Parte A.

Método de liquidación

1. Las tarifas se facturan mensualmente.

2. La tarifa de procesamiento se liquida en función del precio unitario de las piezas procesadas.

3. Si las especificaciones de las piezas que se procesan cambian, el precio unitario de procesamiento debe modificarse después de la verificación.

Verbo (abreviatura de verbo) Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Ambas partes A y B negocian para resolver el asunto.

2. Si la negociación fracasa, el asunto se presentará a la Comisión de Arbitraje de Huai'an para su arbitraje.

3. Daños y perjuicios: La indemnización se basará en las pérdidas reales causadas por el incumplimiento del contrato.

Términos complementarios para verbos intransitivos

1. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes.

2. Si se modifica el acuerdo, prevalecerá el último acuerdo.

3. Este acuerdo entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes.

4. Este acuerdo se redacta en cuatro copias, conservando cada parte un original y una copia.

Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _

Firma Hora: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _