Perfil del personaje de El sol en la oscuridad
The Sun in the Dark
"The Sun in the Dark" es una serenata cantada por Yi Bai Debido a diferencias en letras e idiomas, esta canción se divide en versión mandarín y. Versión de Chaozhou. Hay dos versiones chinas. Es una versión bilingüe de la canción escrita por Yi Bai a su madre. Incluido en su segundo álbum "That Person That Thing", este es un estilo de música poco común en el álbum de Yi Bai.
Nombre chino: Wang Zenghong
Nombre extranjero: E-bai
Alias: Yi Bai
Nacionalidad: ***He, República Popular China País
Etnia: Han
Constelación: Tauro
Tipo de sangre: A
Altura: 170
Peso: 60 kg
Lugar de nacimiento: Shantou, Guangdong
Fecha de nacimiento: 1986-04-25
Ocupación: Presidente de la Cultura Shenzhen Yibai Media Co., Ltd.
Empresa de agencia: Beijing Ziling Culture Media Co., Ltd.
Obras representativas: "Camina, camina, camina", "Esa persona, esa cosa" , "Heartland"
Principales logros: planificación y establecimiento de una clase de entrenamiento de caligrafía y pintura en el campamento militar
Fundación del estudio de arte Bingzhiyuan
Obtuvo segunda clase mérito por desempeño sobresaliente en el trabajo cultural
Sus logros se exhibieron en el Museo de Historia del ejército, conservado permanentemente
Estableció Yibai Culture Media Co., Ltd.
Relacionado obras
Apreciación de las obras
El cantante Yi Bai se unió al ejército en 2005. Se unió al ejército y sirvió en Dali, Yunnan. El estilo de sus obras fue influenciado por la cultura de las minorías étnicas. , especialmente "El sol en la noche oscura", que tiene el estilo de canciones populares y serenatas. La diferencia es que esta canción se interpreta en dialecto Chaoshan y mandarín respectivamente sobre la base de heredar el estilo de las canciones populares tradicionales y las canciones populares. Y hay más innovaciones en arreglos, canto y lenguaje. Entre ellas, "The Sun in the Dark Night (Teochew Version)" puede describirse como un clásico de las canciones de Teochew.
Presentación del cantante
Yi Bai, nombre real: Wang Zenghong. Poetas, escritores, pintores, letristas, compositores, cantantes e ilustradores de medios y diseñadores gráficos. Alguna vez fue editor y redactor especial de medios de comunicación de nivel central y medios de comunicación de nivel provincial. En los últimos diez años ha publicado más de 2.000 obras literarias y artísticas. Obras representativas: colección de poesía "Heartland", novela "Desert", álbumes de música "Walking and Walking", "That Person and That Thing", libros ilustrados y cómics de campamentos militares: "Safety Comics Reader", "Legal and Regulators", " Archivos ultrasecretos", Análisis de "casos", etc. Además, también organizó clases de entrenamiento de caligrafía y pintura en el campamento militar, fundó el "God of War Poetry Club" y el "The Origin of Soldiers Art Studio", y ha sido invitado muchas veces a dar conferencias a tropas de base.
Introducción al álbum
"That Person That Thing" es el nuevo álbum de Yi Bai que tardó dos años en crearse. En el álbum, a excepción de "Burning Wings", que fue compuesta como invitada por el camarada de Yi Bai, Afu, la mayoría de las canciones fueron escritas, compuestas y cantadas por el propio Yi Bai y participó en el arreglo. El álbum mezcla folk, pop, rock, country y otros estilos. Se necesitaron dos años para crearlo. La letra y la música de cada canción son la cristalización de emociones y pensamientos después de que Yi Baishu cambiara su borrador. De Canciones sinceras que pueden hacer llorar a la gente, inspirar o evocar recuerdos del pasado son las últimas obras maestras de Yi Bai en los últimos dos años. Durante el proceso de grabación del álbum, Yi Bai recibió inesperadamente ayuda de Li Yanliang, conocido como el "guitarrista principal de China", y de los mejores músicos extranjeros. Además, el método de grabación de "una pasada sin modificaciones" de Yi Bai al grabar el álbum. este álbum El efecto auditivo que presenta el álbum es más auténtico.
Disco premiado
Contenido musical
Versión Teochew de la letra
Hayyyyyyyy
Yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy afuera afuera De la nada. Hey
Hee lai hey
Hee ah dora hey
Huhu hoo hoo
Mami hey ya hoo hoo.
Oye, oye
Prepara una taza de té en mitad de la noche
Sentate solo toda la noche
Nadie viene a hablar
Habla el dialecto local
p>La luna está perfecta esta noche
Ama está esperando que su hijo regrese
Es tranquilo~tranquilo en casa
Tranquilo~tranquilo
Noche tranquila
Estoy mirando las estrellas en un país extranjero
El cielo todavía no está claro
No hay estrellas en el cielo
Cuántas noches hay
Observar hasta el amanecer y velar toda la noche
Hey~hey (hum~hum)
Prepara una taza de té en medio de la noche
Siéntate solo toda la noche
Nadie viene a hablar
Habla el dialecto local
La luna está perfecta esta noche
Ama está esperando que regrese el bebé
Está tranquilo en hogar~tranquilo
Tranquilo~tranquilo
La noche está tranquila
Estoy mirando las estrellas en un país extranjero
El cielo aún no está claro
No hay estrellas en el cielo
Cuántas noches hay
Mirando el amanecer y mirando la noche
Hey~hey (hum~hum)
La noche está tranquila Tranquila
Estoy mirando las estrellas en una tierra extranjera
El cielo está aún no está claro
No hay estrellas en el cielo
Cuántas noches hay
Mirando el amanecer y mirando la noche
Hey~hey (hum~hum)
Mamá
Versión mandarín de la letra
Hai ah hey
Eaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa a Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa2 más más aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa, no más que000 para decir, domi hei
Xi Lai hei
Hee Ya Dora hei
Huhuwuhu
Mo mmy heyyyyyyyyyyyyyyyy
Heyyyyyyyyyyyyy
Ha salido el sol
Ha pasado la noche
El bebé ha crecido
p>Mamá, no te preocupes por ella
Amable madre
Se casó lejos ese año
La abuela estaba preocupada por ella
Ah , Mamá
Ya no te preocupes por mí
Cómo expresarte en un país extranjero
El tiempo vuela
Cuántas lágrimas ha derramado
Ha salido el sol
Ha pasado la noche
El niño ha crecido
Mamá, no te preocupes
Madre amable
Ese año me casé lejos
La abuela estaba preocupada por ella
Ah, madre
Ya no te preocupes por mí
Un país extranjero Cómo expresar las palabras
El tiempo vuela
Cuántas lágrimas ha derramado
Ah, madre
No te preocupes más por mí
Cómo expresar palabras sobre un país extranjero
El tiempo vuela
Cuántas lágrimas ha derramado
Mamá
Música de fondo
Versión teochew idioma de fondo
Dialecto Chaozhou (Tiê-chiu-uē ), también conocido como dialecto Chaoshan y dialecto Chaozhou, es uno de los dialectos chinos y es un subdialecto del Hokkien. Se distribuye en la parte oriental del área de Chaoshan de la provincia de Guangdong y en áreas de ultramar con chino. Se llama Teochew o Chiuchow en inglés, que es la transliteración de la palabra "Chaozhou". El término dialecto de Chaozhou es ampliamente reconocido por el pueblo Chaoshan en el país y en el extranjero porque se ha utilizado durante más de mil años. Trabajos académicos como diccionarios y monografías se basan en el "dialecto de Chaozhou". La división del dialecto de Chaozhou en subdialectos de Minnan no es del todo correcta. Chaozhou fue una ciudad de inmigrantes en la antigüedad, y sus principales antepasados fueron los Hokkien y los habitantes de las Llanuras Centrales. Su idioma minnan y el chino antiguo se fusionaron y fusionaron en Chaozhou, formando una familia lingüística única. El dialecto de Chaozhou es diferente del Hokkien y también del chino antiguo. A menudo, el mismo carácter tiene diferentes pronunciaciones en los nombres de lugares y de personas.
El teochew, también conocido como dialecto Chaozhou y dialecto Chaoshan, es un subdialecto de la familia de lenguas Min, una de las ocho principales familias dialectales chinas. También es uno de los dialectos más antiguos y especiales del país. el país hoy. Es simple y elegante, tiene un vocabulario rico, una gramática especial, conserva sonidos y palabras antiguas y tiene muchos significados antiguos. El idioma es vívido y lleno de humor, lo cual es muy diferente de otros idiomas. Al igual que otros dialectos chinos, aún no se ha determinado si el teochew es una lengua o un dialecto.
Sin embargo, desde una perspectiva puramente lingüística, el teochew e incluso el hokkien en su conjunto pueden considerarse lenguas independientes porque no son mutuamente inteligibles con otros dialectos. Los dialectos de Chaoshan en diferentes lugares de la región de Chaoshan también tienen diferentes acentos y los idiomas de diferentes ciudades o regiones tienen sus propias características.
Antecedentes del idioma de la versión mandarín
Se refiere al idioma dominante y el acento más popular utilizado en la burocracia china y la literatura convencional en las dinastías pasadas, es decir, el idioma chino estándar en el pasado. dinastías. En diferentes períodos, el idioma oficial suele tener diferentes nombres, como yayan, zhengyin y mandarín.
El idioma mandarín en diferentes períodos de la historia china tiene herencia y, al mismo tiempo, también está cambiando debido a cambios en el poder político, diferentes capitales, migración de población y otros factores. La ortodoxia china ha hecho que todas las dinastías se esfuercen por adoptar el elegante lenguaje de las antiguas Llanuras Centrales como el correcto. Aunque el idioma chino estándar ha evolucionado en diferentes dinastías, todavía tiene un grado considerable de continuidad. El mandarín es a menudo el idioma oficial en la administración y también es el acento más común en la literatura de la dinastía.
Dado que el idioma mandarín antes de finales de la dinastía Qing solo se formaba por factores políticos, culturales, económicos y de otro tipo, no era legal ni promovido, y su ámbito de uso a menudo se limitaba a la clase intelectual. Después de la fundación de la República de China, gracias a la enseñanza unificada del sistema educativo moderno y el auge de los medios de audio y vídeo, la influencia y popularidad del mandarín ha aumentado considerablemente.
En general, cuanto más temprana es la era del mandarín, menos comprobable es su forma específica. El idioma chino estándar en los tiempos antiguo, medieval y moderno es muy diferente entre sí. Muchos literatos conocidos de la historia china han sospechado que existe un problema con el esquema de rima de los libros de rima y poemas antiguos. Debido a la difusión del "zhengyin" en diferentes regiones en diferentes momentos de las dinastías pasadas, los dialectos chinos en diferentes regiones han conservado en algunos aspectos algunos de los sonidos fonéticos del Zhengyin del mandarín en diferentes épocas.
Dado que el estudio de los dialectos chinos antes del final de la dinastía Qing estaba muy poco desarrollado y hay muy pocos materiales dialectales transmitidos desde la antigüedad, al estudiar el chino antiguo, medieval y moderno, a menos que se especifique lo contrario. , se refiere específicamente al estudio del dialecto estándar de esa época.