¿Por qué Atom en Iron Fist se traduce como Adam en los subtítulos chinos en el cine? Si es así, ¿cómo lo traducirías?
Quizás debería traducirse así.
Atom es un robot que una vez fue arrojado al basurero, un robot que fue abandonado allí. No fue hasta más tarde que Max (uno de los protagonistas de "Iron Steel") cayó y pasó una noche excavándolo. Desde entonces, Max y su padre han estado jugando con el átomo. También derrotó al campeón de boxeo Zeus.
La traducción del robot protagonista ATOM en realidad se traduce como Adam. El nombre original en inglés de Adam es ATAM. Si las dos palabras ATOM y Adam no se mencionan específicamente, entonces la transliteración china puede ser cualquier carácter chino con el. mismo sonido, pero estas dos palabras son específicas, y mucho menos Adam, el antepasado humano en la mitología occidental, pero ATOM en esta película se refiere específicamente al robot japonés Astro Boy, y es un elemento cinematográfico que se hace eco de la trama de la película posterior. , cuando el público estadounidense en el cine vio a un niño pequeño insertando la ceniza del cofre del robot ATOM para revelar la fuente ATOM en inglés, el público estadounidense se rió.
ATOM, el robot cómico dirigido por Osamu Tezuka, es un robot con conciencia de sí mismo, que representa una nueva esperanza para el futuro, un verdadero optimismo informático, valentía y justicia, y el coraje para desafiar a la autoridad, Astro Boy. La palabra inglesa ATOM originalmente significa átomo, que es la estructura más simple que crea un futuro infinito.
La traducción de ATOM a Adam en la película no solo engañó al público nacional, sino que también malinterpretó la intención del director. Astro Boy es la primera caricatura de robot del mundo. El robot ATOM en esta película no solo tiene el potencial de serlo. un homenaje a Astro Boy y Osamu Tezuka, y se hace eco de las características del personaje de cómic Astro Boy. ¿Qué opinas?