Red de conocimiento informático - Consumibles informáticos - Traducción y texto original de poemas antiguos de Queqiao Immortal

Traducción y texto original de poemas antiguos de Queqiao Immortal

Traducción de "Magpie Bridge Immortal"

Las finas nubes van cambiando en el cielo, las estrellas fugaces en el cielo transmiten la tristeza del mal de amores, y paso silenciosamente por los lejanos y Vía Láctea sin fin esta noche. Reunirse el día de San Valentín chino con el viento otoñal y el rocío blanco es mejor que esas parejas en el mundo que permanecen juntas para siempre pero parecen inseparables.

La ternura persistente es tan continua como el agua corriente, la fecha del reencuentro es tan etérea e ilusoria como la sombra de un sueño, y no puedo soportar mirar Magpie Bridge Road cuando nos separamos. Mientras nuestro amor dure hasta la muerte, no hay necesidad de codiciar la felicidad del otro.

Tan pronto como el viento dorado y el rocío de jade se encuentren, derrotarán a innumerables personas en el mundo.

La ternura es como el agua, los buenos momentos son como los sueños y no soportas mirar el Puente Magpie a la vuelta. Si el amor dura mucho tiempo, ¿cómo podrá durar día y noche? Comentarios sobre "Queqiao Immortal"

1. Queqiao Immortal: el nombre del poema, también conocido como "Queqiao Immortal Order", "Golden Wind and Jade Dew Meeting Song", etc. Son cincuenta y seis caracteres en doble tono, con dos rimas oblicuas en la parte superior e inferior, y una rima hasta el final. Las dos primeras frases de las películas superior e inferior requieren confrontación.

2. Xianyun: nubes ligeras.

3. Inteligente: se refiere a que las nubes se convierten en varios patrones inteligentes en el cielo.

4. Estrella Voladora: Meteoro. Una teoría se refiere a las dos estrellas Morning Glory y Weaver Girl.

5. Yinhan: Galaxia.

6. Lejos: apariencia lejana.

7. Oscuridad: Pasa tranquilamente.

8. Viento Dorado y Rocío de Jade: hace referencia al rocío blanco del viento otoñal.

9. Tolerancia: ¿Cómo puedo soportar mirar atrás?

10. Mañana y tarde: se refiere a reunirse día y noche. Las palabras provienen de "Gaotang Fu" de Song Yu.

Agradecimiento a "Magpie Bridge Immortal"

Se trata de una estrofa prefacio del día de San Valentín chino que canta el amor sincero, delicado, puro y firme a través de la mítica historia del Pastor de Vaquetas. y las alegrías y tristezas de la Tejedora. La primera película muestra el encuentro de Cowherd y Weaver Girl, y la segunda película muestra su despedida. Todo el poema está entrelazado con tristeza y alegría, integrando lirismo y discusión, integrando cielo y tierra. La hermosa imagen y las emociones profundas se combinan para cantar las alabanzas del hermoso amor con altibajos. Esta palabra tiene sentimientos profundos, intenciones elevadas, un lenguaje hermoso, una discusión libre y fluida, fácil de entender, pero también parece elegante y sutil, con un regusto interminable, especialmente las dos últimas oraciones, que elevan el ámbito ideológico de la palabra a una nueva altura. y convertirse en una eterna obra maestra. Introducción al autor de "Magpie Bridge Immortal"

Qin Guan (1049-1100), poeta de la dinastía Song del Norte. Su nombre de cortesía es Shaoyou y su apodo es Taixu. Su apodo es Hangou Jushi y los eruditos lo llaman Sr. Huaihai. Originario de Gaoyou, Yangzhou (ahora parte de Jiangsu). Una vez se desempeñó como Secretario Provincial Zhengzi y Editor de la Academia de Historia Nacional. Debido a que estaba políticamente inclinado hacia el antiguo partido, se le consideraba miembro del partido Yuanyou y más tarde fue degradado por Shaosheng (reinado Zhezong de la dinastía Song, 1094-1098). Sus obras literarias fueron apreciadas por Su Shi y fue uno de los "Cuatro eruditos de la Escuela Su". Gong Shi Ci escribe principalmente sobre el amor entre hombres y mujeres, y también es bastante sentimental sobre las experiencias de la vida. El estilo es eufemístico y sutil, elegante y ligero. El estilo de la poesía es similar a la letra. Hay 40 volúmenes de "Huaihai Collection" y "Huaihai Jushi Long and Short Sentences" (también conocido como "Huaihai Ci").