Red de conocimiento informático - Consumibles informáticos - ¿A qué se refieren el nuevo melocotón y los antiguos símbolos del (Día del Yuan)?

¿A qué se refieren el nuevo melocotón y los antiguos símbolos del (Día del Yuan)?

Xintao: se refiere a los nuevos pareados del Festival de Primavera (los pareados del Festival de Primavera de este año)

Antiguo Talismán: se refiere a los antiguos pareados del Festival de Primavera (los pareados del Festival de Primavera del año pasado)

En la antigüedad, se colgaba en la puerta. Las dos tablas de durazno con dioses de la puerta pintados o sus nombres escritos se utilizan para protegerse de los espíritus malignos.

Debido a que las generaciones posteriores a menudo colocaban coplas del Festival de Primavera en Taofu, las generaciones posteriores usaron "Taofu" para referirse a las "parejas del Festival de Primavera".

Cambiar siempre melocotones nuevos por viejos talismanes significa intercambiar viejos versos del Festival de Primavera por otros nuevos. En la dinastía Song, Taofu ya significaba coplas del Festival de Primavera.

El poema "Yuan Ri" proviene del poeta de la dinastía Song del Norte, Wang Anshi.

El poema original es el siguiente:

Ha transcurrido un año en el sonido de petardos,

La brisa primaveral trae calidez a Tusu.

Miles de hogares siempre intercambian viejos talismanes por melocotones nuevos.

Traducción:

En medio del rugido de los petardos, el año viejo ha pasado; la cálida brisa primaveral trae el año nuevo y la gente bebe felizmente el vino Tusu recién elaborado. El sol naciente brilla sobre miles de hogares y todos están ocupados quitando los viejos amuletos de melocotón y reemplazándolos por otros nuevos.

Información ampliada:

Este poema fue escrito cuando el autor rindió homenaje por primera vez al Primer Ministro y comenzó a implementar su New Deal. En 1067, Song Shenzong sucedió en el trono y nombró a Wang Anshi como prefecto de Jiangning. Inmediatamente fue nombrado erudito y ministro de Hanlin para deshacerse de las crisis políticas y económicas que enfrentaba la dinastía Song y la constante intrusión. De Liao y Xixia, en 1068, Shenzong convocó a Wang Anshi a "Yueci". "Tenemos razón", Wang Anshi inmediatamente escribió una carta abogando por la reforma.

Al año siguiente, fue nombrado asesor político y presidió la reforma. El día de Año Nuevo del mismo año, Wang Anshi vio que todas las familias estaban ocupadas preparándose para el Festival de Primavera. Pensando en la nueva atmósfera al comienzo de la reforma, compuso este poema.

Apreciación literaria:

Este poema describe la escena de deshacerse de lo viejo y dar la bienvenida a lo nuevo durante el Festival de Primavera. El sonido de los petardos despidió el año viejo y sentí el aliento de la primavera mientras bebía el delicioso vino Tusu. El sol naciente brilla en miles de hogares y los adornos de color melocotón de cada puerta son reemplazados por otros nuevos.

Este es un poema sobre la bienvenida al Año Nuevo en la antigüedad. Se basa en costumbres populares. Capta con sensibilidad los materiales típicos de la gente común que celebra el Festival de Primavera y captura los detalles representativos de la vida: encender petardos, beber vino Tusu y los nuevos encantos de melocotón reflejan plenamente la atmósfera alegre del Año Nuevo y están llenos del fuerte sabor de la vida.

La poesía es la voz de las personas. Muchos comentaristas de poesía han notado que la concepción artística y la realidad expresada en este poema también tienen su propio significado metafórico y simbólico. El poema de Wang Anshi está lleno de alegría y espíritu positivo porque en ese momento se desempeñaba como primer ministro e implementaba nuevas leyes. Wang Anshi fue un famoso reformador de la dinastía Song del Norte. Durante su mandato, así como la gente reemplazó los viejos adornos de durazno por nuevos, él abolió las viejas políticas e implementó nuevas políticas.

Wang Anshi estaba lleno de confianza en el New Deal, por lo que se mostraba especialmente alegre cuando éste se reflejaba en sus poemas. Este poema elogia el nacimiento de cosas nuevas tan llenas de vitalidad como "la brisa primaveral trae calor"; el "domingo" brilla sobre "miles de hogares". Este no es un sol cualquiera, sino el comienzo de una nueva vida. trae Lo que se le da al pueblo es una luz brillante.

La última frase, “Reemplace siempre los viejos encantos por otros nuevos”, expresa la alegría y el júbilo del poeta por la victoria de la reforma y la mejora de la vida de las personas. Contiene una filosofía profunda, que señala la ley de que las cosas nuevas siempre reemplazan a las que están en declive.

Aunque este poema utiliza la técnica del dibujo lineal, hace todo lo posible por exagerar la alegre atmósfera festiva. Al mismo tiempo, expresa sus propios pensamientos a través de las costumbres de la renovación del Día del Yuan de una manera sutil.

Enciclopedia Baidu-Yuanri