Red de conocimiento informático - Consumibles informáticos - ¿Cuál es la traducción literal de "los caballos valen diez veces más que el precio"?

¿Cuál es la traducción literal de "los caballos valen diez veces más que el precio"?

La traducción china de "los caballos cuestan diez veces más" es:

Un hombre vendió un caballo. Estuvo tres días en el mercado, pero nadie sabía qué era. Vendo un buen caballo. Fue donde Bole y le dijo: "Tengo un caballo para vender. Estuve en el mercado durante tres días, pero nadie vino a preguntar el precio del caballo.

Espero que puedas mirar a tu alrededor. "Mi caballo. Echa un vistazo y mira hacia atrás cuando te vayas. Por favor, déjame darte la recompensa de un día". Entonces Burroughs se acercó, miró alrededor del caballo y miró hacia atrás cuando se fue. En un día, el precio del caballo se multiplicó por diez.

Fuente

Este artículo proviene del libro de historia de estilo nacional "Política de los Estados Combatientes" editado por Liu Xiang a finales de la dinastía Han Occidental basado en materiales históricos del Período de los Estados Combatientes.

El "diez veces" en "El precio de los caballos es diez veces"

Hay gente que vende caballos, pero montan un mercado en tres días, y nadie lo sabe al respecto. Fue a ver a Bole y le dijo: "Tengo un caballo y quiero venderlo. Fueron necesarios tres días de competencia antes de que lo pusieran en el mercado y la gente no dijo nada. Espero que vuelvas y lo veas". y cuidarlo, quiero dedicárselo a la gente". "Bo Le volvió a verlo y lo cuidó. Era diez veces más caro que el caballo". (Seleccionado de "Política de los Estados Combatientes - Política Yan")

Notas sobre palabras clave

1. Proporción: adverbio, sucesivamente, continuamente, continuamente.

2.Mo: Nadie.

3. Zhi: entiende.

4. Ver: visitar, rendir homenaje.

5. Chen: En la era anterior a Qin, la gente a veces se llamaba a sí misma "chen".

6.Dan: día.

7. Li: de pie.

8. Yu: en, hacia, desde

9.

10. Deseo: esperanza.

11. Ir: salir.

12. Gu: Mirando hacia atrás.

13. Yichaozhijia: gasto de un día; Jia: Tong "precio", aquí se refiere a la recompensa; Chao: mañana, también se refiere al día;

14. Sí: Simplemente, entonces.

15. También: Tong "anillo", alrededor. Ir: salir.

16.: Pronombre, aquí se refiere a un buen caballo.

El significado de "diez veces el precio del caballo"

Algunas personas tienen talentos reales, pero es posible que no sean apreciados ni utilizados, por lo que se necesita que personas como Bole los descubran y recomienden. a ellos . Cuando Ma Yun aumentó el precio de Bole, valoró la autoridad, pero no debería adorar ciegamente ni ser supersticioso con los demás. También debería tener cuidado con las personas mediocres que usan o usan el nombre de autoridad para aumentar su propio valor y lograr sus objetivos. Como autoridad, debes hablar y actuar de acuerdo con tu conciencia, buscar la verdad en los hechos, valorar tu reputación y no dejarte cegar por la codicia y hacer las cosas con indiferencia aceptando los beneficios de los demás.