Red de conocimiento informático - Consumibles informáticos - Pregúntale a Liu Shijiu de qué estación y época trata este poema, y ​​si el poeta invitó a amigos o algo así.

Pregúntale a Liu Shijiu de qué estación y época trata este poema, y ​​si el poeta invitó a amigos o algo así.

Tarde de invierno.

Fue escrito por Bai Juyi cuando vivía recluido en Luoyang en sus últimos años: "Estaba nevando por la noche y extrañaba a mis viejos amigos". Liu Shijiu era amigo del autor cuando estaba en Jiangzhou. El autor también escribió un poema llamado "Liu Shijiu permaneció juntos", que decía que era virgen en Songyang. Algunas personas también creen que este poema fue escrito en el año duodécimo de Yuanhe (817), pero el poeta era el Sima de Jiangzhou (ahora Jiujiang, Jiangxi) en ese momento, por lo que le fue imposible invitar a Luoyang a tomar una copa. consigo.

Texto original: Pregúntale a Liu Shijiu

Dinastía Tang: Bai Juyi

Vino nuevo fermentado de hormigas verdes, pequeña estufa de arcilla roja.

Está nevando por la noche, ¿puedes tomar una copa? ‘

Traducción: El vino de arroz recién elaborado es de color verde y fragante; la pequeña estufa de arcilla roja arde de color rojo brillante. Está oscureciendo y se avecinan fuertes nevadas. ¿Puedo tomar una copa? amigo!

Información ampliada:

Apreciación: “Vino Fermentado Nuevo Hormiga Verde”, directo al grano, se señala el vino nuevo Debido a que el vino fue elaborado recientemente y sin filtrar, existen. lías en la superficie del vino. La espuma es de color ligeramente verde y del tamaño de una hormiga, por eso se le llama "hormigas verdes". La primera línea del poema describe el color verde claro, la turbidez y la aspereza del vino de arroz recién maduro, que puede fácilmente despertar la imaginación del lector y hacerle sentir como si ya hubiera visto el fragante, dulce y delicioso vino de arroz.

La segunda frase es "una pequeña estufa de barro rojo". La tosca y pequeña estufa es simple y cálida. El fuego arde de color rojo. El poeta está sentado alrededor de la estufa mientras el fuego arde. Cae el crepúsculo, iluminando la estancia el vino de la casa con espuma verde flotante. La "pequeña estufa de arcilla roja" desempeña un papel en la reproducción del color y en la creación de la atmósfera en el ambiente donde se bebe. El vino ya era tentador y el fuego contribuía a la cálida atmósfera.

Las dos últimas frases: "Está nevando por la noche, ¿puedes tomar una copa?" En un invierno con tanto viento y nieve, en un momento de crepúsculo tan libre, invito a viejos amigos a beber y recordar el pasado. También refleja la profunda amistad del poeta.

Sobre el autor: Bai Juyi (772-846), cuyo nombre de cortesía era Letian, también conocido como Xiangshan Jushi, y también Sr. Zuiyin. Su hogar ancestral fue Taiyuan. Se mudó a Xiagui cuando era grande. -El abuelo estaba por aquí. Nació en Xinzheng, Henan. Fue un gran poeta realista de la dinastía Tang y uno de los tres poetas más importantes de la dinastía Tang. Bai Juyi y Yuan Zhen abogaron conjuntamente por el Nuevo Movimiento Yuefu, conocido en el mundo como "Yuan Bai", y "Liu Bai" junto con Liu Yuxi.

La poesía de Bai Juyi tiene una amplia gama de temas, formas diversas y un lenguaje sencillo y popular. Es conocido como el "Demonio de la poesía" y el "Rey de la poesía". Se convirtió en soltero de la Academia Hanlin y médico de Zuo Zanshan. En 846 d.C., Bai Juyi murió en Luoyang y fue enterrado en Xiangshan. Está la "Colección Changqing de Bai" transmitida de generación en generación, y sus poemas representativos incluyen "Song of Everlasting Sorrow", "Charcoal Seller", "Pipa Play", etc.