Red de conocimiento informático - Consumibles informáticos - Notas de la cabaña con techo de paja de Yuewei Traducción al chino clásico de la antigua piedra de entintar de Chen

Notas de la cabaña con techo de paja de Yuewei Traducción al chino clásico de la antigua piedra de entintar de Chen

1. Traducción de las notas de la cabaña con techo de paja de Yuewei

Liu Yuchong, cuyo nombre se desconoce, nació en Cangzhou. Los antepasados ​​Houzhai Gongduo y Changhe ① eran retraídos por naturaleza y les gustaba hablar de sistemas antiguos, pero esto no era factible en la práctica. Pintó Changqian ②Dong Tianshi, Qian Houzhai publicó el título. Hay un poema en "Qiulin Reading" que dice: "Estoy parado en la raíz de un árbol otoñal, pero no tengo compañeros. ¿No sé qué libro leer? Pero veo que mis cejas son viejas. Sólo me preocupo por lo que tengo en la mano, o por la genealogía del campo ③." También es una regla.

Me encontré con un antiguo libro militar y lo leí durante muchos años y pensé que podría comandar cien mil soldados. Habrá bandidos locales que entrenarán a soldados locales para luchar contra ellos. Todo el equipo será derrotado y casi capturado. También obtuvo libros antiguos sobre la conservación del agua y los leyó durante años, afirmando que podía convertir miles de kilómetros en suelo fértil. Dibujando columnas ④ funcionarios estatales. El funcionario estatal también hizo cosas buenas, así que lo intentó en un pueblo. La zanja acaba de formarse y el agua es tan fuerte que cuando fluye a lo largo de la zanja, la gente es casi como peces.

Sintiéndose deprimido e insatisfecho, Heng caminó solo por las escaleras de la corte, sacudió la cabeza y se dijo: "¿Cómo pudieron los antiguos engañarme? Esto sucedió mil veces al día, pero solo estas seis palabras". . Pronto enfermó y murió.

Más tarde, en una tarde clara y iluminada por la luna, veía su alma caminando sola bajo los pinos y cipreses frente a la tumba, moviendo la cabeza. Escuche atentamente y recite estas seis palabras. O si te ríes de ello, lo esconderás. Espera al día siguiente y vuelve.

Quienes se apegan al pasado son estúpidos, ¿cómo pueden ser estúpidos o incluso estúpidos? He Wenqin Gongchang le enseñó a Yun ⑦: "Una barriga llena de libros puede dañar las cosas, pero no tener un libro en la barriga también puede dañar las cosas. El juego del estado no desperdicia registros antiguos, pero no se aferra a registros antiguos; la medicina china no se basa en prescripciones antiguas, pero no se aparta de prescripciones antiguas". Por eso, se dice: "Dios es sabio, y depende de la persona". También se dice: "Si puedes comportarte con los demás, no puedes hacer que otros sean inteligentes." (Seleccionado de "Yuewei Caotang Notes" de Ji Yun")

No sé si me pediste que copiara tu pregunta directamente a Baidu y encontraste esto. Si no, por favor dímelo. 2. Traducción de "Yuewei Caotang Notes"

A doce millas de nuestra ciudad natal, hay un artista ciego llamado Wei. Antes de la víspera de Año Nuevo del Año Wuwu de Qianlong (1738), iba de casa en casa cantando una canción para despedir el año nuevo y celebrar el año nuevo para cada familia. Cada familia también le dio algo de comida, y él la llevó en el bolsillo y caminó a casa. Desafortunadamente, en el camino perdió el equilibrio y cayó en un pozo seco. Este pozo seco está ubicado en el desierto y resulta que es la víspera de Año Nuevo. Todas las familias se reúnen para ver la víspera de Año Nuevo y casi no hay peatones en la carretera. El artista ciego gritó con voz ronca en el pozo seco, pero nadie lo escuchó: Afortunadamente, la temperatura debajo del pozo seco era cálida y tenía comida seca en el bolsillo para comer. Cuando tenía sed, masticaba con cuidado algunos bocados de fruta. , y sobrevivió durante varios días. En ese momento, un carnicero llamado Wang Yisheng regresó con un cerdo. A aproximadamente media milla del pozo seco, el cerdo de repente rompió la cuerda, corrió salvajemente por el campo y terminó cayendo al pozo seco. Cuando Wang Yisheng usó un gancho para enganchar al cerdo, descubrió que había otra persona en el pozo seco. De esta manera, el artista ciego se salvó, pero ya se estaba muriendo. Este pozo seco originalmente no estaba en el camino que estaba tomando Wang Yisheng. La razón por la que lo llevaron aquí probablemente fue por las instrucciones secretas de fantasmas y dioses. Mi difunto hermano Qinghu le preguntó una vez al artista ciego sobre su estado mental cuando estaba en un pozo seco. El artista ciego dijo: "No tenía pensamientos en ese momento y mi corazón parecía estar muerto. Solo pensaba en mi viejo. Madre que estaba enferma en cama en casa, esperando que mi hijo ciego regresara para apoyarla. Ahora, incluso ha perdido a un hijo ciego, y me temo que ahora tiene mucha hambre. Al pensar en esto, su corazón se acelera. , le estallaron el hígado y la vesícula biliar y el dolor es insoportable". Mi difunto hermano Qinghu dijo: "Si el artista ciego hubiera estado sin esta idea, la cuerda de Wang Yisheng no se habría roto".

Liu Yuchong Obtuve un antiguo libro militar por casualidad y, después de estudiarlo durante aproximadamente un año, sintió que podía comandar a cien mil soldados. Sucedió que aparecieron bandidos en la aldea en ese momento, por lo que Liu Yuchong entrenó a sus propios soldados para luchar con los bandidos. Como resultado, todo el equipo fue derrotado y casi fue capturado por los bandidos. Antiguo libro sobre conservación del agua, y después de estudiarlo durante aproximadamente un año, pensó que tenía la capacidad de convertir miles de kilómetros de terreno baldío en tierra fértil. Dibujó un mapa y acudió al funcionario estatal para pedirle consejo. También era una buena persona, así que le pidió que usara una aldea para tratar de transformarla. El canal acababa de ser construido y llegó la inundación. Cuando el agua entró, casi toda la gente de la aldea estaba. ahogado y convertido en pez. Así que desde entonces estuvo deprimido, siempre caminando solo frente al patio, sacudiendo la cabeza y murmurando para sí mismo: "¡Cómo pudieron engañarme los antiguos!". Murmuraba para sí mismo miles de veces todos los días, es decir, estas seis palabras. . Pronto Liu Yuchong murió de depresión.

Más tarde, cada noche, cuando el viento estaba claro y la luna estaba blanca, la gente solía ver a su fantasma caminando bajo el ciprés frente a la tumba, sacudiendo la cabeza y escuchando atentamente. El fantasma todavía decía estas seis palabras. A veces, las personas que lo escuchaban se reían de él y el fantasma desaparecía inmediatamente. Si volvía a ir allí al día siguiente, todavía lo veía caminando solo y murmurando para sí mismo. Las personas que se apegan a los libros antiguos son un poco aburridas, pero ¿cómo pueden seguir así? El maestro He Wenqin me enseñó una vez: "Un libro lleno de escrituras dañará tu juicio sobre las cosas, pero no leer un solo libro también dañará tu juicio sobre las cosas. Los grandes jugadores de ajedrez no descartarán los registros de ajedrez transmitidos desde la antigüedad. pero no se apegará mucho a las antiguas prescripciones; un médico sabio no se apegará a las prescripciones transmitidas desde la antigüedad, pero no se desviará de las antiguas prescripciones basadas en la experiencia. Por eso, se dice: "Lo que se puede hacer magníficamente. Depende principalmente de la persona que lo hace". Eso es todo". También dijo: "Puede enseñar a las personas los pasos estándar para hacer cualquier cosa, pero no puede hacer que las personas sean diestras". Chino antiguo: "Liu Yuchong obtuvo accidentalmente el antiguo libro de la guerra. Enfermó y murió"

Había un erudito llamado Liu Yuchong, que era retraído y le gustaba hablar sobre sistemas antiguos. Una vez consiguió accidentalmente un antiguo libro militar y, después de estudiarlo durante un año, afirmó que podía comandar un ejército de 100.000 personas. En ese momento, alguien se reunió para rebelarse, por lo que Liu Yuchong entrenó a un equipo de soldados rurales para reprimirlo. Como resultado, todo el equipo fue derrotado y él mismo casi fue capturado. Más tarde, obtuvo otro antiguo trabajo sobre conservación del agua, lo leyó durante un año y afirmó que podía transformar miles de kilómetros de suelo árido en tierras de cultivo fértiles. El funcionario estatal le pidió que lo probara en una aldea. Como resultado, acababan de cavar la zanja y llovió intensamente. La inundación llegó a la aldea a lo largo del canal y casi toda la gente de la aldea se ahogó. A partir de entonces, Liu Yuchong estuvo deprimido. Siempre caminaba solo por el patio todos los días, sacudiendo la cabeza mil veces y murmurando para sí mismo: "¿Cómo pudieron engañarme los antiguos?". Pronto murió de depresión. 4. Traducción de "Notas de la cabaña con techo de paja de Yuewei" por Ji Yun ~

El texto original y la traducción de "Dos artículos" 40 "Notas de la cabaña con techo de paja de Yuewei" se seleccionan de "Notas de la cabaña con techo de paja de Yuewei" (edición de 1980) por la editorial de libros antiguos de Shanghai)).

El título fue añadido por el editor. Ji Yun (1724-1805), nombre de cortesía Xiaolan, era nativo del condado de Xian, Zhili.

Tenía conocimientos y era bueno en investigación textual y exégesis. Durante el período Qianlong, compiló el "Sikuquanshu" y se desempeñó como editor jefe, y presidió la redacción de 200 volúmenes del "Catálogo general de Sikuquanshu". ". ②〔Ni(nì)古〕Cíñete a las reglas antiguas o a los dichos de los antiguos.

③ [Se desconoce su nombre] Su nombre se ha perdido y no se puede saber. Yu Chong es su apodo.

④ [Zhai Gong] es un título honorífico para los sacerdotes taoístas. ⑤ [pedante] pedante e inapropiado.

⑥ [Qian] Pídele a alguien que lo haga por ti. ⑦ [Dong Tianshi] Pintor popular de principios de la dinastía Qing.

⑧ [Kuan Ran no tiene compañía] Solitario y solitario, nadie quiere estar con él. ⑨ [Pero al ver al antiguo Xu Mei] Vi que su rostro se parecía mucho al de una persona antigua.

Masculino, rostro. [Jingtianpu] es el "Zhouli Jingtianpu", escrito por Xia Xiu en la dinastía Song.

Estudia el sistema de campo de pozos implementado en la dinastía Zhou. [Reglamento] Asesoramiento.

[Esquina] Concurso. [Lo bueno] Le gusta estar ocupado.

〔洴(xù)〕Vía fluvial en el campo. [El hombre se parece más a un pez. El hombre casi se ahoga.

〔歘(xū)〕De repente. [Awenqin Gong] Akhtun, nativo de Zhengbai Banner en Manchuria en la dinastía Qing, Wenqin es su título póstumo.

[Los ajedrecistas nacionales no descartarán récords de ajedrez antiguos] Los ajedrecistas nacionales no descartarán récords de ajedrez antiguos. [No persistencia] No paranoico.

Ji Yun Ni Gu ② Bu Hua Liu Yuchong, cuyo nombre se desconoce ③, era de Cangzhou. El antepasado Hou Zhaigong④ cantaba a menudo con él.

Es retraído por naturaleza y le gusta hablar de sistemas antiguos, pero no es posible ser demasiado pedante. Pintó Chang Qian⑥Dong Tianshi⑦, Qian Houzhai publicó el título.

Un cuadro de "Lectura en el bosque de otoño" dice: Sentado en las raíces de un árbol de otoño, no hay compañero. No sé qué libro leer, pero veo a Xumei Gu⑨.

Solo me preocupo por lo que tengo en la mano, o por la puntuación del campo del pozo ⑩. También es una regla.

Me encontré con un antiguo libro militar y lo leí durante años, afirmando que podía comandar cien mil soldados. Habrá bandidos locales que entrenarán a soldados locales para luchar contra ellos. Todo el equipo será derrotado y casi capturado.

También obtuve libros antiguos sobre conservación del agua y los leí durante años, afirmando que podía convertir miles de kilómetros en suelo fértil.

Los dibujos y descripciones fueron entregados a los funcionarios estatales. Los funcionarios estatales también hicieron cosas buenas y los enviaron a una aldea.

La zanja acaba de formarse y el agua es tan fuerte que cuando entra a raudales por la zanja, las personas son casi como peces. Como resultado, estaba deprimido e insatisfecho. Caminó solo por los escalones de la corte, sacudió la cabeza y se dijo: "¿Cómo pudieron los antiguos engañarme? Esto sucedió miles de veces, pero solo estas seis palabras".

Pronto enfermó y murió. En las noches en que el viento es claro y la luna es blanca, veo su alma caminando sola bajo los pinos y cipreses frente a la tumba, moviendo la cabeza.

Escucha atentamente y recita estas seis palabras. O si te ríes de ello, te esconderás.

Espéralo al día siguiente y regresa. Los que siguen los tiempos antiguos son estúpidos, ¡qué estúpidos o incluso estúpidos! Un Wenqin Gongchang le enseñó a Yun: "Una barriga llena de libros puede dañar las cosas, pero no tener un libro en la barriga también puede dañar las cosas".

En el juego nacional, los récords antiguos no se descartan, pero sí los viejos. los registros no se aferran a la medicina china. No te ciñas a la fórmula antigua, pero no la abandones. Por eso, se dice: "Dios lo sabe y depende de la persona". p> "Además, se dice: "No se puede hacer que otros sean inteligentes". Cierto hombre tiene la misma edad. "El mismo año" se refiere a aquellos que aprobaron el examen imperial en el mismo año.

②〔Guan〕 se utiliza como verbo para servir como maestro en una casa o como comensal en una familia noble. ③〔Funcionarios extranjeros〕Un funcionario local.

④〔La orilla del acantilado es alta y empinada〕se refiere a un carácter orgulloso y una actitud seria. ⑤ [Taiwán Shi] Esto se refiere a la sala de estar.

⑥ [nudo] unidad de tiempo antigua. Un día y una noche son cien cuartos.

⑦ [诟谇(suì)] reprender, regañar. Regañar, reprender.

⑧〔Chengchen〕techo, techo. ⑨ [Gai Hu Meiyun] Probablemente una zorra o algo así.

Xiang Junting dijo en tono burlón: En el pasado, nos reuníamos en la casa de cierto funcionario de Hanlin en Changchang Guan, donde a menudo dábamos conferencias. Un día, un compatriota que era funcionario extranjero hizo un regalo.

El señor Chen ha vivido una vida frugal y su elegancia no lo requiere. Al ver los escarpados acantilados, patrulló y regresó.

Después de que cierto funcionario despidió a sus invitados, deambuló frente al salón, sintiendo como si hubiera perdido algo. Si es así, cuente ⑥.

Mi familia me invitó a almorzar y los criticaron mucho⑦. De repente escuché a varias personas reírse.

Mirándolo, no hay rastro; buscándolo, el sonido está en el polvo. Gai Hu Meiyun ⑨.

"Unchanging the Ancients" escribe sobre un erudito que es incapaz de aplicar lo que ha aprendido y se apega a los libros antiguos. El artículo describe dos casos en los que causó problemas al copiar libros antiguos y también escribe que aún persistió en su obsesión después de su muerte, lo que hizo que la gente pensara que era ridículo y lamentable.

La discusión al final del artículo todavía tiene un significado de advertencia para nuestra lectura y estudio de hoy. "La apariencia y apariencia de cierto hombre" se compone de tres escenas: al hombre Hanlin le gusta "sermonear", al hombre Hanlin antes y después de rechazar sobornos, y al encanto del zorro "sonriendo en secreto".

El autor no tiene más comentarios sobre el duque de Hanlin, pero los lectores conocen el "interior" del duque de Hanlin por la "sonrisa" del amuleto del zorro. Al final aparece el amuleto del zorro, que es una genialidad, concisa y fría al mismo tiempo.

Lu Xun elogió "Yuewei Thatched Cottage Notes" y dijo: "Las palabras interesantes y las palabras ingeniosas son suficientes para explicar Yi" y "la narrativa es elegante y llena de interés natural. Deberías pagar". preste atención al leer. Liu Yuchong, cuyo nombre se desconoce, era de Cangzhou.

Los antepasados ​​Houzhai Gongduo y Changhe① eran retraídos por naturaleza y les gustaba hablar de sistemas antiguos, pero esto no era factible en la práctica. Pintó Changqian ②Dong Tianshi, Qian Houzhai publicó el título.

Un poema en "Lectura en el bosque otoñal" dice: "Estoy parado en la raíz de un árbol otoñal, pero no tengo compañero. ¿No sé qué libro leer? Pero veo que mis cejas son antiguas.

Solo me preocupo por mis manos. Lo que tengo probablemente es el Libro Jingtian ③.

Me encontré con un antiguo libro militar y lo leí durante años, afirmando que podía comandar cien mil soldados. Habrá bandidos locales que entrenarán a soldados locales para luchar contra ellos. Todo el equipo será derrotado y casi capturado.

También obtuve libros antiguos sobre conservación del agua y los leí durante años, afirmando que podía convertir miles de kilómetros en suelo fértil. Dibujando columnas ④ funcionarios estatales.

El funcionario estatal también hizo cosas buenas, así que lo intentó en un pueblo. La zanja acaba de formarse y el agua es tan fuerte que cuando fluye a lo largo de la zanja, la gente es casi como peces.

Sintiéndose deprimido e insatisfecho, Heng caminó solo por las escaleras de la corte, sacudió la cabeza y se dijo: "¿Cómo pudieron los antiguos engañarme? Esto sucedía mil veces al día, pero sólo estas". seis palabras. Pronto enfermó y murió.

Más tarde, en una tarde clara y iluminada por la luna, veía su alma caminando sola bajo los pinos y cipreses frente a la tumba, moviendo la cabeza. Escuche atentamente y recite estas seis palabras.

Si te ríes de ello, lo ocultarás. Espera al día siguiente y vuelve.

Quienes se apegan al pasado son estúpidos, ¿cómo pueden ser estúpidos o incluso estúpidos? He Wenqin Gongchang le enseñó a Yun ⑦: "Una barriga llena de libros puede dañar las cosas, pero no tener un libro en la barriga también puede dañar las cosas. El juego del estado no desperdicia registros antiguos, pero no se aferra a registros antiguos; la medicina china no se basa en prescripciones antiguas, pero no se aparta de prescripciones antiguas."

Por eso, se dice: "El conocimiento de Dios está en la persona". "También se dice: "Si puedes comportarte con otros, no puedes hacer que otros sean inteligentes." (Seleccionado de Ji. (Yun "Notas de la cabaña con techo de paja de Yuewei") [Descripción general] Había un erudito llamado Liu Yuchong, que era retraído y le gustaba hablar sobre sistemas antiguos. Una vez consiguió accidentalmente un antiguo libro militar y, después de estudiarlo durante un año, afirmó que podía comandar un ejército de 100.000 personas.

En ese momento, alguien se reunió para rebelarse, por lo que Liu Yuchong entrenó a un equipo de soldados rurales para reprimirlos. Como resultado, todo el equipo fue derrotado y él mismo casi fue capturado. Más tarde, obtuvo otro antiguo trabajo sobre conservación del agua, lo leyó durante un año y afirmó que podía transformar miles de kilómetros de suelo árido en tierras de cultivo fértiles.

El funcionario estatal le pidió que lo probara en un pueblo. Como resultado, acababan de cavar la zanja y llovió intensamente. La inundación inundó el pueblo a lo largo del canal y casi toda la gente. en el pueblo se ahogaron. 5. Traducción de "Notas de la cabaña con techo de paja de Yuewei" (Liu Yuchong incluso

Texto original:

Liu Yuchong, cuyo nombre se desconoce, era de Cangzhou. El gran antepasado Hou Zhaigongduo cantó Con él, es retraído por naturaleza y le gusta hablar de sistemas antiguos, pero no es práctico ser pedante. Una de las pinturas escritas por Qian Houzhai en "Qiulin Reading" dice: "Soy la raíz de un árbol otoñal. pero no tengo compañeros. No sé qué libro leer". ? Pero cuando vi las cejas viejas, solo me preocupé por lo que estaba sosteniendo, tal vez era el manual Jingtian.

Yo. Encontré un antiguo libro militar y lo leí durante muchos años, y dije que habría bandidos locales. Él entrenó a los soldados locales y luchó con ellos. Todo el equipo fue derrotado y casi capturado. También obtuvo el antiguo libro de conservación del agua. Lo leyó durante muchos años. Dijo que podía hacer miles de kilómetros en tierra fértil e hizo que los funcionarios estatales lo probaran en una aldea. La zanja acaba de formarse y el agua se está derramando. p> Debido a esto, Heng caminó solo por los escalones del patio, sacudiendo la cabeza y diciéndose a sí mismo: "¿Cómo pudieron los antiguos?" "¡Me estás engañando!". Repitió estas palabras cientos de veces, pero solo lo hizo. estas seis palabras. Pronto enfermó y murió. Más tarde, en una tarde clara y iluminada por la luna, veía su alma caminar sola bajo los pinos y cipreses frente a la tumba, meneando la cabeza, escuchándola, todavía las recitaba. Si te ríes de estas seis palabras, las esconderás y volverás al pasado. ¿Cómo puedes ser tan estúpido como para ser ignorante? Incluso si no tienes un libro en tu barriga, puedes hacer daño. La medicina nacional no utiliza registros antiguos, pero no se adhiere a registros antiguos; la medicina china no se basa en recetas antiguas, pero no las abandona. Por eso se dice: "Dios lo deja claro y depende de la persona". ." 'También dijo: 'Puedes comportarte bien con los demás, pero no puedes hacer que otros sean inteligentes'".

Traducción:

Liu Yuchong, sin estar seguro de su nombre, Él es de Cangzhou. El difunto gran antepasado Liu Hou pasó la mayor parte de su tiempo escribiéndose poemas. Era retraído y le gustaba hablar sobre reglas y regulaciones antiguas. Era realmente pedante e irracional. Tianshi para pintar y Liu Hou para escribir poemas. Hay un cuadro "Leyendo en el bosque de otoño" en su casa. El poema dice: "Sentado solo (sentado solo) en las raíces del árbol de otoño, tan solo (solitario). ) sin compañía No sé qué libro leer, pero veo al anciano (cara). Sólo "Lo que tienes en la mano, o el manual de campo, probablemente fue para persuadirlo". /p>

Una vez, accidentalmente consiguió un antiguo libro militar y lo leyó durante todo un año. Pensó que podría comandar cien mil tropas. En ese momento, resultó que había bandidos y ladrones. Para competir con los bandidos y ladrones, como resultado, todo el equipo fue derrotado y los soldados de la aldea casi fueron capturados. Una vez, Liu Yuchong encontró un libro antiguo sobre la construcción de conservación del agua y se acostó en su escritorio. , pensó que podría convertir la tierra a miles de kilómetros de distancia en suelo fértil. Dibujó un mapa de conservación del agua y, a su vez, presionó a los funcionarios estatales. A los funcionarios estatales también les gustaba estar ocupados, por lo que enviaron gente a cavar una zanja en una aldea. para crear un gran flujo de agua. El agua fluyó hacia el pueblo a lo largo de la zanja y casi todos los aldeanos se ahogaron.

Debido a esto, estaba deprimido e incómodo. A menudo caminaba solo en el patio. , sacudiendo la cabeza y diciéndose: "¿Podrían haberme engañado los antiguos?" Dijo esto mil veces al día, sólo estas seis palabras, pronto cayó gravemente enfermo y murió cada noche, cuando el viento estaba claro. y la luna era blanca, su alma se veía a menudo deambulando bajo los pinos y cipreses frente a la tumba, caminaba solo, sacudiendo la cabeza y escuchando atentamente, y todavía oía estas seis palabras. Alguien se rió de él y de repente desapareció. Lo visité al día siguiente y fue así otra vez.

Es estúpido apegarse a las reglas antiguas o a lo que decían los antiguos, pero ¿cómo puedes ser tan estúpido?

El Sr. A Wenqin me enseñó una vez: "Tener la barriga llena de libros obstaculizará tu trabajo, y no tener un libro en la barriga también obstaculizará tu trabajo. Los jugadores nacionales no abandonarán los viejos récords de ajedrez, y no se volverá paranoico con los antiguos registros de ajedrez; la medicina china no se apegará a las prescripciones antiguas, pero no se desviará de las prescripciones antiguas. Por lo tanto, se dice que "comprender verdaderamente el misterio de algo radica en la comprensión de todos". de hacer se enseña a otros, pero no necesariamente hace que otros sean hábiles '" 6. Extracto del texto clásico chino "Notas de la cabaña con techo de paja de Yuewei" (cuando se detiene)

Texto original: Templo Cangzhou Nanyi. Linhegan, la puerta de la montaña se derrumbó en el río y las dos bestias de piedra se hundieron juntas.

Traducción: Un templo en el sur de Cangzhou está cerca de la orilla del río. La puerta se derrumbó en el río y las dos bestias de piedra se hundieron juntas hasta el fondo del río.

Texto original: Cuando tenía más de diez años, el monje recaudó dinero para reconstruir el templo. Pidió dos bestias de piedra en el agua, pero no pudo encontrarlas. baja por el río.

Traducción: Más de diez años después, el monje recaudó dinero para reconstruir el templo. Buscó dos bestias de piedra en el río, pero no pudo encontrarlas. Pensó que habían fluido río abajo.

Texto original: Busqué varias embarcaciones pequeñas, arrastrando hierro paladio, y no encontré rastro en más de diez millas.

Traducción: Sacudí algunos botes y saqué un rastrillo de hierro, y busqué más de diez millas sin encontrar ningún rastro.

Texto original: Un conferenciante instaló su tienda en el templo y se rió y dijo:

Traducción: Un conferenciante enseñó en el templo.

Texto original: "Ustedes no pueden estudiar física. ¿Cómo puede dejarse llevar por el repentino aumento del bien y del mal?

Traducción: "Ustedes no pueden estudiar la verdad de las cosas. . Esto no es un trozo de madera. ¿Cómo podría ser arrastrado por la inundación?

Texto original: La piedra es dura y pesada, mientras que la arena está suelta y flota. Se entierra en la arena y poco a poco se hunde y profundiza.

Traducción: La naturaleza de la piedra es dura y pesada, mientras que la naturaleza de la arena es suelta y liviana Enterrada en la arena, cuanto más se hunde, más se hunde.

Texto original: Buscándolo junto al río, ¿no está mal? "Todos están de acuerdo en que es correcto.

Traducción: ¿No es absurdo buscarlos a lo largo del río?" Todos admiran que es la verdad correcta.

Texto original: Cuando un viejo soldado del río escuchó esto, se rió y dijo: “Siempre que una piedra se pierda en el río, que se encuentre río arriba.

Traducción: Después de escuchar Esto, dijo un viejo marinero con una sonrisa. Dijo con una sonrisa: "Siempre que caigan piedras al río, hay que buscarlas río arriba.

Texto original: La piedra de cobertura es dura y pesada, y la arena está suelta y flota. El agua no puede lavar la piedra. Su fuerza de contraataque morderá la arena debajo de la piedra para encontrarse con el agua, formando una. cueva.

Traducción: La naturaleza de la piedra es dura y pesada, y la naturaleza de la arena es suelta y liviana. El agua no puede lavar la piedra. Su fuerza de reacción debe golpear la arena frente a la piedra. para formar un hoyo debajo de la piedra.

Texto original: Poco a poco se va haciendo más intenso y profundo, y cuando llegue a la mitad de la piedra, la piedra será arrojada a la cueva.

Traducción: Profundizando cada vez más, hasta la mitad del camino, la piedra definitivamente caerá en el hoyo.

Texto original: Si vuelves a morder así, la piedra volverá a girar. Siguió dando vueltas y vueltas, así que volví a remontar la corriente y subí la corriente.

Traducción: Impacta así y la piedra se moverá nuevamente. Siguió cambiando, por lo que fue contra la corriente.

Texto original: Buscar el fondo conducirá al fondo; buscar la tierra, ¿no se pondrá más patas arriba? "

Traducción: Es absurdo buscar piedras río abajo; ¿no es aún más absurdo buscarlas in situ

Texto original: Como dice el refrán, el?" La fruta se puede encontrar a kilómetros de distancia.

Traducción: Según sus palabras, la (bestia de piedra) fue encontrada a unas pocas millas de distancia.

Texto original: Sin embargo, si solo conoces una de las cosas del mundo, pero no conoces las otras dos, ¿cómo puedes hacer suposiciones basadas en la razón?

Traducción: Entonces, hay muchos ejemplos de cosas en el mundo que solo conocen un aspecto pero no el otro. ¿Podemos hacer suposiciones subjetivas basadas en la verdad (de un aspecto)? 7. Traducción de Ji Yun de Yuewei Thatched Cottage Notes

Texto original y traducción de "Dos artículos" 40 Dos piezas de "Yuewei Thatched Cottage Notes" se seleccionan de "Yuewei Thatched Cottage Notes" (Editorial de libros antiguos de Shanghai , edición de 1980).

El título fue añadido por el editor. Ji Yun (1724-1805), nombre de cortesía Xiaolan, era nativo del condado de Xian, Zhili.

Tenía conocimientos y era bueno en investigación textual y exégesis. Durante el período Qianlong, compiló el "Sikuquanshu" y se desempeñó como editor jefe, y presidió la redacción de 200 volúmenes del "Catálogo general de Sikuquanshu". ". ②〔Ni(nì)古〕Cíñete a las reglas antiguas o a los dichos de los antiguos.

③ [Se desconoce su nombre] Su nombre se ha perdido y no se puede saber. Yu Chong es su apodo.

④ [Zhai Gong] es un título honorífico para los sacerdotes taoístas. ⑤ [pedante] pedante e inapropiado.

⑥ [Qian] Pídele a alguien que lo haga por ti. ⑦ [Dong Tianshi] Pintor popular de principios de la dinastía Qing.

⑧ [Kuan Ran no tiene compañía] Solitario y solitario, nadie quiere estar con él. ⑨ [Pero al ver al antiguo Xu Mei] Vi que su rostro se parecía mucho al de una persona antigua.

Masculino, rostro. [Jingtianpu] es el "Zhouli Jingtianpu", escrito por Xia Xiu en la dinastía Song.

Estudia el sistema de campo de pozos implementado en la dinastía Zhou. [Reglamento] Asesoramiento.

[Esquina] Concurso. [Lo bueno] Le gusta estar ocupado.

〔洴(xù)〕Vía fluvial en el campo. [El hombre se parece más a un pez. El hombre casi se ahoga.

〔歘(xū)〕De repente. [Awenqin Gong] Akhtun, nativo de Zhengbai Banner en Manchuria en la dinastía Qing, Wenqin es su título póstumo.

[Los ajedrecistas nacionales no descartarán récords de ajedrez antiguos] Los ajedrecistas nacionales no descartarán récords de ajedrez antiguos. [No persistencia] No paranoico.

Ji Yun Ni Gu ② Bu Hua Liu Yuchong, cuyo nombre se desconoce ③, era de Cangzhou. El antepasado Hou Zhaigong④ cantaba a menudo con él.

Es retraído por naturaleza y le gusta hablar de sistemas antiguos, pero no es posible ser demasiado pedante. Pintó Chang Qian⑥Dong Tianshi⑦, Qian Houzhai publicó el título.

Un cuadro de "Lectura en el bosque de otoño" dice: Sentado en las raíces de un árbol de otoño, no hay compañero. No sé qué libro leer, pero veo a Xumei Gu⑨.

Solo me preocupo por lo que tengo en la mano, o por la puntuación del campo del pozo ⑩. También es una regla.

Me encontré con un antiguo libro militar y lo leí durante años, afirmando que podía comandar cien mil soldados. Habrá bandidos locales que entrenarán a soldados locales para luchar contra ellos. Todo el equipo será derrotado y casi capturado.

También obtuve libros antiguos sobre conservación del agua y los leí durante años, afirmando que podía convertir miles de kilómetros en suelo fértil. Los dibujos y descripciones fueron entregados a los funcionarios estatales. Los funcionarios estatales también hicieron cosas buenas y los enviaron a una aldea.

La zanja acaba de formarse y el agua es tan fuerte que cuando entra a raudales por la zanja, las personas son casi como peces. Como resultado, estaba deprimido e insatisfecho. Caminó solo por los escalones de la corte, sacudió la cabeza y se dijo: "¿Cómo pudieron los antiguos engañarme? Esto sucedió miles de veces, pero solo estas seis palabras".

Pronto enfermó y murió. En las noches en que el viento es claro y la luna es blanca, veo su alma caminando sola bajo los pinos y cipreses frente a la tumba, moviendo la cabeza.

Escucha atentamente y recita estas seis palabras. O si te ríes de ello, te esconderás.

Espéralo al día siguiente y regresa. Los que siguen los tiempos antiguos son estúpidos, ¡qué estúpidos o incluso estúpidos! Un Wenqin Gongchang le enseñó a Yun: "Una barriga llena de libros puede dañar las cosas, pero no tener un libro en la barriga también puede dañar las cosas".

En el juego nacional, los récords antiguos no se descartan, pero sí los viejos. los registros no se aferran a la medicina china. No te ciñas a la fórmula antigua, pero no la abandones. Por eso, se dice: "Dios lo sabe y depende de la persona". p> "Además, se dice: "No se puede hacer que otros sean inteligentes". Cierto hombre tiene la misma edad. "El mismo año" se refiere a aquellos que aprobaron el examen imperial en el mismo año.

②〔Guan〕 se utiliza como verbo para servir como maestro en una casa o como comensal en una familia noble. ③〔Funcionarios extranjeros〕Un funcionario local.

④〔La orilla del acantilado es alta y empinada〕se refiere a un carácter orgulloso y una actitud seria. ⑤ [Taiwán Shi] Esto se refiere a la sala de estar.

⑥ [nudo] unidad de tiempo antigua. Un día y una noche son cien cuartos.

⑦ [诟谇(suì)] reprender, regañar. Regañar, reprender.

⑧〔Chengchen〕techo, techo. ⑨ [Gai Hu Meiyun] Probablemente una zorra o algo así.

Xiang Junting dijo en tono burlón: En el pasado, nos reuníamos en la casa de cierto funcionario de Hanlin en Changchang Guan, donde a menudo dábamos conferencias. Un día, un compatriota que era funcionario extranjero hizo un regalo.

El señor Chen ha vivido una vida frugal y su elegancia no lo requiere. Al ver los escarpados acantilados, patrulló y regresó.

Después de que cierto funcionario despidió a sus invitados, deambuló frente al salón, sintiendo como si hubiera perdido algo. Si es así, cuente ⑥.

Mi familia me invitó a almorzar y los criticaron mucho⑦. De repente escuché a varias personas reírse.

Mirándolo, no hay rastro; buscándolo, el sonido está en el polvo. Gai Hu Meiyun ⑨.

"Unchanging the Ancients" escribe sobre un erudito que es incapaz de aplicar lo que ha aprendido y se apega a los libros antiguos. El artículo describe dos casos en los que causó problemas al copiar libros antiguos y también escribe que aún persistió en su obsesión después de su muerte, lo que hizo que la gente pensara que era ridículo y lamentable.

La discusión al final del artículo todavía tiene un significado de advertencia para nuestra lectura y estudio de hoy. "La apariencia y apariencia de cierto hombre" se compone de tres escenas: al hombre Hanlin le gusta "sermonear", al hombre Hanlin antes y después de rechazar sobornos, y al encanto del zorro "sonriendo en secreto".

El autor no tiene más comentarios sobre el duque de Hanlin, pero los lectores conocen el "interior" del duque de Hanlin por la "sonrisa" del amuleto del zorro. Al final aparece el amuleto del zorro, que es una genialidad, concisa y fría al mismo tiempo.

Lu Xun elogió "Yuewei Thatched Cottage Notes" y dijo: "Las palabras interesantes y las palabras ingeniosas son suficientes para explicar Yi" y "la narrativa es elegante y llena de interés natural. Deberías pagar". preste atención al leer. Liu Yuchong, cuyo nombre se desconoce, era de Cangzhou.

Los antepasados ​​Houzhai Gongduo y Changhe① eran retraídos por naturaleza y les gustaba hablar de sistemas antiguos, pero esto no era factible en la práctica. Pintó Changqian ②Dong Tianshi, Qian Houzhai publicó el título.

Un poema en "Lectura en el bosque otoñal" dice: "Estoy parado en la raíz de un árbol otoñal, pero no tengo compañero. ¿No sé qué libro leer? Pero veo que mis cejas son antiguas.

Solo me preocupo por mis manos. Lo que tengo probablemente es el Libro Jingtian ③.

Me encontré con un antiguo libro militar y lo leí durante años, afirmando que podía comandar cien mil soldados. Habrá bandidos locales que entrenarán a soldados locales para luchar contra ellos. Todo el equipo será derrotado y casi capturado.

También obtuve libros antiguos sobre conservación del agua y los leí durante años, afirmando que podía convertir miles de kilómetros en suelo fértil. Dibujando columnas ④ funcionarios estatales.

El funcionario estatal también hizo cosas buenas, así que lo intentó en un pueblo. La zanja acaba de formarse y el agua es tan fuerte que cuando fluye a lo largo de la zanja, la gente es casi como peces.

Sintiéndose deprimido e insatisfecho, Heng caminó solo por las escaleras de la corte, sacudió la cabeza y se dijo: "¿Cómo pudieron los antiguos engañarme? Esto sucedía mil veces al día, pero sólo estas". seis palabras. Pronto enfermó y murió.

Más tarde, en una tarde clara y iluminada por la luna, veía su alma caminando sola bajo los pinos y cipreses frente a la tumba, moviendo la cabeza. Escuche atentamente y recite estas seis palabras.

Si te ríes de ello, lo ocultarás. Espera al día siguiente y vuelve.

Quienes se apegan al pasado son estúpidos, ¿cómo pueden ser estúpidos o incluso estúpidos? He Wenqin Gongchang le enseñó a Yun ⑦: "Una barriga llena de libros puede dañar las cosas, pero no tener un libro en la barriga también puede dañar las cosas. El juego del estado no desperdicia registros antiguos, pero no se aferra a registros antiguos; la medicina china no se basa en prescripciones antiguas, pero no se aparta de prescripciones antiguas."

Por eso, se dice: "El conocimiento de Dios está en la persona". "También se dice: "Si puedes comportarte con otros, no puedes hacer que otros sean inteligentes." (Seleccionado de Ji. (Yun "Notas de la cabaña con techo de paja de Yuewei") [Descripción general] Había un erudito llamado Liu Yuchong, que era retraído y le gustaba hablar sobre sistemas antiguos. Una vez consiguió accidentalmente un antiguo libro militar y, después de estudiarlo durante un año, afirmó que podía comandar un ejército de 100.000 personas.

En ese momento, alguien se reunió para rebelarse, por lo que Liu Yuchong entrenó a un equipo de soldados rurales para reprimirlos. Como resultado, todo el equipo fue derrotado y él mismo casi fue capturado. Más tarde, obtuvo otro antiguo trabajo sobre conservación del agua, lo leyó durante un año y afirmó que podía transformar miles de kilómetros de suelo árido en tierras de cultivo fértiles.

El funcionario estatal le pidió que lo probara en un pueblo. Como resultado, acababan de cavar la zanja, llovió mucho y la inundación fluyó a lo largo de la zanja. 8. Explicación del texto clásico chino "Notas sobre la cabaña con techo de paja de Yuewei"

Texto antiguo:

Había un hombre rico que de vez en cuando tenía dos pequeños lobos, que vivían con perros domésticos y animales diversos y también se llevaba bien con los perros. Ligeramente más largo y bastante manso. Olvidó que era un lobo. Un día, en la sala de estar, escuché a un grupo de perros gemir y hacer ruidos enojados. Me asusté y no vi a nadie alrededor. Luego se fue a dormir sobre la almohada, y el perro se quedó como antes, fingiendo estar dormido para esperar (se pronuncia si cuatro tonos, esperando). Entonces los dos lobos lo estaban esperando y lo mordieron en la garganta, pero el perro lo detuvo y se negó a seguir adelante. Pero mátalo y toma su cuero. Este asunto vino de mi sobrino Yu Dun (pronunciado "dun"). La ambición del lobo, lo creas o no, ¡es mentira!

Traducción:

Había una familia rica que ocasionalmente tenía dos cachorros de lobo. Los mantenían junto con perros domésticos y se llevaban bien con los perros. Un poco más grande, pero todavía muy manso. De hecho, olvidé que era un lobo. Un día, mientras estaba acostado en la sala durante el día, escuché a un grupo de perros gemir y ladrar de ira. Me desperté y miré a mi alrededor y no vi a nadie.

Se volvió a acostar y el perro rugió como antes, así que se hizo el dormido y esperó (observar la situación). Entonces (descubrió) dos lobos esperaron hasta que él se dio cuenta y quiso morderle la garganta, pero el perro los detuvo y les impidió avanzar. Simplemente mata a los lobos y toma sus pieles. Mi primo Yu Dun dijo esto. ¡Las ambiciones del lobo (son) reales (pero) no calumniadas! La declaración de ambición lobuna es realmente creíble, no una calumnia. En la superficie, fingen tener intimidad, pero en el fondo tienen malas intenciones, sin mencionar esas ambiciones. No es suficiente que las bestias tengan tal situación. ¿Por qué la gente se retrasa reaccionando así?

Otro te dará una frase tras otra.

Texto original: El templo Nanyi en Cangzhou está cerca del cauce del río. La puerta de la montaña se derrumbó en el río y las dos bestias de piedra. se hundieron juntos.

Traducción: Un templo en el sur de Cangzhou está cerca de la orilla del río. La puerta se derrumbó en el río y las dos bestias de piedra se hundieron juntas hasta el fondo del río.

Texto original: Cuando tenía más de diez años, el monje recaudó dinero para reconstruir el templo. Pidió dos bestias de piedra en el agua, pero no pudo encontrarlas. simplemente baja el río.

Traducción: Más de diez años después, el monje recaudó dinero para reconstruir el templo. Buscó dos bestias de piedra en el río, pero no pudo encontrarlas. Pensó que habían fluido río abajo.

Texto original: Busqué varias embarcaciones pequeñas, arrastrando hierro paladio, y no encontré rastro en más de diez millas.

Traducción: Sacudí algunos botes y saqué un rastrillo de hierro, y busqué más de diez millas sin encontrar ningún rastro.

Texto original: Un conferenciante instaló su tienda en el templo y se rió y dijo:

Traducción: Un conferenciante enseñó en el templo.

Texto original: "Ustedes no pueden estudiar física. ¿Cómo puede dejarse llevar por el repentino aumento del bien y del mal?

Traducción: "Ustedes no pueden estudiar la verdad de las cosas. . Esto no es un trozo de madera. ¿Cómo podría ser arrastrado por la inundación?

Texto original: La piedra es dura y pesada, mientras que la arena está suelta y flota. Se entierra en la arena y poco a poco se hunde y profundiza.

Traducción: La naturaleza de la piedra es dura y pesada, mientras que la naturaleza de la arena es suelta y liviana Enterrada en la arena, cuanto más se hunde, más se hunde.

Texto original: Buscarlo junto al río, ¿no es una pérdida de tiempo? "Todos están de acuerdo en que es correcto.

Traducción: ¿No es absurdo buscarlos a lo largo del río?" Todos admiran que es la verdad correcta.

Texto original: Cuando un viejo soldado del río escuchó esto, se rió y dijo: “Siempre que una piedra se pierda en el río, que se encuentre río arriba.

Traducción: Después de escuchar Esto, dijo un viejo marinero con una sonrisa. Dijo con una sonrisa: "Siempre que caigan piedras al río, hay que buscarlas río arriba.

Texto original: La piedra de cobertura es dura y pesada, y la arena está suelta y flota. El agua no puede lavar la piedra. Su fuerza de contraataque morderá la arena debajo de la piedra para encontrarse con el agua, formando una. cueva.

Traducción: La naturaleza de la piedra es dura y pesada, y la naturaleza de la arena es suelta y liviana. El agua no puede lavar la piedra. Su fuerza de reacción debe golpear la arena frente a la piedra. para formar un hoyo debajo de la piedra.

Texto original: Poco a poco se vuelve más y más intenso, y cuando llegue a la mitad de la piedra, la piedra será arrojada a la cueva.

Traducción: Cuanto más profundo vayas, más profundo llegarás a la mitad, la piedra definitivamente caerá en el hoyo.

Texto original: Si vuelves a morder así, la piedra volverá a girar. Siguió dando vueltas y vueltas, así que volví a remontar la corriente y subí la corriente.

Traducción: Impacta así y la piedra se moverá nuevamente. Siguió cambiando, por lo que fue contra la corriente.

Texto original: Buscar el fondo conducirá al fondo; buscar la tierra, ¿no se pondrá más patas arriba? "

Traducción: Es absurdo buscar piedras río abajo; ¿no es aún más absurdo buscarlas in situ

Texto original: Como dice el refrán, el?" La fruta se puede encontrar a kilómetros de distancia.

Traducción: Según sus palabras, la (bestia de piedra) fue encontrada a unas pocas millas de distancia.

Texto original: Sin embargo, si solo conoces una de las cosas del mundo, pero no conoces las otras dos, ¿cómo puedes hacer suposiciones basadas en la razón?

Traducción: Entonces, hay muchos ejemplos de cosas en el mundo que solo conocen un aspecto pero no el otro. ¿Podemos hacer suposiciones subjetivas basadas en la verdad (de un aspecto)?