Red de conocimiento informático - Consumibles informáticos - Idioma coreano traducido al chino

Idioma coreano traducido al chino

El método para traducir el idioma coreano al chino es el siguiente:

1. Abra el traductor inteligente y vea la traducción del texto en la página de inicio. Puede ver una línea de palabras pequeñas a continuación. , que se puede traducir al instante. Haga clic en Entrar.

2. Pegue las oraciones coreanas que deben traducirse en el cuadro de texto, configure el idioma en coreano y conviértalo a chino simplificado. Cuando ponemos coreano en el cuadro de texto, el significado chino a la derecha se traducirá inmediatamente.

3. Marque la casilla a la derecha para Combinar oraciones interrumpidas y Comparación bilingüe, y las oraciones en chino y las traducciones al chino se mostrarán juntas.

Dado que los caracteres chinos son un sistema de escritura creado para marcar el chino, es necesario marcar el coreano, que es completamente diferente al chino. Por lo tanto, desde el siglo VI, ha habido intentos de utilizar caracteres chinos para marcar el coreano.

Clasificación de acentos:

El vocabulario coreano se divide en palabras inherentes, caracteres chinos y préstamos. La pronunciación de Seúl y la pronunciación de Pyongyang solían ser dos dialectos del mismo idioma. Sin embargo, debido a la interrupción de los intercambios entre Corea del Sur y Corea del Norte, y a los diferentes sistemas políticos de los dos países, hay una gran cantidad de palabras nuevas en la lengua moderna. Pronunciación de Seúl, especialmente el estilo occidental de origen estadounidense. Las palabras extranjeras no se encuentran en la pronunciación moderna de Pyongyang o se escriben de manera diferente.

A excepción de las nuevas palabras, la diferencia entre el dialecto de Seúl y el dialecto de Pyongyang es solo en la pronunciación. Por lo tanto, no existen obstáculos serios en la comunicación entre las dos partes, y cada uno puede comprender y expresar razonablemente el significado. las palabras. La gramática real, el vocabulario habitual, etc. que se aprenden se basan principalmente en la pronunciación estándar de Seúl.