Red de conocimiento informático - Consumibles informáticos - Nishiki [japonés] Hori Tatsuo "Se levanta el viento"

Nishiki [japonés] Hori Tatsuo "Se levanta el viento"

Imágenes y Textos/Jin Xuan

En mi opinión, la belleza de la lectura, al igual que la filosofía Zen de "un período, un encuentro" (いちごいちえ) defendida por el La ceremonia del té japonesa traerá a la gente la ilusión de viajar a través del tiempo y el espacio. Bajo la influencia de un destino determinado, el autor tiene un diálogo que conecta el alma. Aprecia este destino fugaz con la sinceridad y la sinceridad de "un encuentro raro". debe ser apreciado en este mundo".

No hay necesidad de obligar a los demás a creer o no creer en afirmaciones absurdas, pero los sentimientos más profundos son difíciles de borrar por un tiempo. Leí esta versión bilingüe japonés-chino de "El viento se levanta" en el tren de alta velocidad que va a Chongqing para un entrenamiento. Por un lado, hay una traducción al chino bellamente redactada y, por el otro, hay caracteres chinos japoneses. que sólo puedo adivinar y el extraño kana. Los dos textos se contrastan en el mismo libro es una experiencia de lectura realmente interesante.

El contraste entre chino y japonés demuestra plenamente la comprensión común de la cultura oriental entre China y Japón. Por lo tanto, la conciencia estética oriental altamente consistente a menudo se expresa vívidamente en las obras japonesas. El país insular conoce bien el verdadero significado de la estética oriental. La belleza de toda la vida proviene de la naturaleza.

Debo admitir que en ese momento quedé completamente afectado por la obra literaria japonesa más hermosa que jamás haya leído. Muchos colores en constante cambio aparecieron instantáneamente en mi mente, elogiando el agudo sentido de la belleza del autor. La extraordinaria capacidad para capturar luces y sombras hace que esta novela se parezca mucho a una pintura impresionista, e incluso se siente que no es inferior a destacados maestros impresionistas como Monet, Manet, Renoir, Degas y Pissarro.

En primer lugar, todo el mundo debe saber que "The Wind Rises" no es sólo la obra final del maestro de la animación japonesa Hayao Miyazaki, sino también la novela original de la película de animación, escrita por el sensorial japonés. El escritor Hori Tatsuo a principios de la era Showa, este destacado estudiante que se graduó en el Departamento de Lengua y Literatura China de la Universidad de Tokio, Japón, tuvo una mala vida. Sus padres se divorciaron cuando él era un niño y enfermó gravemente. un adulto, y sus familiares, mentores y seres queridos fallecieron uno tras otro, lo que le propinó un golpe sumamente profundo.

La madre que perdió la vida en el Gran Terremoto de Kanto, el maestro Akutagawa Ryunosuke que se suicidó y su prometida Yano Yoshiko que perdió la vida a causa de la enfermedad le dieron a Hori Tatsuo una "nueva experiencia de muerte". Este tipo de "novedad" es como el comentario del crítico literario japonés Tetsutaro Kawakami sobre este libro: ""The Wind Rises" alaba la noble 'vida' que existe más allá del destino de la 'muerte'. como La "nueva" postura de vida se sublima en palabras extremadamente hermosas.

Aunque Hori Tatsuo fue coaccionado por el destino y torturado por la enfermedad durante gran parte de su vida, lo que resulta sumamente sorprendente es que es difícil ver la tristeza de la decadencia y el compromiso en sus obras, lo que trae consigo más para los lectores Lo que es más importante es la terquedad para romper los grilletes del destino, como una hierba humilde que crece tenazmente y no teme al viento ni a la lluvia.

El trasfondo creativo de "The Wind Rises" se basa en la experiencia real del autor. La trama descrita en todo el libro es muy simple y contiene cinco secciones, a saber, Preludio, Primavera, The Wind Rises, Winter. y Muerte.

Prefiero considerar la trama del libro como una variación emocional, para poder comprender mejor los recuerdos que se van reconstruyendo de forma intermitente en el libro, como si recrearan el frescor del verano. El viento sopla suavemente. A través de la verde meseta, y dos amantes cercanos pintan juntos, o en un aislado sanatorio de aguas termales, los dos viven una vida de profundo amor de una manera especial.

Enamorarse el uno del otro era originalmente algo hermoso, pero debido a la despiadada tortura de la enfermedad, el dulce amor fue forzado paso a paso hacia el valle de sombras envuelto por la muerte. En general, sólo cuando el ser humano se enfrenta al final de la vida, tendrá muchas más expectativas de las habituales. Espera sobrevivir con tenacidad, permanecer con sus seres queridos hasta que envejezca y que todo vaya bien.

Sin embargo, cuando la premonición de la muerte llega temprano, los muertos después de todo no pueden resucitar, pero los vivos necesitan vivir bien. Lo que aquí se revela no es tristeza, sino una soledad inconsolable. para entender Entender, pero continuará en la vida del protagonista hasta que esté completamente dormido. A veces vivir puede ser sólo por las palabras "El viento sopla. Luchemos por la vida", nada más.